Každodenní souhrn nejdůležitějšího a nejzajímavějšího dění v naší i světové kultuře
00:00:04Mucha nebo Kupka v Bretaň.
00:00:06České umělce ve Francii ukazuje výstava Národní galerie.
00:00:11Joan Osborne s písněmi Boba Dylana.
00:00:17Nové album Lenky Filipové po 15 letech.
00:00:30Páteční události v kultuře s Jiřím Svobodou, dobrý večer.
00:00:35Rozbouřené moře, drsná krajina a lidové zvyky.
00:00:38Právě tím Bretaň do konce druhé světové války přitahovala umělce
00:00:43z celého světa.
00:00:45Francouzský region pravidelně navštěvoval Gogin,
00:00:48Zrzavý nebo František Kupka.
00:00:55Jejich umění teď vystavuje Národní galerie v paláci Kinských.
00:01:00Každý je z jiné doby, od jiného autora, námět je ale stejný.
00:01:05Bretaňská krajina přitahovala od poloviny 19. století
00:01:09jako magnet.
00:01:10Neodolal ani Gogin.
00:01:16Zároveň zobrazuje Courbeta.
00:01:20Ten je tady jako ta hrdá postava.
00:01:22Zatímco Gogin v dřevákách.
00:01:40Honba za prostředím nedotčeným průmyslovou revolucí byla nákladná.
00:01:45Malíři proto pomáhali přátele.
00:01:47Patřil k nim i Alfons Mucha.
00:01:51Nechal francouzského malíře několik měsíců pracovat ve svém ateliéru.
00:01:55Na této fotografii jsou zachyceni společně.
00:01:59Právě tehdy Francouz Muchovi o Bretani vyprávěl.
00:02:14Vidíme tady celou modelku v místním kroji.
00:02:17Na pozadí jsou krásné ornamenty,
00:02:19které si Mucha vypůjčil z bretaňských krojů.
00:02:24Z dekorativních výšivek.
00:02:27Bydlela tu také dlouholetá Muchova modelka.
00:02:31Její portréty ho na konci 19. století proslavili.
00:02:38Na západ Francie tvořily také další čeští autoři.
00:02:42Věra jičínská nebo Jan Zrzavý.
00:02:45Rájem pro výtvarníky byla Bretaň až do druhé světové války.
00:02:48Ta ale její nedotčený půvab zničila.
00:02:53Chtěl bych se podívat do Francie a hlavně do Bretani.
00:03:02V Bretaň jsem byl zklamaný.
00:03:07Vybetonované cesty a další.
00:03:13Původní krásu tohoto kraje tak mohou lidé obdivovat
00:03:16už jen na obrazech.
00:03:20Joan Osborne na českém festivalu.
00:03:29Představila písně ze své poslední desky.
00:03:34Nezapomněla ani na svůj největší hit,
00:03:36který v 90. letech odstartoval její kariéru.
00:04:17Píseň je pro ně hlavně příběh.
00:04:21Na současné desce vypráví příběhy Boba Dylana.
00:04:32Nazpívala s ním v minulosti duet.
00:04:38Nejvíce si váží jeho politicky angažovaných písní.
00:04:56Se zařazením protiválečné písně původně váhala.
00:05:14Obavy byly zbytečné.
00:05:15Americké publikum píseň přijalo.
00:05:19Stejně jako to české.
00:05:21Na akci přivezla uvolněnou náladu,
00:05:23i když si kytarista spletl začátek skladby.
00:05:33Uvažuje o dalších deskách s písněmi dalších umělců.
00:05:42Jak snášela slávu, ke které ji katapultoval hit One of us.
00:05:46Jaké to bylo nahrávat s Bobem Dylanem?
00:05:50I o tom si povídala zpěvačka s naším kolegou.
00:05:58Jedna televizní show chtěla předělávku písně Boba Dylana.
00:06:02Zavolal mi a zeptal se mě, jestli s ním chci spolupracovat.
00:06:06Samozřejmě jsem souhlasila.
00:06:15Když vstoupil do místnosti, jako by se změnilo počasí.
00:06:20Okamžitě se pozornost přesunula na něj.
00:06:22Každý si dával pozor na každý jeho pohyb.
00:06:29Pochopila jsem, že to tak muselo být.
00:06:31Při každé nahrávce jsme zkoušeli něco zcela nového.
00:06:35Zcela bez varování začalo odjinud.
00:06:37Takže jste se museli pořádně soustředit na to, co dělá.
00:06:57Jsem velice vděčná za tuto píseň a za ten úspěch.
00:07:00Otevřela mi mnoho příležitostí, které bych jinak nedostala.
00:07:04Češi by mě pravděpodobně bez této písně neznali.
00:07:08Zpívám před mnoha lidmi po celém světě a vděčím za to této písni.
00:07:15Některé věci spojené s velkou slávou mi příjemné nebyly.
00:07:18Jsem spíše introvert.
00:07:20Nelíbilo se mi, když mi někdo říkal, co musím dělat.
00:07:24Chci být nezávislá a dělat si, co chci.
00:07:26Nechci se honit za slávou, která mě vlastně nezajímá.
00:07:35Jsem ráda, že v této fázi kariéry už mám dostatečně velké publikum,
00:07:38které mě následuje, aniž bych musela vyprodat velké sály.
00:07:46Pořád mohu pracovat jako umělkyně, cestovat, hrát,
00:07:50uživit rodinu a být nezávislá.
00:07:56Britský malíř drží aukční rekord.
00:08:02Jeho plátno se prodalo za v přepočtu dvě miliardy korun.
00:08:06Nikdo zatím nezaplatil více za obraz žijícího umělce.
00:08:10Totožnost majitele galerie nezveřejnila.
00:08:14Bazén se dvěma postavami.
00:08:16Jedna plave ve vodě a druhá je zamyšlená a hledí ze břehu.
00:08:20Podle britského deníku je stojícím mužem malířův bývalý partner.
00:08:27Malíře v ateliéru zachytil dokument při práci na začátku 70. let.
00:08:36Vyvolávací cena za obraz byla 18 milionů dolarů.
00:08:41Hranici 50 milionů překročila za půl minuty.
00:08:50O obraz nakonec soupeřili dva zájemci po telefonu.
00:08:54Plátno se za rekordní sumu prodalo za devět minut.
00:09:00Sám výtvarník nový aukční rekord neprožívá.
00:09:09Malíři je 81 let.
00:09:13V 60. letech definoval popart.
00:09:15Británie ho oceňuje jako jednoho ze svých nejvlivnějších
00:09:19umělců 20. století.
00:09:24Nikdy nepatřila mezi zpěváky, kteří nahrávají jedno album za druhým.
00:09:29Nové vydává po 15 letech.
00:09:32Zpěvačka a kytaristka Lenka Filipová nahrála Oppidum.
00:09:36Odkazuje ke kultuře Keltů.
00:09:40Novinku otevírá jediná česky psaná balada.
00:10:25Poprvé v událostech v kultuře zpěvačka Lenka Filipová.
00:10:28Dobrý večer.
00:10:29Dobrý večer.
00:10:30Trošku jste mě s novou deskou překvapil.
00:10:33Vždy jsem si vás řadil mezi francouzské písničkáře.
00:10:37Vy jste najednou vybrala repertoár irských a skotských písní.
00:10:46Byl můj původní odhad špatný?
00:10:58Vůbec ne.
00:10:59Pro ty, kdo mě pozorují a chodí na mé koncerty,
00:11:02tak nebudou vůbec překvapení.
00:11:04Já ráda střídám různé styly a různé jazyky.
00:11:10Teď jsem si říkala, že je čas a zaznamenat to,
00:11:13co s mým kolegou dlouhá léta na jevišti hrajeme.
00:11:20Má to velký ohlas.
00:11:22Chtěli jsme to zaznamenat po letech.
00:11:24To je celé.
00:11:26Při prvním poslechu to na mě působilo melancholicky
00:11:29a smutně.
00:11:30Čím vás ta hudba zaujala?
00:11:35Oni takové jsou.
00:11:38Keltská hudba má mnoho podob.
00:11:42Mě oslovili hlavně keltské balady.
00:11:45Mají takový duchovní rozměr.
00:11:49Dostala jsem chuť trošku se s tím poprat.
00:11:51I ten jazyk je hodně nestandardní oproti mluvené angličtině.
00:11:58Je to tradice, historický jazyk.
00:12:04Chtěla jsem se s tím poprat.
00:12:06Když jsem do toho pronikla, tak to má své vibrace.
00:12:10Musí se jinak zpívat, dýchat, intonovat.
00:12:14Neměla jsem možnost se pořádně opřít o přesný překlad.
00:12:18Málokdo ví, o čem se vlastně zpívá.
00:12:40Jsem na to moc pyšná, sáhla jsem si na něco úplně jiného.
00:12:43Jsem zvědavá, jak se deska potká s přízní nebo nepřízní.
00:12:49Hodně jste předělávali, abychom zapadli do vašeho repertoáru?
00:12:55Vůbec ne.
00:12:56Aby zapadly do mého srdce, aby se mi dobře zpívalo,
00:13:01abych je intonačně zvládla.
00:13:05Hlavně, abych se v nich cítila dobře.
00:13:09Proto jsem si vybrala keltské balady.
00:13:12Je to také ovlivněno tím, v jakých harmoniích se pohybují.
00:13:20Figuruje tam krásná keltská harfa, ta mě kdysi velmi okouzlila.
00:13:30Pak jsem k ní přidávala kytary, akustickou i klasickou.
00:13:45I podle toho jsme dělali aranže a vybírali písně.
00:13:49A také nám krásně ladí hlasy.
00:13:52Sean má velmi zajímavě zabarvený hlas.
00:14:00Ne vždy se se svými kolegy tak se jdete na stejné vlně.
00:14:03Tady se to myslím povedlo.
00:14:05A baví nás to.
00:14:08Zbývá mi doplnit,
00:14:09že nové album představí Lenka Filipová i naživo během jarního
00:14:14turné v únoru a březnu příštího roku.
00:14:18Ano.
00:14:19Byla bych ráda, kdyby se mí posluchači dozvěděli,
00:14:22že pojedu na jaře turné.
00:14:25Bude mít trošku jinou podobu než obvykle.
00:14:34Budou to speciální koncerty ve větších sálech,
00:14:36budou zaměřeny na tuto desku.
00:14:42Těšte se.
00:14:45Děkujeme, ať se daří.
00:14:47Děkuji za pozvání.
00:14:52Jsou pracné a mají dobovou patinu 19. století.
00:14:58Fotografie vznikají historickou technikou pomocí kolodia a desek.
00:15:03Fotografie svých kamarádů vystavuje na této výstavě.
00:15:14Vybral se zdlouhavý proces tvorby, na konci je jeden jediný originál.
00:15:19Potřebuji se s tou fotkou piplat, abych byl nakonec spokojený.
00:15:24Kouzlo vzniká díky plechové desce, která je potažena kolodiem.
00:15:39Když jsem viděl staré fotografické desky, tak se mi líbilo,
00:15:42že jsou nedokonalé.
00:15:45Že mají v sobě některé obrazové chyby.
00:15:48Mnohem delší než vyvolávání je jejich svícení.
00:15:57Vystihuje podstatu toho procesu.
00:16:03Ten záběr jsme dvě hodiny svítily.
00:16:07Pak se podařilo to, že tu fotku jsme udělali na první dobrou.
00:16:11Ze stejné série je i tato fotografie.
00:16:16Nejsložitější nasvícení asi byla tato fotografie.
00:16:21Snažil jsem se udělat dramatickou atmosféru a zároveň jsem potřeboval
00:16:26prokreslit ležící slečnu vepředu.
00:16:30Kopie svých fotografií dnes udělá snadno.
00:16:33Jiné to měli reportéři v krymské válce.
00:16:36Ti tam touto metodou fotografovali.
00:16:39Vybavení jim tahal povoz s koňmi.
00:16:46V pražské svatovítské katedrále začal benefiční koncert
00:16:49pro nové varhany.
00:16:51Vystoupí Miro Žbirka, Hradišťan nebo filharmonie.
00:16:56Do dnešního dne se podařilo vybrat téměř 66 milionů korun
00:17:01z potřebných 75 milionů korun.
00:17:03Katedrála nikdy plnohodnotné varhany neměla.
00:17:07Současné jsou provizorní.
00:17:09Nové se vyrábí ve Španělsku a nové by měly být hotové na začátku
00:17:13roku 2020.
00:17:17Dokument o kapele Rolling Stones je úvahou o významu zakazované
00:17:21hudby za minulého režimu.
00:17:23A o vztahu této kapely k Československu.
00:17:28Zahráli tu po revoluci jako první zaoceánská kapela.
00:17:39Prodírali jsme se těmi davy na odporný spartakiádní stadion.
00:17:46Byly tam prostě Stouni.
00:17:54Pak oheň a výbuch.
00:17:55Dvě hodiny dojetí, pláč, slzy štěstí.
00:18:07Jana Preissová a Jan Tříska svedou boj se svým svědomím v dalším
00:18:11zajímavém filmu na ČT art.
00:18:18Hezký večer.
Každodenní souhrn nejdůležitějšího a nejzajímavějšího dění v naší i světové kultuře
Mapa stránek | RSS | Nahoru f
© Česká televize 1996–2019 | English | 3