Starověké kořeny moderní společnosti. Německý cyklus
00:00:02 Abeceda,
00:00:05 mořeplavectví a obchod, základy globalizace.
00:00:09 Za toto vše vděčíme Kartagincům, kteří vládli před několika
00:00:12 tisíciletími středomořskému světu.
00:00:16 Germáni formovali mapu Evropy a Arabové nám předali
00:00:20 bohaté vědomosti starověkého světa a zrevolucionizovali odvětví
00:00:24 matematiky a lékařství.
00:00:28 Všechny tyto národy se podílely na utváření nového světa.
00:00:33 Kartaginci, Germáni i Arabové položili základy moderní Evropy.
00:00:40 Česká televize uvádí německý dokumentární cyklus
00:00:43 Vzestup civilizace
00:00:48 Patřili k nejmocnějším národům své doby a naháněli hrůzu
00:00:51 dokonce i největší starověké velmoci Římu.
00:00:56 Hrdinské ságy o jejich recích se předávaly z generace
00:01:00 na generaci a některé se vyprávějí dodnes.
00:01:05 V případě nutnosti neváhali přinést svým bohům lidskou oběť.
00:01:12 Jejich uctívané věštkyně mohly ovlivňovat osud celých kmenů.
00:01:21 Zprvu žili v malých osadách uprostřed divočiny,
00:01:24 ale později zakládali království,
00:01:27 která stála u základů moderní Evropy.
00:01:34 Germáni
00:01:42 Germánské národy obývaly obrovské území,
00:01:46 sahající od dálného severu Evropy až po západní okraj kontinentu,
00:01:50 pokryté rozlehlými mokřinami a hustými lesy.
00:01:53 Obloha se zrcadlila v hladinách četných jezer
00:01:56 překypujících rybami a krajinu rozrývala údolí
00:01:59 širokých řek.
00:02:01 Toto území obývalo více než 70 germánských kmenů:
00:02:05 Frísové, Teutoni, Svébové, Anglové, Sasové a další.
00:02:10 O spoustě z nich toho sice moc nevíme, zato víme jistě,
00:02:13 že v tomto seznamu nenajdeme ani jeden kmen,
00:02:16 který by si říkal "Germáni".
00:02:19 S tímto názvem přišel jako první jejich úhlavní nepřítel:
00:02:23 Julius César.
00:02:26 -Výraz "Germáni" začal razit jako první César.
00:02:29 Používal ho k souhrnnému pojmenování všech lidí
00:02:33 a národností, obývajících oblasti východně od Rýna.
00:02:38 -Předchůdci germánských kmenů byli pravděpodobně součástí
00:02:41 indoevropské skupiny, která po příchodu z Asie
00:02:45 osídlila velkou část Evropy.
00:02:47 Jedna její část se někdy kolem roku 1000 před naším letopočtem
00:02:51 usadila v rozlehlé oblasti mezi Baltským mořem a Alpami,
00:02:55 a po smísení s místními obyvateli vytvořila tzv. Jastorfskou
00:02:59 kulturu, nazvanou podle pohřebních uren,
00:03:02 nalezených poblíž dolnosaské obce Jastorf.
00:03:06 A právě zde se podle historiků Germáni zrodili.
00:03:13 Germánské kmeny postupovaly v průběhu staletí do Skandinávie,
00:03:17 k Dunaji a k Visle. Budovaly vesnice a zakládaly nové klany.
00:03:27 Stále však zůstávaly u svého původního způsobu života,
00:03:31 kterým bylo obdělávání malých políček.
00:03:36 Hlavní součást jejich stravy tvořil obilný chléb
00:03:39 pečený v jámových pecích.
00:03:45 Na jídelníčku se občas objevila i zeleninová polévka,
00:03:48 která však bývala spíš výjimkou.
00:03:55 Život germánských kmenů byl jednoduchý a tvrdý.
00:03:59 Jejich příslušníci neměli ničeho nadbytek
00:04:02 a živili se jen dary přírody.
00:04:04 -Všichni byli až do 3. století našeho letopočtu nesmírně chudí.
00:04:10 To ale neznamená, že by si byli všichni rovni.
00:04:14 Lidé s lepším přístupem ke zdrojům potravy
00:04:18 se nemuseli tolik dřít, a díky tomu se dopracovali
00:04:21 k lepšímu sociálnímu postavení dokonce i v rámci společenství,
00:04:25 která byla z dnešního pohledu nepředstavitelně chudá.
00:04:31 O společenských rozdílech u Germánů se od Tacitových dob
00:04:35 zmiňují i římští autoři.
00:04:37 Vedle vyšší společenské vrstvy se prý v germánských
00:04:40 společenstvích vyskytovali i otroci.
00:04:44 -Všechna germánská společenství čítala v prvním století
00:04:48 před naším letopočtem pouze 1,5 milionu osob,
00:04:51 které žily v osadách s nanejvýš 200 obyvateli.
00:04:55 V každé vesnici žilo vedle sebe několik klanů tvořených
00:04:58 jednou až dvěma desítkami domácností.
00:05:01 V každé z nich bylo zhruba 12 lidí včetně sluhů, služek a otroků.
00:05:06 A v čele každé domácnosti stál otec rodiny.
00:05:13 Typickou germánskou osadu tvořily dlouhé domy
00:05:16 vystavěné ze dřeva, hlíny či drnů.
00:05:20 V jižních oblastech Germánie se stavěly výhradně ze dřeva.
00:05:25 Odolná střecha ze slámy a rákosu sahala zpravidla skoro k zemi.
00:05:30 Každý dům tvořila jediná místnost sloužící širší rodině jako domov,
00:05:34 a mimoto se využívala i pro ustájení pracovních zvířat
00:05:38 a k uskladnění majetku.
00:05:46 -Ne všichni měli stejný přístup ke zdrojům a ne všichni si užívali
00:05:51 stejného společenského postavení. To se projevovalo i na délce domu.
00:05:56 Čím byl dům delší, tím víc místa bylo pro lidi i pro ustájení
00:06:01 většího počtu zvířat. A dobytek znamenal bohatství.
00:06:07 -Vzhledem k nedostatku krmiva v zimních měsících
00:06:10 se většina zvířat na podzim porážela
00:06:12 a získané maso se udilo nad ohněm.
00:06:15 Dým unikal z místnosti otvorem ve střeše,
00:06:18 či takzvaným "wind aye" větrným okem,
00:06:21 z něhož se později vyvinul dnešní anglický výraz
00:06:24 pro okno "window"
00:06:27 Velké kusy masa visely na střešních trámech
00:06:30 i několik týdnů, dokud nezískaly správnou vůni a trvanlivost.
00:06:37 Obyvatelé severního Německa převzali od svých předků
00:06:40 nejenom jednoduchý způsob uzení masa, ale i jejich zvyky.
00:06:44 Jen málokdo z nich si však mohl dopřát maso několikrát týdně.
00:06:48 Na stolech se proto obvykle objevovaly jiné potraviny.
00:06:56 -Maso z poraženého hospodářského zvířete bylo sice chutné
00:07:00 a energeticky bohaté, ale pro většinu lidí
00:07:03 bylo vzácností.
00:07:04 Na jídelníčku proto byla většinou ovesná kaše a chleba.
00:07:07 Obilí se však nevyužívalo jen k jídlu.
00:07:10 Dalo se z něj vyrobit i něco mnohem chutnějšího - pivo!
00:07:13 -Nikdy nechybělo pivo vařené z ječmenného sladu.
00:07:17 Římský historik Tacitus ho ale považoval za odporný nápoj
00:07:21 a Germány za zpustlé barbary.
00:07:24 Jenže hojná spotřeba piva byla většinou germánských kmenů
00:07:27 považována za znamení mužnosti.
00:07:33 Známkou mužnosti byla také móda.
00:07:36 Germánští muži věnovali značnou pozornost svým vlasům,
00:07:40 které si s pomocí různých hřebenů různě kroutili.
00:07:45 Při úpravě vlasů používali hlavně máslo,
00:07:48 díky kterému začal jejich účes po chvíli poněkud páchnout,
00:07:51 ale to jim nevadilo. Hlavní byl vzhled.
00:07:55 Zvlášť oblíbený byl takzvaný svébský uzel,
00:07:58 splétaný na pravé straně hlavy.
00:08:00 Zpočátku sloužil Svébům jako rozpoznávací znamení,
00:08:03 ale postupně se stal módní záležitostí
00:08:06 i u jiných kmenů.
00:08:09 Ke zkrášlování byly používány pinzety, tyčinky na čištění uší
00:08:14 a další kosmetické pomůcky.
00:08:19 Germáni prý chodili polonazí a zvířecí kůže zakrývaly
00:08:23 jen nezbytné minimum. Tedy alespoň podle starověkých autorů.
00:08:27 Archeologické nálezy však hovoří jinak.
00:08:32 -Germáni znali podobně jako Římané i vlnu.
00:08:35 Většinu oděvů vyráběli z ovčí vlny.
00:08:38 Podle některých náznaků však tkali látky i z lněných vláken.
00:08:43 Někoho možná překvapí, že kromě lněných látek
00:08:46 spřádali i vlákna z kopřiv.
00:08:49 Tato pracná a časově náročná výroba se však masově neprosadila.
00:08:55 Proto řada dnešních lidí netuší, že z kopřivových stonků
00:09:00 lze tkát látky.
00:09:06 -Mezi germánskými kmeny se těšily značné oblibě
00:09:09 jasné barvy, výrazné vzory a šperky.
00:09:14 Germánské ženy chodily v dlouhých šatech bez rukávů
00:09:17 a nezbytným módním doplňkem býval úzký pásek zdůrazňující pas.
00:09:22 Nastávající matky si ho jen posunuly o něco výš.
00:09:26 Germánští muži nosili kalhoty, a to doslova
00:09:29 i v přeneseném slova smyslu.
00:09:32 Pověst celého klanu totiž závisela na jejich statečnosti
00:09:35 nebo pracovitosti.
00:09:37 Díky ní se dalo při troše štěstí zbohatnout.
00:09:40 Občas stačila jen pouhá příslušnost k nadřazenému klanu.
00:09:46 Vznikla i kmenová aristokracie.
00:09:49 Kmenoví vůdci obvykle vedli svůj lid do boje,
00:09:52 případně podnikali v čele svých mužů nájezdy
00:09:54 na území sousedních kmenů.
00:10:00 Kořist bývala rozdělena i mezi nejprostší bojovníky,
00:10:04 kteří na oplátku slibovali věrnost svým vůdcům.
00:10:07 Malé kmeny se tímto způsobem spojovaly ve větší celky
00:10:11 vedené vždy nejlepším válečníkem.
00:10:15 -Podíváme-li se na výrazy, používané v různých germánských
00:10:19 podnářečích pro označení vůdce, pak zjistíme, že slovo,
00:10:23 označující od 4. století našeho letopočtu
00:10:28 kupříkladu mezi východogermánskými Góty, západogermánskými Sasy
00:10:32 či Franky vůdčí postavení, bylo odvozeno od výrazu
00:10:36 pro válečníka ve smyslu velitele či hlavy kmene.
00:10:43 -Germánský systém vazalství se proměnil ve středověký
00:10:47 lenní systém, a stejně tak má germánské kořeny
00:10:50 i většina šlechtických titulů.
00:10:56 Vévoda německy "Herzog" vedl vojsko do boje neboli "her zug".
00:11:05 "Fürst" německy "kníže" vznikl ze slova "first" neboli "první".
00:11:12 Germány sice nemůžeme přímo označit za vynálezce kalhot,
00:11:16 ale muži germánských kmenů zahájili trend jejich používání,
00:11:19 i když kalhoty začaly být jako součást oděvu uznávány
00:11:22 až od 10. století a u žen ještě mnohem později.
00:11:27 Totéž se dá říci i o pivu.
00:11:29 Germáni sice nejsou přímo vynálezci piva,
00:11:32 ale hlavně díky nim se z něj stal severně od Alp běžný nápoj,
00:11:35 jehož obliba stále roste a dnes je mnohem oblíbenější
00:11:39 než kdykoli předtím.
00:11:51 Germáni však měli i svou temnou stránku.
00:11:55 Byli to agresivní bojovníci a přímo se vyžívali
00:11:58 v ozbrojených půtkách, považovaných leckdy
00:12:01 za hospodářskou nutnost.
00:12:07 Zotročování, vymáhání daní a přivlastňování si cizí půdy
00:12:11 a zdrojů potravy bylo v té době naprosto běžné.
00:12:15 Klany se vzájemně napadaly a jen zřídka spolu bojovaly
00:12:19 pouze kvůli získání větší moci nebo věhlasu.
00:12:24 -Podívej! Ještě dnes ráno tu byli!
-Koho tím myslíš?
00:12:29 Divoká prasata nebo Albrechtovy muže?
00:12:32 -Divoká prasata přece!
00:12:39 Psssst! Buďte zticha!
00:12:50 -Každý člen klanu byl povinen chránit životy a majetek ostatních
00:12:56 v případě potřeby i se zbraní v ruce.
00:13:01 -Byli to Albrechtovi bratři.
-Určitě se vrátí!
00:13:05 -A co když jim návštěvu oplatíme?
00:13:10 -Spory mezi vesnicemi se řešily na veřejných shromážděních,
00:13:14 nazývaných Thing.
00:13:22 -Zásady germánského práva, předávané ústním podáním,
00:13:26 se postupně vyvíjely.
00:13:29 Právní záležitosti a spory mezi jednotlivými skupinami
00:13:33 či většími celky se řešily na veřejných shromážděních
00:13:37 svobodných mužů, nazývaných Thing.
00:13:45 -Účastníci těchto shromáždění se scházeli v jakési obdobě
00:13:48 soudní síně pod otevřeným nebem.
00:13:51 Po dobu zasedání bylo vyhlášeno příměří neboli Thingový mír,
00:13:55 který musely dodržovat všechny zúčastněné strany.
00:13:59 O trestech za přestupky proti společenství
00:14:02 se rozhodovalo společně.
00:14:04 Souhlas s rozhodnutím se dával najevo řinčením zbraní,
00:14:07 zatímco hlasité mručení bylo výrazem nesouhlasu.
00:14:12 Trest byl za dohledu předsedajícího vykonán okamžitě.
00:14:15 Zbabělost v boji, zrada vlastního kmene
00:14:18 či porušení posvátných tradic se obvykle trestaly smrtí.
00:14:27 Germánské kmeny se v bojích proti římským legiím neobešly
00:14:31 bez dostatečného počtu odvážných mužů,
00:14:33 protože války mezi vojáky křtěnými Tiberou
00:14:36 a barbarskými Germány probíhaly celá staletí.
00:14:45 -Západní Evropu v římských dobách bych přirovnal
00:14:48 k vodě plné žraloků.
00:14:50 Nepředstavitelně rozlehlá Římská říše sahající od Skotska
00:14:53 k Iráku existovala 500 let, tedy půl tisíciletí.
00:15:00 Jednalo se o největší a nejdéle existující státní útvar
00:15:03 v dějinách celé Euroasie.
00:15:06 A tato dominantní politická síla ovládala i většinu
00:15:08 starověkého germánského světa.
00:15:13 -Bouře a záplavy ničící vesnice některých severních kmenů
00:15:16 však odstartovaly osudovou migrační vlnu.
00:15:22 Jako první vstoupili na území Římské říše
00:15:25 Kimbrové a Teutoni, kteří se chtěli dostat z Jutska
00:15:29 do keltských oblastí v dnešních Korutanech.
00:15:32 Místní keltské obyvatelstvo však požádalo
00:15:35 svého římského spojence o pomoc.
00:15:38 K rozhodujícímu střetu došlo v roce 113 před naším letopočtem
00:15:42 v bitvě u Noreie, v níž rozzuření Germáni drtivě zvítězili
00:15:46 a prorazili směrem na západ.
00:15:49 Po překonání Dunaje a Rýna postupovali Galií
00:15:52 a svou pouť ukončili v Orange na území dnešní Francie.
00:16:01 Římané dlouho udržovali v převážně mírumilovné Provence
00:16:04 vojenskou posádku, jejímž příslušníkům
00:16:07 se čas neuvěřitelně vlekl.
00:16:09 Období nudy však skončilo 6. října roku 105 př. n. l.
00:16:14 Legionáři zprvu podcenili hrozící nebezpečí.
00:16:20 Při pohledu na blížícího se nepřítele se dlouho domnívali,
00:16:24 že si s hrstkou Barbarů snadno poradí.
00:16:37 V té chvíli ještě netušili, jak moc se mýlí.
00:16:42 Původní volné spojenectví různých kmenů
00:16:45 se postupem času stávalo velkou a nesmírně účinnou
00:16:48 bojovou silou, která byla pevně odhodlána smést každého Římana,
00:16:52 který by se jí postavil do cesty.
00:17:01 -Římané si udělali o Germánech mylnou představu,
00:17:05 vycházející z naprostého nepochopení lidské psychiky.
00:17:09 Římané i jejich předchůdci Řekové považovali lidskou bytost
00:17:13 za podivnou směs rozumné mysli a nerozumného těla,
00:17:17 přičemž takzvaně civilizovaní lidé ovládali rozumnou myslí
00:17:21 nerozumné tělo.
00:17:25 Mysl barbarských národů, mezi něž řadili i Germány,
00:17:29 se prý naopak nechávala ovládat nerozumným tělem.
00:17:34 Barbaři se podle Římanů obrazně chovali podle zásady
00:17:38 "sex, drogy a rockenroll".
00:17:45 -Tacitus tvrdil, že zná motivy germánských národů.
00:17:48 Napsal o nich, že se jedná o houževnaté lidi,
00:17:51 kteří se však urputně drží svých zlozvyků.
00:17:54 On sám sice v tzv. Germánii nikdy nebyl,
00:17:57 ale přesto se odvážil tvrdit, že jsou všichni zrzaví a vysocí,
00:18:00 s divokýma modrýma očima.
00:18:04 Údajně ovládají jedinou věc: útok.
00:18:07 Pokud však věci nejdou zcela podle předpokladů,
00:18:09 rychle ztrácejí zájem.
00:18:12 Jsou prý odolní vůči hladu a zimě, ale na druhé straně se nedokážou
00:18:15 vypořádat s horkem a žízní.
00:18:21 César považoval starověké Germány za zuřivé, nedisciplinované
00:18:26 a zbrklé bojovníky, jejichž jednotky prý
00:18:28 na rozdíl od jeho ukázněných legionářů často zmatkují.
00:18:35 Jenže právě tito nespoutaní a chaotičtí bojovníci
00:18:39 rozmetali u Orange jeho téměř sto dvaceti tisícovou
00:18:42 disciplinovanou armádu.
00:18:45 Římskou porážku údajně zavinili 2 generálové,
00:18:48 kteří se nedokázali dohodnout, kdo z nich má vyšší hodnost.
00:18:53 Je-li toto tvrzení pravdivé, pak se 2 rozhádané římské armády
00:18:56 střetly na bojišti s jednolitou skupinou
00:18:59 rozzuřených germánských bojovníků, pověstných svou zarputilostí.
00:19:07 -Z pověstné germánské zuřivosti šel strach,
00:19:10 a Římany vyhlídky na boj s těmito divokými a nespoutanými
00:19:13 germánskými bojovníky po prvních zkušenostech
00:19:17 s Kimbry a Teutony děsily.
00:19:20 Germánská živelnost byla přesným opakem
00:19:22 dokonale organizovaných římských legií.
00:19:27 -Následovala řada dalších bitev.
00:19:29 Kimbrové se střetli s Římany v severní Itálii
00:19:32 a César se bil se Svéby v dnešním Alsasku,
00:19:35 kde navzdory početní převaze nepřítele zvítězil.
00:19:39 Uplynulo několik desítek let.
00:19:42 Bodem obratu se stala až třídenní bitva
00:19:45 v Teutoburském lese v roce 9 našeho letopočtu,
00:19:49 v níž germánští bojovníci zcela vyhladili 3 římské legie.
00:19:56 Otřesení Římané se po této drtivé porážce
00:19:59 všech plánů na obsazení Germánie vzdali.
00:20:09 Krátce nato ustoupili za Rýn a Dunaj, kde postavili
00:20:13 několik hradeb včetně nejznámější 500 kilometrů dlouhé Limes,
00:20:17 která je měla jednou provždy ochránit
00:20:20 před bojechtivými germánskými hordami.
00:20:23 Dějiny se ale ubíraly jinou cestou.
00:20:36 Hlavní úlohu v životě Germánů hrálo jak ve válce,
00:20:39 tak v míru náboženství.
00:20:42 Ústředním motivem jejich víry byla příroda v jakékoli formě.
00:20:46 Posvátná příroda navíc poskytovala spoustu prostoru
00:20:49 pro bezpočet posvátných míst.
00:20:57 Germánská sloupová božstva byla odkazem dřívějších dob.
00:21:02 Jednalo se o jednoduché dřevěné modly vyřezané z dlouhých,
00:21:06 dole se rozvětvujících kmínků, které se nacházely
00:21:09 hlavně v níže položených mokřinách či bažinách.
00:21:13 Jména těchto božstev však už byla dávno zapomenuta.
00:21:16 Některé modly však překvapivě připomínají lidi,
00:21:19 podobně jako tyto postavy objevené u Braaku
00:21:22 v Šlesvicko-Holštýnsku.
00:21:26 Germáni však mimoto uctívali i známá božstva
00:21:29 v čele s Odinem či Wodanem, jak mu říkali v jižní Germánii.
00:21:33 Z jeho jména je odvozen i dnešní anglický výraz
00:21:36 pro středu neboli Wednesday.
00:21:39 Jeho manželka Frigg, která byla bohyní manželství,
00:21:42 mateřství, zdraví a domova zase dala jméno anglickému pátku,
00:21:46 neboli Friday.
00:21:47 Jméno jejich syna Donara či Thóra, který zastával funkci boha počasí,
00:21:52 se dochovalo v podobě anglického výrazu pro čtvrtek,
00:21:55 neboli Thursday.
00:21:57 Bůh války Tyr propůjčil své jméno úterku neboli Tuesday.
00:22:03 Starověcí autoři vyprávěli hrůzostrašné příběhy
00:22:06 o germánských věštkyních, které zprostředkovávaly spojení
00:22:10 mezi světem bohů a lidí a údajně viděly do budoucnosti.
00:22:15 Mimoto prý také uměly věštit z krvavých vnitřností
00:22:18 zabitých nepřátel.
00:22:24 Jednou z nejuctívanějších germánských věštkyní
00:22:27 byla jakási Veleda, jejíž věštby se údajně vždycky vyplnily.
00:22:43 Na rady těchto tajemných žen se zejména v politických
00:22:46 záležitostech spoléhaly celé kmeny.
00:22:49 Věřily totiž, že jim věštkyně zprostředkovávají přání bohů,
00:22:53 a řeknou jim, zda nastávající bitva skončí vítězstvím
00:22:56 či porážkou.
00:22:58 Odpovědi na podobné otázky znaly jen věštkyně,
00:23:01 s nimiž bohové promlouvali prostřednictvím losů.
00:23:05 Dřevěných tyček pokrytých tajemnými znaky,
00:23:08 z nichž se později vyvinulo runové písmo.
00:23:10 Runová abeceda, jíž se říkalo podle prvních šesti písmen
00:23:14 "futhark", měla celkem 24 znaků.
00:23:17 Některé z nejstarších runových zápisů jsou k vidění
00:23:20 na dvou starověkých hřebenech. Nesdělují však nic vzrušujícího.
00:23:25 První nese jméno majitele a na druhém je napsáno
00:23:29 prostě "hřeben".
00:23:31 Privilegovaní členové germánských kmenů používali
00:23:34 runové písmo od 2. století našeho letopočtu
00:23:37 k záznamům o požehnání, vyobcování a kletbách.
00:23:42 Dnes už asi nezjistíme, zda jméno na hřebenu patřilo
00:23:45 jeho majiteli či zhotoviteli.
00:23:47 To je i případ tohoto skvostného meče, na němž stojí "Beagnoth".
00:23:59 Germáni považovali meče za kultovní předměty
00:24:02 s kouzelnou mocí.
00:24:04 To byl možná důvod, proč brali poraženým protivníkům
00:24:07 jejich zbraně a ukládali je na posvátných místech.
00:24:13 Příslušníci germánských kmenů vhodili do rašelinných jezer
00:24:17 tisíce mečů, které byly speciální obětí jejich bohům.
00:24:24 -Než ale zbraně skončily v bažině, byly znehodnoceny.
00:24:29 Proč to Germáni dělali, nevíme.
00:24:34 Archeologové často nacházejí úmyslně poškozené zbraně
00:24:37 a další výzbroj.
00:24:42 Rozlámaná kopí, ohnuté meče a rozbité štíty.
00:24:51 -Starověcí Germáni se však nespokojili jen s tím.
00:24:54 Badatelé objevili i stovky takzvaných "mumií z bažin".
00:24:58 V některých případech se jednalo o popravené zločince,
00:25:01 jiná těla však patřila padlým bojovníkům.
00:25:06 Některá z mumifikovaných těl však byla zjevně zohavena
00:25:09 při krutých obřadech.
00:25:11 Jedním z nich je i takzvaný Grauballský muž,
00:25:15 nalezený v roce 1952 v Jutsku.
00:25:18 Jeho poranění dávají tušit, že byl obětován
00:25:21 nějakému mocnému božstvu.
00:25:29 -Máme několik důkazů o lidských obětech
00:25:32 germánským bohům, ale opravdu jen několik.
00:25:35 Zjevně šlo o jistý druh oběti v období extrémní krize,
00:25:39 kdy žádná jiná oběť nepřinesla očekávaný výsledek.
00:25:46 -Tělo asi 34-letého Grauballského muže bylo dobře zachovalé,
00:25:51 jeho původně tmavé vlasy se vlivem kyselého prostředí
00:25:54 v bažině zbarvily do ruda.
00:25:57 Pečlivě pěstěné nehty na rukou svědčí o tom,
00:25:59 že nikdy fyzicky nepracoval.
00:26:03 Měl zanícený zub, ale kvůli tomu nezemřel.
00:26:07 Příčinou jeho skonu bylo profesionálně proříznuté hrdlo.
00:26:11 Následovala okamžitá smrt.
00:26:18 Pro případ, že by se chtěl mrtvý vrátit a mstít se,
00:26:21 se Germáni pojistili.
00:26:30 -Těla mumií z bažin často nesou stopy po vícečetných zraněních.
00:26:35 Některá z nich byla navíc vystavena
00:26:37 mimořádně brutálnímu násilí včetně setnutí hlavy,
00:26:41 rdoušení či pobodání.
00:26:44 Jednalo se o příklady takzvaného vícenásobného zabití.
00:26:48 Živí se zjevně báli nemrtvých a snažili se za každou cenu
00:26:51 zabránit jejich návratu.
00:26:56 -Germánští kněží dlouho prováděli obětní obřady na stejném místě,
00:27:00 na břehu jezera na dánském ostrově Själland.
00:27:07 V 1. století před naším letopočtem tu zabili ženu,
00:27:10 jejíž tělo pak pečlivě pohřbili.
00:27:16 Toto jediné dosud nalezené mumifikované tělo v Rappendamu
00:27:20 je spojováno s určitou záhadou.
00:27:25 -Nálezy v Rappendamu jsou nesmírně zajímavé,
00:27:28 protože kromě ženského těla tu byly nalezeny
00:27:31 i četné zvířecí ostatky a několik desítek vozíkových kol,
00:27:35 z nichž některá byla zjevně nefunkční
00:27:37 a sloužila zřejmě jen pro obřadní účely.
00:27:41 Archeologové si nejsou jisti, komu obětiště sloužilo.
00:27:45 Že by tato kola nahrazovala kultovní vozy,
00:27:48 využívané germánskými kmeny při obřadních průvodech
00:27:51 a rituálech?
00:27:53 Nebo snad bylo obětní místo využíváno výhradně pro obětování
00:27:56 určitých skupin lidí, například vozků?
00:28:00 -Může tu být určitá souvislost s germánským svátkem
00:28:03 oslavujícím bohyni úrody Erke.
00:28:05 Lidé na této malbě vezou její sochu
00:28:08 k obřadní koupeli v jezeře.
00:28:10 Tato bohyně je v určitých částech severního Německa
00:28:13 známa pod jménem "paní" neboli "Frau Harke".
00:28:19 -"Frau Herke" či "Harke", objevující se v pohádkách
00:28:22 bratří Grimmů pod jménem "Frau Holle",
00:28:25 je postava z pozdějších germánských legend a folkloru.
00:28:30 Badatelé nevylučují možnost, že je odvozena od bohyně,
00:28:34 uctívané v předkřesťanských dobách v severních oblastech Germánie.
00:28:40 Je i možné, že je tato bohyně ztělesněním "Terry Mater",
00:28:45 či Matky Země, zmiňované už v Tacitově spisu o Germánech.
00:28:52 -Pohádková "Frau Holle" však není ani zdaleka jedinou vzpomínkou
00:28:56 na starověké Germány.
00:28:59 Z jejich doby se nám totiž dochovala řada zvyků,
00:29:01 včetně slavnosti Díkůvzdání za žně či listopadové procesí
00:29:05 na den svatého Martina, značící konec zemědělského roku.
00:29:11 Víme, že úterý, středa, čtvrtek a pátek byly odvozeny
00:29:15 od jmen germánských bohů.
00:29:21 A náš strach z duchů, strašidel a upírů je jen odrazem
00:29:25 děsu Germánů z nemrtvých.
00:29:30 Pradávná germánská láska k lesu zůstává součástí germánské
00:29:34 identity. V lese se odehrává řada německých pohádek, básní
00:29:39 a hudebních děl.
00:29:41 Slavnou germánskou historii připomínají pomníky
00:29:44 slavných germánských hrdinů.
00:29:46 Například Arminius, který porazil Římany v Teutoburském lese.
00:29:50 Všechna tato díla připomínají slavné příběhy a místa
00:29:54 germánských dějin.
00:29:55 Některé z nich se vztahují k velkým německým řekám,
00:29:58 Dunaji a Rýnu.
00:30:01 -Jsem si jist, že už ten příběh znáte.
00:30:04 Poprvé mi ho vyprávěl můj otec, který ho slyšel od svého otce,
00:30:09 mého děda. Jemu ho zase vyprávěl jeho otec.
00:30:16 A ten ho slyšel od svých předků. A tak dál a dál.
00:30:24 -Vyslechněte příběh o moci, bojích, zradě a odplatě.
00:30:30 A také o krásných ženách. Bojovné Brunhildě.
00:30:37 Pomstychtivé Kriemhildě i o přemožiteli draka,
00:30:41 Siegfriedovi.
00:30:45 -Příběh o Nibelunzích zpracovala celá řada autorů.
00:30:50 V podstatě se jedná o historický epos,
00:30:52 který však obsahuje i prvky takzvané "mýdlové opery".
00:30:57 Hlavním hrdinou tohoto epického příběhu je Siegfried,
00:31:00 který zabije draka a vykoupe se v jeho krvi.
00:31:03 To ho učiní nesmrtelným přesněji řečeno téměř nesmrtelným.
00:31:08 Je zranitelný jen na zádech, kam se mu při krvavé koupeli
00:31:11 přilepil list.
00:31:13 Siegfried se vydá do Burgundska, ke dvoru krásné Kriemhildy,
00:31:17 jejíž bratr Günther by se rád oženil
00:31:20 s panenskou bojovnicí Brunhildou. A Siegfried mu přislíbí pomoc.
00:31:25 Brunhilda vyzve Günthera na souboj, v němž ale prohraje.
00:31:28 Neví totiž, že Güntherovi pomáhal Siegfried
00:31:31 oděný do neviditelného pláště.
00:31:36 Günther tedy Brunhildu porazí.
00:31:44 Svatební noc se ale změní ve frašku.
00:31:47 Günther se vrhá na Brunhildu, kterou přidržuje
00:31:50 neviditelný Siegfried.
00:31:55 Brunhilda se o tom dozví, Siegfrieda zabije
00:31:58 a ovdovělá Kriemhilda se jí rozhodne pomstít.
00:32:03 -Vyláká Burgunďany do svého nového domova v hunské pevnosti,
00:32:09 kde pro ně uspořádá hostinu, která se však změní
00:32:12 v krvavý masakr.
00:32:15 A kam se poděl nibelunský poklad? To nikdo neví.
00:32:22 -"Píseň o Nibelunzích" je jakousi směsí pověstí
00:32:25 o Siegfriedovi, Brunhildě a některých historických
00:32:29 skutečností.
00:32:32 V 5. století totiž na Rýnu, v oblasti dnešního Wormu,
00:32:36 skutečně existovalo Burgundské království
00:32:39 a 20 let nato zpustošili západní Evropu Hunové vedení Attilou.
00:32:45 Spisovatel spojil všechny tyto prvky do jediného příběhu.
00:32:53 -Za znalost starých severských ság vděčíme především
00:32:57 islandským básníkům, kteří v 13. století sepsali
00:33:00 báje a mýty severogermánských národů.
00:33:04 Sbírky "Poetická Edda" a "Prozaická Edda"
00:33:07 nebo také "Starší a Mladší Edda" jsou plné severských hrdinů,
00:33:11 bohů, kmenů a klanů.
00:33:14 Proroctví věštkyně nás zavádí do dobrodružného magického světa
00:33:19 plného podivných skřítků a trpaslíků.
00:33:22 Jejich jména jako Bombur, Bofur, Thórin a Gandalf
00:33:26 později využil spisovatel Tolkien při tvorbě své Středozemě.
00:33:37 -Tolkienovi, který byl odborníkem na anglosaskou a severskou
00:33:41 literaturu, vděčíme v tomto ohledu za mnohé.
00:33:45 Při pátrání po tématech starogermánských ság
00:33:48 v novodobé kultuře totiž zpravidla narazíte na Tolkiena
00:33:53 a jeho Pána prstenů ať už v knižní či filmové podobě,
00:33:58 kterého většina dnešních autorů vcelku bezostyšně kopíruje.
00:34:02 I proto se dá říci, že za naše současné znalosti
00:34:05 severské literatury vděčíme právě Tolkienovi.
00:34:10 -Mýtický germánský svět stále ožívá
00:34:13 v Hobitovi či Pánu prstenů, a neztratil nic
00:34:16 ze své obrazotvorné moci.
00:34:21 Germánští hrdinové se objevují dokonce i v komiksech,
00:34:25 v nichž se Thór potýká se svým nepřejícím nevlastním bratrem
00:34:29 a výtržníkem Lokim.
00:34:35 Severskou mytologií se inspirují také tvůrci počítačových her.
00:34:39 Miliony hráčů po celém světě se pouštějí v rolích superhrdinů
00:34:43 do nejrůznějších dobrodružství.
00:34:49 Vpád Hunů do západní Evropy předznamenal začátek nové
00:34:53 a temné kapitoly germánských dějin.
00:34:56 V roce 375 našeho letopočtu začali Evropu pustošit nájezdníci
00:35:00 z mongolských stepí.
00:35:03 -Attilovi Hunové vážně narušili vztahy
00:35:06 nejenom mezi velkými germánskými skupinami
00:35:08 za hranicemi Římské říše, ale také uvnitř samotné říše,
00:35:13 která prožívala zhruba od poslední čtvrtiny 3. století
00:35:17 do stejného období 4. století období stability.
00:35:22 Jenže pak vpadli do Evropy asijští nájezdníci, Hunové,
00:35:25 kteří vnesli do germánsko-římského pomezí tolik nejistoty a násilí,
00:35:30 že některým germánským skupinám nezbylo nic jiného,
00:35:33 než se hunské nadvládě podrobit, zatímco jiné kmeny
00:35:36 se raději rozhodly Hunům ustoupit a odejít na území římské říše.
00:35:43 -Gótové, Frankové a Langobardi začali hledat nový domov.
00:35:48 Skromný majetek si vezli na volských povozech
00:35:51 s dřevěnými koly s plnými disky.
00:35:55 Anglové, Sasové a Jutové se vydali na palubách svých dlouhých lodí
00:35:59 do Británie, zatímco Vandalové přepluli do Afriky.
00:36:03 Úzké a rychlé germánské lodě byly předchůdkyněmi
00:36:07 aerodynamických vikingských plavidel.
00:36:09 Germáni byli v pohybu celé generace.
00:36:12 Někteří na pochodu loupili a plenili,
00:36:15 jiní se chovali mírumilovně.
00:36:20 Rozsáhlou migraci germánských kmenů
00:36:23 sice odstartoval hunský vpád, ale její hlavní příčinou
00:36:26 byl hlad způsobený neúrodou.
00:36:28 Zemské klima bylo totiž koncem 4. století velmi rozkolísané,
00:36:33 a to nevěstilo pro budoucnost nic dobrého.
00:36:36 Také proto se Evropou prohnaly tisícové uprchlické vlny.
00:36:46 Germánské kmeny měly k migraci nejrůznější důvody.
00:36:50 Například Kimbrové a Teutoni přicházeli v míru,
00:36:53 protože si nepřáli nic jiného, než se usadit v jižních oblastech
00:36:57 Římské říše s mírnějším podnebím.
00:37:01 Alemani však loupili a zabíjeli kvůli vyhlídce na tučnou kořist.
00:37:05 Všichni bez výjimky si však přáli najít
00:37:08 v Římské říši lepší život.
00:37:10 V tom vidím podobnost se současnými uprchlíky.
00:37:15 -Na migraci vydělali zejména Frankové,
00:37:18 tvoření několika menšími kmenovými společenstvími,
00:37:21 která se usadila na východním břehu dolního toku Rýna.
00:37:25 -Je to ještě daleko?
00:37:27 -Vydrž, už tam budeme. Ještě kousek.
00:37:32 -Společenství Franků se postupně spojovala ve větší celky,
00:37:36 a nakonec vznikl jeden mocný národ.
00:37:40 -Vyplatí se to. Uvidíte.
00:37:42 Bude se nám tu žít mnohem lépe, než na severu.
00:37:45 -Tento velký kmen pak překročil po dohodě s Římany Rýn.
00:37:52 -Mám hlad.
00:37:55 A jsem unavená.
00:38:07 -Franské kmeny nakonec osídlily území dnešní severní Francie,
00:38:11 Alsaska, Švýcarska, Belgie a Nizozemska.
00:38:20 Germánské kmeny se po téměř 200-letém pochodu Evropou
00:38:23 rozšířily po celém kontinentu a Vandalové se dostali
00:38:27 až do severní Afriky.
00:38:29 V té době sváděli s Římany četné boje, které skončily
00:38:33 vpádem Gótů do Itálie a porážkou západní části Římské říše.
00:38:40 Frankové se ze svých původních skromných sídel šířili dál a dál
00:38:44 a jejich hlavním městem se zanedlouho stala Paříž.
00:38:50 Franským králem se stal Chlodvík z rodu Merovejců.
00:38:57 -Máš ty dokumenty? Jak dlouho ti to bude trvat?
00:39:04 -Ano. Je to přesně podle vašeho přání.
00:39:09 Chybí jen podpis.
00:39:12 -Chlodvík nechal pořídit soupis franského zvykového práva,
00:39:15 který vešel do historie jako Lex Salica.
00:39:19 Chlodvík sice sledoval jeho sepsáním hlavně franské zájmy,
00:39:23 ale i navzdory tomu je Lex Salica považován
00:39:26 za úplně první písemný germánský zákoník.
00:39:30 Řeší řadu právních záležitostí včetně dědického práva.
00:39:33 Sjednocuje právní případy a stanovuje způsoby trestů.
00:39:37 Jedním z nejvážnějších byl výprask holí.
00:39:40 Svobodní občané však byli především pokutováni.
00:39:43 Zákoník stanovoval i výši pokut.
00:39:46 Smrtí se trestalo jen omezené množství přečinů.
00:39:50 -Lex Salica řešil problémy soužití obyvatel
00:39:55 pocházejících ze dvou odlišných kultur.
00:40:01 Není bez zajímavosti, že tento v podstatě franský zákoník
00:40:06 byl sepsán latinsky, přestože většina Franků
00:40:09 latinu neovládala.
00:40:10 Podle mě bylo latinské znění určené zejména pro Římany,
00:40:14 aby pochopili, o co Frankům jde.
00:40:18 Mezi Franky a Římany často docházelo ke sporům.
00:40:25 Frankové zákoníkem Lex Salica Římanům umožnili pochopit
00:40:29 svoje vnímání světa.
00:40:33 A přesně proto byl podle mě Lex Salica sepsán.
00:40:41 -Chlodvík se však mohl prohlásit franským králem
00:40:44 až po podrobení všech franských kmenů včetně Alemanů,
00:40:48 západních Gótů neboli Vizigótů a Burgunďanů.
00:40:52 Dobrovolně se mu totiž podrobil jen málokdo.
00:40:55 -Sepni ruce.
-Ach tak.
00:41:08 Tímto se podrobuji tvé moci a slibuji ti navždy věrnost.
00:41:19 -A já zas využiji veškerou svou moc k ochraně tvého kmene.
00:41:28 -Podřízení velmožové museli před králem pokleknout
00:41:31 na znamení své věrnosti a podřízenosti.
00:41:34 Na první pohled bylo jasné, kdo je pánem.
00:41:39 -O jednoho protivníka méně. Nakonec je dostanu všechny.
00:41:44 -Jsi stále větší a mocnější.
00:41:55 -Chlodvík vešel do dějin jako zakladatel
00:41:58 Franského království a jeho následovníci
00:42:01 už jen posunovali hranice.
00:42:03 V 6. století sahala Franská říše od dnešního západního Německa
00:42:06 až k Pyrenejím. Její nástupnické státy existují dodnes.
00:42:13 -Krále Chlodvíka či fransky Chlodewecha můžeme označit
00:42:18 za "dědečka Evropy".
00:42:21 Titul "otec Evropy" totiž patří Karlu Velikému.
00:42:24 Zakladateli či sjednotiteli merovejské dynastie Chlodvíkovi
00:42:28 se podařilo dobýt většinu Galie.
00:42:31 Pojmenoval ji po vlastním kmeni Franků a sjednotil
00:42:34 i další franské kmeny.
00:42:36 Jeho nejdůležitějším počinem byl však přechod
00:42:39 ke katolické víře, což byl dosud největší úspěch křesťanství
00:42:42 na území obývaném germánskými kmeny.
00:42:47 -Chlodvík se však musel před svým křtem
00:42:49 ve francouzské Remeši zříci dosavadních pohanských bohů.
00:42:58 Na oplátku slíbila katolická církev jemu i jeho následovníkům,
00:43:02 že budou po smrti vládnout také v nebi.
00:43:06 Ke své pozemské vládě tak získala boží požehnání.
00:43:13 Svým přestoupením ke křesťanství připravil Chlodvík cestu
00:43:16 pro kazatele a mnichy, kteří začali šířit
00:43:19 křesťanskou víru mezi germánskými národy.
00:43:22 Proces evangelizace probíhal většinou pokojně.
00:43:25 Germáni postupně opouštěli pohanskou víru
00:43:28 a obraceli se ke křesťanství a to z jednoho hlavního důvodu.
00:43:33 -Z pohledu Germánů byla na křesťanství nejpřitažlivější
00:43:36 naděje na posmrtný život všech bez rozdílu, včetně žen,
00:43:40 dětí i lidí, kteří podlehli nějaké nemoci.
00:43:46 Podle pohanské víry totiž měli nárok na život ve Valhalle
00:43:49 pouze muži, kteří zemřeli se zbraní v ruce.
00:43:53 Křesťanství navíc údajně odměňovalo spravedlivé
00:43:56 a trestalo hříšníky.
00:44:00 -Ale největším šiřitelem křesťanství byl Karel Veliký
00:44:04 z franské dynastie Karlovců.
00:44:07 V roce 771 se stal jediným a výhradním panovníkem
00:44:11 všech Franků.
00:44:14 Karel Veliký navázal na dílo svého předchůdce Chlodvíka.
00:44:19 Ale jeho ambice sahaly mnohem dál.
00:44:22 Chtěl jednou provždy vymýtit pohanskou víru.
00:44:25 V případě nutnosti ohněm i mečem.
00:44:30 Vzpírali se především Sasové, kteří se odmítali vzdát víry
00:44:34 svých předků.
00:44:40 -Svobodu nebo smrt!
00:44:44 -Jejich vůdce Widukinda nebylo možné jen tak umlčet.
00:44:49 -Byl to krutý boj.
00:44:52 V 80. letech 8. století měl Karel Veliký k dispozici
00:44:56 obrovské zdroje.
00:44:59 Mezitím si už podrobil Itálii a dobyl celou Galii.
00:45:04 Sasové neměli v přímém střetu s jeho armádou naději.
00:45:09 Proto se stáhli do lesů a vedli proti Karlovi
00:45:12 jakousi středověkou obdobu dnešní partyzánské války.
00:45:18 Snažili se mu dobývání saského území co nejvíce znepříjemnit.
00:45:23 Karel však nemohl započatý boj vzdát,
00:45:26 protože v sázce byla jeho pověst.
00:45:29 Skutečnost, že byl z boží vůle jmenován křesťanským králem,
00:45:33 mu v podstatě znemožňovala boj proti pohanským Sasům vzdát.
00:45:43 -Karel Veliký vyhlásil, že pohanský štváč Widukind
00:45:47 musí zemřít.
00:45:51 Franští vojáci drancovali saské vesnice
00:45:54 a vraždili jejich obyvatele.
00:45:57 Karlovi vyneslo jeho nemilosrdné pronásledování pohanů přezdívku
00:46:01 "vrah Sasů". On sám si vytýčil mnohem ctižádostivější cíl.
00:46:06 Chtěl vytvořit velkou říši, jakou kdysi bývala ta Římská.
00:46:15 -Karlovi nestačilo být franským králem.
00:46:19 Chtěl se stát císařem, imperátorem!
00:46:23 Chtěl mít stejnou moc, jako kdysi římští císaři.
00:46:29 Podlehl představě, že si ho Bůh vybral,
00:46:37 aby ovládl celou západní Evropu a donutil její obyvatele
00:46:44 přijmout křesťanství.
00:46:49 -Sasům po deseti letech krvavých a pustošivých bojů došlo,
00:46:54 že mocné Franky ze svých kmenových území nevyženou.
00:47:01 Za pokřtěním Widukinda stál podle franských kronikářů zázrak.
00:47:06 Ve skutečnosti se ale o žádný zázrak nejednalo.
00:47:10 Widukind chtěl prostě mír.
00:47:12 A to byl také důvod, proč jako poslední
00:47:15 ze starých germánských králů přijal křest.
00:47:21 -Widukindův vynucený křest z roku 785 však v žádném případě
00:47:26 neznamenal konec germánského pohanství.
00:47:30 To pouze ztratilo svou nezávislost a bylo pohlceno křesťanstvím.
00:47:35 Život zemědělských osad, tolik vzdálených církevnímu
00:47:38 životu, však pokračoval ve starých kolejích.
00:47:42 Jejich obyvatelé přijali pro účely církevních slavností
00:47:45 křesťanská jména a začali uctívat pouze jediného Boha.
00:47:50 Jenže pohanství dál přežívalo v podobě pověr
00:47:52 a tradičních hospodářských obřadů.
00:47:55 Přímým potomkem pohanství je současný evropský folklór.
00:47:59 V něm má pohanská víra svým způsobem své pokračování.
00:48:05 -Franská říše sahala za vlády Karla Velikého
00:48:08 od Pyrenejí ke Korutanům a ze severního Německa
00:48:12 až do střední Itálie.
00:48:14 Karel se stal po císařské korunovaci neomezeným vládcem
00:48:17 nové říše, která se hlásila k odkazu starověkého Říma.
00:48:23 -Karel Veliký byl nejvýznamnějším představitelem dynastie Karlovců.
00:48:31 Právem ho můžeme nazývat otcem Evropy, protože jeho říše byla
00:48:35 v podstatě předchůdkyní Evropské unie.
00:48:39 Dnešní Francie a Německo se totiž rozkládají na území
00:48:43 někdejší Karlovy říše z konce 8. a počátku 9. století.
00:48:50 -Přestože germánské kmeny vzešly z úplně jiného prostředí,
00:48:54 dodnes určují tvář současného Německa.
00:48:58 Názvy některých spolkových zemí dodnes připomínají národy,
00:49:02 které zde kdysi žily.
00:49:04 Ze Svébů se stali dnešní Švábové.
00:49:09 Tajemní Bajuvarové byli předky dnešních Bavorů.
00:49:13 Obyvatelé Hessenska jsou potomky někdejších Chattů.
00:49:18 Vliv germánských národů na Evropu je patrný dodnes.
00:49:22 Na germánských základech jsou postaveny Anglie, Španělsko,
00:49:25 Skandinávie a Francie.
00:49:27 A půl miliardy obyvatel naší planety se dorozumívá řečí,
00:49:31 která se vyvinula ze starogermánských jazyků.
00:49:37 Skryté titulky: Jana Hrušková Česká televize 2019
Germáni patřili k nejmocnějším národům své doby a naháněli hrůzu dokonce i Římu. Zprvu žili v malých osadách uprostřed divočiny, ale později založili království, která měla hrát v dějinách Evropy zásadní roli. Německý dokumentární cyklus Vzestup civilizace připomíná starověké kořeny moderní společnosti