Freska se slavným italským hrdinou a akrobaty. Dokument z cyklu ARTE
00:00:02 Česká televize uvádí francouzský cyklus
00:00:06 TAJNOSTI SLAVNÝCH OBRAZŮ
00:00:19 "Pulcinella a kejklířka", Giandomenico Tiepolo, 1797.
00:00:29 1. května 1797 vyhlásil Napoleon Bonaparte válku
00:00:34 svobodné Benátské republice.
00:00:37 O pár dní později se benátský dóže a Velká rada rozhodli
00:00:42 vzdát se bez boje.
00:00:46 Republika, která existovala jedenáct století, zanikla.
00:00:51 Tři tisíce francouzských vojáků obklíčilo město
00:00:55 i s jeho 118 ostrůvky a 435 mosty.
00:00:59 Znamenalo to konec nádhery Nejjasnější republiky benátské.
00:01:07 Lev svatého Marka byl odstraněn. Neporazitelná námořní velmoc,
00:01:13 která si udržela nezávislost víc než 800 let, stáhla oponu.
00:01:18 Slavnost skončila.
00:01:21 Vraťme se o pár let zpátky,
00:01:25 na benátský venkov do městečka Zianigo.
00:01:28 Elegantní rezidence tu sloužily jako luxusní letní sídla
00:01:32 bohatých Benátčanů.
00:01:35 Giandomenico Tiepolo, zvaný Domenico,
00:01:38 syn a žák slavného benátského malíře Giambattisty Tiepola,
00:01:43 se pustil do výzdoby rodinné vily.
00:01:47 Během 40 let vytvořil pozoruhodný cyklus fresek.
00:01:52 Maloval v naprosté tvůrčí svobodě. Nejdřív mytologické náměty,
00:01:58 později i výjevy každodenního života plné něžnosti i ironie.
00:02:05 Při vpádu Francouzů Domenico své mistrovské dílo dokončil.
00:02:10 Jeho poslední fresky
00:02:12 znázorňují slavného italského hrdinu Pulcinellu.
00:02:16 Namaloval ho zamilovaného, opilého, na houpačce,
00:02:20 nebo při sledování akrobatického čísla.
00:02:27 Představuji vám obraz "Pulcinella a kejklířka",
00:02:31 někdy nazývaný "Pulcinella a akrobati".
00:02:34 Olejovou fresku o velikosti 196 na 160 centimetrů.
00:02:42 Jsem ta mladá provazochodkyně s vějířem.
00:02:46 Pulcinella drží v náručí dítě nebo trpaslíka,
00:02:50 ten má v ruce tamburínu s rolničkami.
00:02:53 Sleduje představení dvou akrobatů.
00:02:58 Diváci stojí za ohradou, někteří v maskách.
00:03:03 Jiní jen procházejí.
00:03:05 Jen málo se jich o představení opravdu zajímá.
00:03:13 Co chtěl Domenico Tiepolo vyjádřit dílem,
00:03:16 které namaloval v úplné samotě rodinné vily
00:03:20 jen pro své vlastní potěšení? Jeho cyklus je přitom jedním
00:03:24 z nejoriginálnějších artefaktů benátské malby.
00:03:29 Mám od vily klíče.
00:03:31 Když se budeme pozorně dívat a klást ty správné otázky,
00:03:36 možná nám postavy a další detaily poskytnou další stopy.
00:03:41 V mužské republice nebylo snadné být ženou.
00:03:45 Buď nás vyobrazovali na náboženských obrazech
00:03:49 jako Pannu Marii, nebo jako kurtizány.
00:03:52 Přinejlepším jako mladé dívky v klášteře.
00:03:57 V Benátkách bylo 35 klášterů, kam zavírali prvorozené dívky,
00:04:02 aby mohlo rodinné jmění připadnout jejich mladším bratrům.
00:04:06 Nebo dívky, jejichž životní náklady byly příliš vysoké.
00:04:11 Hovorny v klášterech byly vybavené podle poslední módy.
00:04:15 Zkrátka, kláštery sloužily spíš jako veřejné domy
00:04:19 a všichni to věděli.
00:04:22 Jsem sirotek od "Ospedale della Pieta".
00:04:26 Giorgio Massari, nejlepší z benátských architektů,
00:04:30 tento klášter a sirotčinec postavil.
00:04:33 A papá Tiepolo ho na stropech i v hovorně vymaloval freskami.
00:04:38 Za mřížemi zpívaly sbory sirotků. To byla neodolatelná podívaná.
00:04:43 Tak neodolatelná,
00:04:45 že papá Tiepolo odtud odešel s budoucí Domenicovou matkou.
00:04:50 Proběhlo to rychleji než odstranění barevné skvrny.
00:04:54 Stala jsem se kejklířkou
00:04:56 a díky tomu jsem se vyhnula osudu kurtizány.
00:05:00 Není svobodnější místo než napnuté lano mezi nebem a zemí.
00:05:05 Je ze mě jedna z těch moderních a svobodných dívčin,
00:05:09 na které si tolik stěžovali všichni svůdníci.
00:05:13 "Benátčanky už se nemilují. Dělají něco mnohem horšího.
00:05:17 V jednom kuse mluví o politice."
00:05:21 Tady není místo pro politiku, jen pro podívanou.
00:05:25 Připojila jsem se k přátelům v našem "casotto",
00:05:29 ve stanu postaveném na náměstí svatého Marka.
00:05:33 Náš Pierot si na zemi zapomněl klobouk.
00:05:37 Snažil se přilákat zvědavce, co bloumali kolem.
00:05:40 Mezi ostatními výstupy trousil své "lazzi",
00:05:44 vtípky a improvizované špumprnágle.
00:05:49 Náš stan se dvěma akrobaty na koberci vypadá dost uboze.
00:05:54 V ostatních stanech jsou přitom k vidění lvi,
00:05:57 cvičená zvířata či kouzelnická čísla.
00:06:01 Přesto se Pulcinella,
00:06:05 ta zvláštní postava s tisícem životů, zastavil u nás.
00:06:14 Domenico Tiepolo mu věnoval poslední roky svého života,
00:06:19 kdy byl na vrcholu tvůrčích sil.
00:06:22 Navazoval na grafiky v Dürerově stylu,
00:06:25 které se od 13 let učil u svého otce.
00:06:29 Jeho Divertimento per li regazzi", zábava pro mladé,
00:06:34 je příběhem Pulcinelly ve 104 kresbách.
00:06:38 Až do jeho smrti a vzkříšení.
00:06:41 Malíř byl touto fiktivní postavou,
00:06:44 již zřejmě považoval za své alter ego, doslova posedlý.
00:06:48 Pulcinella, nebo také v jiných jazycích Punchinello,
00:06:52 Punch, Kasper, Petruška, Karagoz, je stejně starý jako Pompeje.
00:06:58 Dostal neapolskou bílou tuniku.
00:07:02 Pořád má hlad, často je sprostý, pšouká,
00:07:05 krká a kdáká jako "pulcino", kuřátko.
00:07:11 Prý se narodil z vajíčka bytosti,
00:07:15 která byla napůl ženou a napůl ptákem.
00:07:18 Jeho mužskými znaky jsou klobouček a špičatý zobák.
00:07:23 Ženskou stránku představuje hrb,
00:07:26 z něhož se rodí další malí Pulcinellové.
00:07:30 Je hrdinou benátských ulic.
00:07:33 Rád chodí na karnevalové průvody a na loutkové divadlo.
00:07:42 Další slavná postava, Zanni, je také mezi přihlížejícími.
00:07:47 Zanni je starší páže z komedie dell×arte.
00:07:51 Když se objeví, děj dostane vždycky nový impuls.
00:07:56 Jeho bratranci se jmenují Harlekýn, Scapin či Sganarelle.
00:08:01 Benátky žijí v rytmu komedie dell×arte.
00:08:05 Se všemi maskami, akrobaty a komickými výstupy.
00:08:09 Pro každou společenskou třídu je určena jedna postava,
00:08:13 ve které se divák může poznat. Německý básník Goethe
00:08:17 obdivoval realismus jejich dokonalých improvizací.
00:08:21 Nejradši je sledoval v klasickém francouzském divadle,
00:08:26 kde herci upjatě recitovali své verše.
00:08:30 Komedie dell×arte je součástí života Benátčanů.
00:08:34 Večer v divadlech a přes den na pódiích,
00:08:38 která jsou na každém rohu.
00:08:42 Naším náboženstvím je karneval.
00:08:46 Skutečné umění žít, silnější než moc,
00:08:51 i než přísná společenská pravidla aristokratické republiky.
00:08:55 Chudí i bohatí si vymění role, žijí inkognito,
00:08:59 ukrytí za maskou dnem i nocí v téměř dokonalé svobodě.
00:09:05 Tato tradice pochází už ze středověku.
00:09:08 Původně to byla oslava v předvečer 40 dnů velikonočního půstu.
00:09:13 Její délka se vyvíjela
00:09:16 podle společenské a politické situace ve městě.
00:09:20 Když sem přišel ten malý Korsičan Bonaparte,
00:09:23 probíhaly slavnosti od konce jara, přes podzim až do zimy.
00:09:28 Šest měsíců oslav a výstředností,
00:09:31 které z Benátek dělaly město rozkoše.
00:09:35 Návštěvníci z celé Evropy se sem sjížděli,
00:09:39 aby se mohli oddávat radovánkám.
00:09:45 Benátčané tvrdili, že pracují pouze tehdy,
00:09:49 když jim to oslavy dovolí. Ale karneval sloužil především
00:09:53 jako protiváha dlouhých válečných let strádání.
00:09:57 Měl zamaskovat strach z úpadku.
00:10:01 Benátky si připadaly stále mocné a bohaté.
00:10:05 Blížící se temné době přitom mohla odolat jen krása jejich paláců.
00:10:13 Z vrcholku zvonice není vidět daleko.
00:10:16 Benátky dohlédnou jen ke svým ostrůvkům.
00:10:20 Jejich vítězství jsou zapomenuta.
00:10:23 I ovládnutí laguny v 10. století. Město na vodě.
00:10:27 Jediný způsob, jak se chránit před nájezdy barbarů.
00:10:32 K vystavění města na bažinaté půdě se musely vykácet celé lesy.
00:10:37 Základy byly postavené s pomocí dřevěných kůlů.
00:10:41 Pro jeden kostel jich byly třeba statisíce.
00:10:45 Moderní stavby byly postavené tak, aby se v případě pohybu podloží
00:10:50 dovedly přizpůsobit, a statika budov zůstala neporušená.
00:10:54 Důmyslný systém okapů a nádrží na střechách
00:10:58 umožňoval zachytit dešťovou vodu.
00:11:01 Jediný zdroj pitné vody v Benátkách.
00:11:04 Tyto neobyčejné technické úspěchy měli na svědomí zruční zedníci.
00:11:10 Stavěli z bílých kamenů z Balkánu, odolných proti slané vodě.
00:11:16 Jedině benátské barvy neodolaly útoku času.
00:11:21 Živé barvy renesančních obrazů uvolnily místo teatrálnímu baroku.
00:11:28 Mocnému a temnému.
00:11:35 Fresky se měnily stejně,
00:11:38 jako odlesky vodní hladiny na fasádách.
00:11:42 Znovu byly radostné, bujné. Někdy až frivolní.
00:11:46 Podobně jako krajka na ženských šatech
00:11:50 při dekadentních večírcích.
00:11:58 Elegantní a rafinované světlo rokoka,
00:12:02 které přišlo z Francie, Benátčany úplně oslepilo.
00:12:07 Baroko či rokoko, návštěvníkům to bylo jedno.
00:12:12 Všichni z Benátek odjížděli s jedinou památkou, vedutou.
00:12:17 Tím pitoreskním pohledem na město s pozoruhodnými detaily.
00:12:21 Francesco Guardi prodával své veduty na terasách kaváren.
00:12:27 Tiepolové mezitím vedli svůj rodinný malířský podnik,
00:12:31 "Tiepolo a synové".
00:12:34 Papá Giambattista Tiepolo byl geniálním malířem fresek.
00:12:38 Toto umění ovládal dokonale a s radostí se oddával
00:12:42 tehdy módnímu rokokovému šílenství.
00:12:46 Jeho manželkou byla sestra slavných Guardiů.
00:12:49 Z jejich dětí, Domenica a Lorenza, také byli malíři.
00:12:54 Každý chtěl mít strop od Tiepola.
00:12:57 Rodinný podnik zažíval slávu díky prestižním zakázkám
00:13:01 pro Stockholm, Hamburk, Milán, Würzburg i Madrid.
00:13:06 Tam zemřel otec a mladší bratr Lorenzo.
00:13:11 Náš talentovaný Domenico šel v otcových stopách.
00:13:15 Zvolili ho do čela Benátské akademie,
00:13:18 stal se z něj boháč.
00:13:20 Opustil klasicismus a svůj talent nechal rozvinout
00:13:24 v soukromí rodinné vily v Zianigu.
00:13:27 Maloval spíš pozemské štěstí
00:13:30 než nebesa v chrámech a barokních palácích.
00:13:34 Domenicovo dobrovolné vyhnanství umožnilo rozvinout jeho talent.
00:13:39 Exil ve Francii přispěl k slávě jiného benátského umělce:
00:13:43 Carla Goldoniho, italského Moliéra.
00:13:47 Nahradil komedii dell×arte skutečným divadlem.
00:13:51 Sundal hercům masky
00:13:54 a nechal je převtělit do složitějších postav.
00:13:57 Přitom velmi trefně kritizoval nešvary společnosti i mocných.
00:14:02 Domenico a Carlo utíkali před benátskou zkažeností,
00:14:06 kde podle Goldoniho "všechno jen dráždí žaludek".
00:14:10 Snad to bylo proto, že, jak napsal Goethe:
00:14:15 "Je to město obojživelníků.
00:14:18 Město kanálů a paláců, plné špinavé vody."
00:14:29 Ráda bych se z té stoky dostala na svém laně až do nebe.
00:14:33 Benátčany už zajímá jen hýření a hry.
00:14:41 Když jsme odklidili náš koberec,
00:14:44 objevila se "palla", benátská míčovna.
00:14:48 Nebo hřiště pro předchůdce tenisu, ten měli Tiepolové tak rádi,
00:14:53 že někdy své rakety zapomněli i na obraze.
00:14:57 Benátky hrály karty, loto, kuželky, tančily.
00:15:02 Na náměstí svatého Marka se producírovali akrobati,
00:15:07 na mostech se odehrávaly zápasy. Kdo prohrál, skončil ve vodě.
00:15:12 Čluny na vodě se účastnily podivných klání
00:15:16 a do ulic se vypouštěli býci.
00:15:19 Neuvěřitelný zvířecí cirkus zaplavil ulice.
00:15:23 Ale hry se zvířaty byly často uboze kruté.
00:15:27 Bavila by vás hra s husou?
00:15:30 To pověsíte živou husu nad zmrzlý kanál
00:15:33 a snažíte se ji jakýmkoliv způsobem dostat dolů,
00:15:37 živou nebo polomrtvou.
00:15:40 Naši diváci už se přesunuli k další atrakci.
00:15:43 Domenico namaloval fresku s názvem Mondo Nuovo.
00:15:47 Lidé se tu tísní, aby se mohli podívat do kosmoramy,
00:15:52 té kouzelné bedýnky se zrcadly, která dokáže pořádně klamat.
00:15:57 Když zaplatí, můžou sledovat neznámý svět,
00:16:01 který vypadá jako umělý ráj.
00:16:10 Na fresce Mondo Nuovo Domenico kritizoval Benátky za to,
00:16:14 že nechaly Španěly a Portugalce objevit Nový svět,
00:16:18 a otočily se zády k novým objevům, ke světlu francouzské revoluce.
00:16:23 Že daly přednost optickým iluzím.
00:16:27 Někdo se ale nenechal zmást.
00:16:30 Určitě jeho alter ego, Pulcinella.
00:16:33 Ani ti dva páni, co ho sledují.
00:16:36 Starší má zkřížené ruce, mladší si upravuje lorňon.
00:16:40 Přísahala bych, že jsou to otec a syn Tiepolové.
00:16:45 Ale konec iluzím. Bonaparte karneval zakázal.
00:16:49 Připadal mu příliš nemorální. Zakázal i nošení masek,
00:16:54 za kterými se mohli schovávat zrádci.
00:16:57 Ani ne o 5 měsíců později přenechal po diplomatických jednáních
00:17:01 svou benátskou hračku Rakušanům.
00:17:05 Jednoduše proto, aby mu už dali pokoj.
00:17:08 Milovníci horké čokolády udělali z Benátek provinční město.
00:17:12 A karneval už jen skomíral.
00:17:16 Konec benátským maskám, třídílnému benátskému kostýmu.
00:17:20 Konec černé kápi, trojrohému klobouku
00:17:24 a bílé masce z kašírovaného papíru,
00:17:28 se kterou jste mohli pít, jíst i něco víc, pokud byl zájem.
00:17:35 Konec 70 druhům masek i jejich tajemstvím.
00:17:42 Konec hýření v prvním kasině na světě,
00:17:46 neuralgickém bodu Benátek.
00:17:49 Povinné nošení masek tu dovolilo zachovat
00:17:53 anonymitu úspěšných i neúspěšných hráčů.
00:18:00 Dobře si prohlédněte přihlížející.
00:18:03 Masky umožnily špiónům inkvizitorů,
00:18:06 aby se nenápadně vmísili mezi nás.
00:18:10 Benátští inkvizitoři byli vlastně policisté.
00:18:14 Neměli nic společného se svatou inkvizicí,
00:18:17 kterou chtěl Bonaparte zlikvidovat.
00:18:21 Inkvizitoři byli jen tři,
00:18:23 ale využívali stovky špiónů, které královsky platili.
00:18:27 Ti sledovali všechno, co se říkalo a dělalo.
00:18:31 Na veřejnosti i v soukromí.
00:18:34 V řadách špiónů se střídali řemeslníci, důstojníci i šlechta.
00:18:39 Snažili se odhalit vnitřního nepřítele
00:18:42 a zabránit proniknutí osvícenských myšlenek do Benátek.
00:18:46 Smilnit se mohlo všude.
00:18:49 Ale pozor na to, co jste vykládali nebo malovali.
00:18:53 Malíř Pietro Longhi byl obviněn, že zesměšňuje víru.
00:18:57 Domenica kritizovali za sérii obrazů,
00:19:00 na kterých měly jeho postavy jiné šaty,
00:19:03 než bylo v Benátkách obvyklé.
00:19:09 Jedním z nejslavnějších špiónů byl Casanova.
00:19:14 Dobrodruh, abbé, hudebník,
00:19:18 vzdělanec, obchodník, kouzelník,
00:19:21 hráč a svůdník.
00:19:25 Při jeho prvním kázání jsem byla jednou z dívek,
00:19:29 které mu posílaly milostné vzkazy.
00:19:32 Pohledný mladík odhalil svůj talent a pustil se do svádění
00:19:36 mladých dívek v klášterech i manželek mocných.
00:19:40 Byl odsouzen za libertinismus, ateismus, okultismus
00:19:44 a svobodné zednářství.
00:19:46 Jako jediný dokázal uniknout ze slavného benátského vězení
00:19:51 zvaného "Olověná kobka".
00:19:53 Prchl do Paříže, s tajným posláním projel Evropu.
00:19:57 Vrátil se do Itálie a požádal benátské inkvizitory o milost.
00:20:01 Dostal ji.
00:20:03 Ale musel souhlasit s tím, že se stane jejich špiónem.
00:20:07 Casanova toho využil ke sledování krásných Benátčanek.
00:20:11 Knihovy plné moudrých knih vyměnil za naše toaletní stolky.
00:20:16 Esence, olejíčky, pudry, líčidla, mušky a panenské mléko.
00:20:20 To jsou tajemství bledosti naší pleti.
00:20:24 Ale naším největším tajemstvím je barva našich vlasů.
00:20:28 Neidentifikovatelná a slavná barva zrozená v renesanci.
00:20:33 Dámy si odbarvovaly vlasy směsí koňské, kočičí a lidské moči.
00:20:37 Pak nanesly barvící prášek ze šafránu, citrónu a rebarbory.
00:20:42 Vlasy se musely vysušit na slunci, když bylo teplo.
00:20:46 Nejlépe pod slaměným kloboukem.
00:20:50 Uprostřed měl otvor, aby slunce mohlo zapracovat.
00:20:54 Ďábelská barva, jak tvrdila církev.
00:20:58 V přírodě jste ji nenašli,
00:21:00 ale Botticelli a Tizian ji opěvovali.
00:21:09 Krása našich vlasů se dá srovnávat jen s hedvábím na našich šatech.
00:21:14 Labutí peří, jak říkáme hedvábí, používali už Peršané.
00:21:22 Housenka motýla vytvoří pomocí hedvábných vláken kuklu.
00:21:27 Kukly se vloží do lázně a pak se ponoří do vařící vody.
00:21:32 Nakonec se vyprázdní, očistí a obarví.
00:21:37 Hedvábné látky s orientálními motivy,
00:21:40 látky ze zlatého brokátu.
00:21:43 To všechno se vozilo do Benátek, kde se šily nádherné šaty.
00:21:47 Výsledek vyváželi do Osmanské říše.
00:21:51 Možná, že náš kouzelný létající koberec také cestoval
00:21:55 mezi Benátkami a Královstvím tisíce a jedné noci,
00:21:59 než ho přikovali k zemi jako celou benátskou ekonomiku.
00:22:04 V Benátkách všechno umírá.
00:22:07 Jedinou radostí a bohatstvím zůstává hudba.
00:22:11 Radostné písně gondoliérů, při kterých se smějeme i pláčeme.
00:22:16 V chrámech zní hudba zbožná.
00:22:19 V divadlech a v opeře hudba modernější a lidová.
00:22:23 Opera vznikla v Benátkách během karnevalu.
00:22:26 Jako triumf bujného baroka.
00:22:29 Dokonce i benátští malíři snili o kariéře hudebníků.
00:22:34 Třeba hvězdné trio Tintoretto, Tizian a Veronese.
00:22:38 V Benátkách se také zrodily housle, božský či ďábelský hudební nástroj,
00:22:43 který umí povznést duši i roztančit tělo.
00:22:47 Vyráběly se z benátského dřeva,
00:22:50 ponořeného do vod laguny tak dlouho,
00:22:53 až se stalo odolným proti vodě i proti hmyzu.
00:22:57 Toto dřevo sloužilo také k výrobě lodí a nábytku
00:23:01 pro celou Evropu.
00:23:03 Houslaři správně tvrdili, že může mít magický zvuk.
00:23:08 Vivaldi, božský benátský houslista,
00:23:12 přezdívaný ryšavý abbé, odložil sutanu,
00:23:15 aby se mohl věnovat své múze.
00:23:18 V klášteře se stal naším regenschorim,
00:23:22 obklopeným pohlednými sirotky.
00:23:29 Benátky nevěřily v budoucnost. Už nadobro zapomněly na Galilea,
00:23:34 který se díky svým dalekohledům vydal dobýt vesmír,
00:23:38 a dovedl dóžecí moc až ke hvězdám.
00:23:41 Církevní cenzura ho pak na sto roků umlčela.
00:23:46 V Evropě se na Akademiích zabývali vědou.
00:23:50 Přišly parní stroje, metalurgie.
00:23:54 Ale Benátky už dlouho nic nového nevynalezly.
00:23:58 Neznámý pozorovatel má na sobě něco,
00:24:02 co bylo zřejmě posledním benátským vynálezem:
00:24:06 sluneční brýle z benátského skla.
00:24:09 Měly sloužit k ochraně
00:24:12 před oslepujícími odlesky vodní hladiny. Byly praktické.
00:24:16 Nemuseli jste sledovat konec Benátek.
00:24:19 Kam ale zmizel Pulcinella?
00:24:22 Vila v městečku Zianigo je prázdná a opuštěná.
00:24:26 Benátky a jejich obyvatelé nakonec pochopili,
00:24:30 že Pulcinella Domenica Tiepola jim pomáhal zahnat strach ze smrti.
00:24:34 Tím, že oslavoval bezstarostnost a štěstí.
00:24:38 V roce 1906 byly fresky během nesmírně náročné operace
00:24:43 opatrně sejmuty ze zdejších stěn a přesunuty na Grand Canal.
00:24:48 Ze soukromí na veřejnost.
00:24:51 Přesně opačně, než to měl Domenico Tiepolo v úmyslu.
00:24:56 "Pulcinella a kejklířka" je dokonalou metaforou
00:25:00 osudu města Benátek.
00:25:03 Pulcinella pozoruje akrobaty, jak se snaží balancovat
00:25:07 mezi starou Evropou a novým a děsivým neznámým světem.
00:25:11 Buď dopadnete zpátky na nohy, nebo si rozbijete hlavu.
00:25:15 Tiepolo viděl správně, přišly těžké časy.
00:25:19 V Benátkách nedokážou ničemu odolat,
00:25:23 přitom pokaždé přežijí.
00:25:31 Skryté titulky: V. Červínová, Česká televize 2020
Freska „Pulcinella a kejklířka“ je dokonalou metaforou osudu města Benátek. Pulcinella pozoruje akrobaty, jak se snaží balancovat mezi starou Evropou a novým, děsivým neznámým světem. Buď dopadne zpátky na nohy, nebo si rozbije hlavu. Tiepolo viděl správně, přišly těžké časy. Benátky nedokážou ničemu odolat, ale přitom vždycky přežijí.