Velká říše plná bouřlivých emocí. Závěrečná část klasické rakousko-německé trilogie v hlavní roli s Romy Schneiderovou (1957). Dále hrají: K. Böhm, M. Schneiderová, U. Franz, G. Knuth, V. Degischerová a další. Režie Ernst Marischka
00:00:29 SISSI - OSUDOVÁ LÉTA CÍSAŘOVNY
00:02:43 -Jste za mnou, hrabě Andrássy?
-Ano, Veličenstvo.
00:03:47 -Kudy se dáme teď?
-Asi tudy, Veličenstvo.
00:03:50 Ne, tudy doprava.
00:03:55 -Neslyším dusot koní!
-Ani já ne.
00:04:08 -Zdá se, že jsme zvolili špatnou cestu.-Nejspíš ano, Veličenstvo.
00:04:12 -Vrátíme se.-Ne, ráda bych si dopřála krátký odpočinek.
00:04:16 Jistě, Veličenstvo.
00:04:19 Prosím, Veličenstvo.
00:04:23 Děkuji.
00:04:27 Ti se budou divit, kde jsme se jim ztratili.
00:04:30 Spíš tím budou možná potěšeni. Jinak jsme byli stále první.
00:04:34 Ano.
00:04:44 Hrabě Andrássy, ani vám neumím povědět, jak jsem v Uhrách šťastná.
00:04:48 To jsem rád, Veličenstvo.
00:04:51 Cítím se stejně svobodně, jako v Possenhofenu.
00:04:54 V Rakousku by pro mě bylo nemožné projíždět se lesem bez dozoru.
00:04:58 Tam by bylo schováno za keři a za stromy nejméně 20
00:05:03 tajných policistů, kteří by na mě dávali pozor.
00:05:07 Zde je Vaše Veličenstvo pod mojí osobní ochranou.
00:05:10 Ano, ale nejde jen o samotný pocit volnosti,
00:05:13 který mě činí v Uhrách šťastnou. Tady mám svoje dítě jenom pro sebe.
00:05:18 -Ta malá už umí pár slov maďarsky.
-Slyšel jsem, Veličenstvo.
00:05:22 Pojďme se projít.
00:05:33 -Kdo byl první?
-Já! -Ne, já!
00:05:37 -Ten tvůj kůň skočil dokonale!
-Taky jsem za něj hodně zaplatil.
00:05:42 Ano, mohli se ztratit.
00:05:48 Omluvil hrabě Elemér Batthyány svou neúčast na lovu?
00:05:52 -Ovšem, Veličenstvo.
-A čím?-Zdvořilou výmluvou.
00:05:56 -Její Veličenstvo nezná pravý důvod?-Ne, neznám.
00:06:00 Otec hraběte Batthyányho byl Jeho Veličenstvem po porážce
00:06:04 revoluce společně s dalšími generály odsouzen k smrti.
00:06:07 Poté přiměla hraběnka Batthyányová svého syna k přísaze,
00:06:10 že císaři odepře jakýkoliv projev úcty.
00:06:14 -Přísaha platí i pro císařovnu?
-Ne, to ne.
00:06:18 Ale je to tvrdohlavec. Odpadlík.
00:06:21 Kromě toho zosobňuje velkou moc. Je vůdcem nejsilnějšího
00:06:24 hnutí odporu v zemi.
-Proto bych s ním ráda mluvila.
00:06:28 Musí existovat cesta k usmíření.
00:06:31 Vždyť Veličenstvo ví, že pohrdnul pozváním své královny.
00:06:34 Pozvěte ho na svůj zámek, hrabě Andrássy.
00:06:37 Tak se s ním setkám na neutrální půdě.
00:06:40 Veličenstvo mi projeví takovou milost a navštíví můj zámek?
00:06:44 Už se na to těším. Ale prosím, bez nátlaku.
00:06:47 Škrobených slavností mám dost v Rakousku.
00:06:50 Slyšela jsem, že Maďaři umí slavit tak, jako žádný jiný národ.
00:06:54 Ano, Veličenstvo, ale když Maďaři slaví,
00:06:57 tak je to na způsob takzvaných Mulatschak.
00:07:00 -Jak, že?-Mulatschak, ale to není nic pro Její Veličenstvo.
00:07:04 -Milostivý pane, smím vám číst z ruky? -Pane, prosím!
00:07:07 Nemám zájem o tvoje povídačky, nestojím o hádání z ruky.
00:07:10 -Nechceš znát svůj osud?
-Nejste ani trochu zvědavý?
00:07:13 Dokonce moc, ale bojím se, že bych se dozvěděl něco,
00:07:16 co by zničilo všechny moje naděje.
-Tak hádej z mé ruky.
00:07:20 Co jsi z ní vyčetla?
00:07:23 Budeš mít ještě 2 děti, milostivá paní.
00:07:26 -Děvčata?
-Napřed chlapce.
00:07:29 A potom děvče. A celičký život budeš zdravá a šťastná.
00:07:36 Dejte jí zlaťák za tu pěknou předpověď, nemám u sebe peníze.
00:07:40 -A dejte za mě něco jejím dětem.
-Děkuju. Moc děkuju.
00:07:43 -Dejte nám taky, prosím!
-Dejte nám taky, pane!
00:07:46 Děti, tohle všechno bude vaše. Tak běžte a hledejte.
00:07:50 -Ne, to je moje!
-Dej mi to!
00:07:55 Ubohá žena. Nechtěla bych s ní měnit.
00:08:03 -Věříte na předpovědi cikánů?
-Nebyl bych Maďar,
00:08:06 kdybych na ně nevěřil, Veličenstvo. Cikáni mají šestý smysl.
00:08:09 -Vědí víc než my.
-Ano, o tom už jsem slyšela.
00:08:12 Ach! Pomozte mně! Pomozte mně někdo!
00:08:15 -Nějaká žena volá o pomoc!
-Tady se volání o pomoc
00:08:18 nebere tak vážně.
-Co se tu děje?-Ale nic!
00:08:21 -Musíme přece něco udělat!
-Ale u nich to nic neznamená.
00:08:25 (NÁŘEK)
00:08:28 -Proč tu ženu biješ?-Co chce?
-Co je ti po tom, je to moje žena!
00:08:31 -Já si ji budu bít, jak budu chtít!
-Dost!
00:08:35 Co ty se do toho pleteš? To je můj muž!
00:08:38 -A může mě být, kdy se mu zlíbí!
-Veličenstvo!
00:08:41 Cos to udělala, víš kdo to je? Tvoje královna!
00:08:44 -Odpusťte, Vaše milosti. To jsem nevěděla.-To nic není.
00:08:47 Kdybych věděla, že přijdete, tak by ten můj donesl...
00:08:50 Přestaňte s těmi řečmi a raději se sbalte!
00:08:53 Ať vás tu už nevidím! Slyšíte? Zmizte odtud!
00:08:56 Upekla bych vám i po našem. No to je neštěstí.
00:08:59 Vidíš, co jsi způsobila? Ženská jedna hloupá!
00:09:02 -Všechno kvůli tobě!
-Ajajaj!
00:09:05 -Veličenstvo, je mi to moc líto.
-To nic.
00:09:08 Jak jsem měla vědět, že je to královna?
00:09:11 -Veličenstvo.
-Nebojte se, já už se tam nevrátím.
00:09:14 To jsem rád. Nechme cikánům jejich pořádky.
00:09:17 Ano. Když svého muže miluje tak, že ho brání ještě i poté,
00:09:20 co ji zbije, tak ať si ji klidně bije dál.
00:09:23 Ale Její Veličenstvo je po jízdě rozehřáté, mám obavy,
00:09:26 aby se nenachladilo.
-Doufejme, že ne.
00:09:29 Ještě, že mě takhle umáčenou nevidí císař.
00:09:37 Copak, mamá, máte starosti?
00:09:40 Ano, Franzi. Jsem velmi nešťastná.
00:09:44 Neboť jsem zjevně prozřetelností předurčena k tomu,
00:09:47 abych neustále hrála zlou tchýni. A lidem, které nejvíce miluji,
00:09:52 musela říkat samé nepříjemné věci.
-Copak zase máte, mamá?
00:09:57 Vidíš? I ty říkáš, copak zase máte. Je to tak.
00:10:02 Opět ti musím sdělit něco velmi nepříjemného.
00:10:09 Nepovažuji za správné,
00:10:13 aby rakouská císařovna seděla celé týdny v Uhrách
00:10:16 a nestarala se o svého manžela a zemi.
00:10:19 Ale mamá, Sissi je i uherskou královnou.
00:10:23 Považuješ rovněž za správné, že kolem sebe
00:10:27 shromažďuje okruh revolucionářů? A dokonce se pokouší
00:10:32 s tím hrabětem Elemérem Batthyánym uzavřít přátelství?
00:10:36 -S mužem, který tě veřejně urazil?
-Rozhodně bych nepovažoval
00:10:41 za správné, kdyby hrabě Batthyány svou přísahu, kterou dal své matce,
00:10:45 porušil jen z poníženosti.
00:10:49 Ty najdeš pro všechno, co Elizabeth dělá, omluvu.
00:10:53 Nezbývá mi tedy nic jiného, než ti říci to,
00:10:57 co bych ti velmi ráda zatajila. Přišly mi dopisy.
00:11:04 Zcela nezávislých osob, které jednoznačně konstatují,
00:11:09 že ten hrabě Andrássy je do Elizabeth zamilován.
00:11:13 Ale mamá. Oba si vyjíždějí na celé hodiny
00:11:17 na projížďky bez doprovodu. On smí předem neohlášen do zámku
00:11:21 a denně posílá Elizabeth květiny. Což dělají, jak jistě víš,
00:11:27 jen kavalíři svým milenkám od divadla.
00:11:31 Mamá, prosím, abyste upustila od takových přirovnání.
00:11:35 Miluji Sissi. A má moji naprostou důvěru.
00:11:39 Jistě, je velmi hezká a lidé jsou jejím půvabem okouzleni.
00:11:43 Přirozeně především muži, ale ona není Kateřina Ruská.
00:11:47 Je to nejčistší a nejcharakternější stvoření, jaké znám.
00:11:51 Proto vás žádám, mamá. Abyste do budoucna upustila
00:11:56 od sledování císařovny.
-Takže ji nepovoláš zpět do Vídně?
00:12:00 V žádném případě. I když je mi po ní dnem i nocí smutno.
00:12:04 Její královská Výsost arcivévodkyně Ludovika
00:12:08 a princezna Helena Bavorská.
-Teta Ludovika? Že prosím.
00:12:16 Byla s Nene u královny Saské a psala mi,
00:12:19 že nás na několik dní navštíví.
-To mě těší, opravdu.
00:12:22 Drahá teto Ludoviko. Je pro mě potěšením,
00:12:26 že tě smím přivítat ve Vídni.
-Potěšení je na naší straně.
00:12:29 -Sofie!-Nene.
-Buď zdráva moje milá.
00:12:33 Je od vás hezké, že jste se tu zastavily.
00:12:36 -Vítám tě ve Vídni, Nene.
-Ale to je přece samozřejmé.
00:12:39 -Už jsme se dlouho neviděli.
-Od tvé svatby.
00:12:42 -A kde je Sissi?
-Ta není ve Vídni.
00:12:45 Není ve Vídni? Ach, to je ale škoda.
00:12:51 Moje milá, když chceš vidět
00:12:55 rakouskou císařovnu, musíš si zajet do Uher.
00:13:06 -Sofie, no tak.
-Tady je!
00:13:10 Vezmi si tu panenku a už půjdeme.
00:13:21 -Miláčku.
-Mami!
00:13:26 -Ty můj poklade, jak se ti daří?
-Dobře.
00:13:29 Dnes jsi moc hezká. Maminka tě už tak dlouho neviděla.
00:13:33 Dobrý den, baronko. S čímpak sis hrála?
00:13:36 -S panenkou.-Se kterou panenkou?
-S támhle tou!-S tou velkou?
00:13:40 -Ano.-Pojď, budeme si hrát na dospělé, ano?-Ano.-Dobře.
00:13:44 -Nene velmi zkrásněla.-Ano.
-Proč si vlastně ještě
00:13:48 nenašla žádného muže?
-To nevím ani já jako matka.
00:13:51 -Dává všem jenom košem.
-Ano, když byla jednou blízka toho,
00:13:55 stát se rakouskou císařovnou, není to tak těžké pochopit.
00:13:58 -Není v rozpacích, že opět vidí Franze?-Přirozeně.
00:14:02 Ale musela jsem jet přes Vídeň, protože mám něco důležitého,
00:14:05 o čem s tebou musím mluvit.
-Doufám, že nic nepříjemného.
00:14:09 -Příjemné to právě není.
-To jsem si myslela.
00:14:12 -Tak, copak se stalo?
-Je to hrozné.
00:14:16 Ludwig, náš nejstarší, se skálopevně rozhodl,
00:14:20 že si vezme za ženu herečku Henriettu Mendlovou.
00:14:24 -Ten chlapec se snad zbláznil!
-Ano.
00:14:28 Rakouský císař by se měl stát švagrem herečky?
00:14:32 -To je nemyslitelné!
-Dokonce se od nás odstěhoval
00:14:35 a žije ve svém studentském bytě v Mnichově.-Hrůza!
00:14:39 -S tím se musí něco udělat.
-Právě proto jsem tady.
00:14:42 Chci se s tebou poradit, Sofie. Taky jsem telegrafovala Maxovi,
00:14:45 aby za ním zajel a ještě jednou mu promluvil do duše.
00:14:49 Ludwigu, já odtud neodejdu dřív, dokud mi svatosvatě neslíbíš,
00:14:53 že se s tou Henriettou Mendlovou neoženíš.
00:14:58 Tati, když na tom tak trváš, rád ti to slíbím.
00:15:02 -Já už se s ní ani oženit nemůžu.
-Ne?
00:15:07 -Protože už jsem se s ní dávno oženil. -Ludwigu!
00:15:11 -Nedělej si legraci. -Mluvím vážně. Tajně jsme se vzali už před 2 lety.
00:15:17 -A to jsi nám o tom nic neřekl?
-Nene o tom věděla.
00:15:22 Nene o tom věděla? To snad není pravda.
00:15:26 Vlastními dětmi je člověk takhle obelháván.
00:15:30 -Tati! -Promiňte.
-Ne, ne, zůstaň.
00:15:37 Tatínku, představuji ti svou ženu a svou dceru.
00:15:41 -Tak na to nemám slov.
-To chápu, Vaše královská Výsosti.
00:15:45 Vidíš? To je ten dědeček, o kterém jsem ti často vyprávěl.
00:15:49 Podívej se.
00:15:52 Takže, on má ženu a ještě k tomu dítě.
00:15:56 Krucipísek, to je ale pořádek.
00:16:00 -Jak se jmenuje?
-Mariechen.
00:16:04 -Tak pojďte všichni ke mně. Mariechen. -Tati.
00:16:12 -Milounká holčička, moc milá.
-Táta.
00:16:15 -Ale jak to řekneme naší mamince?
-Tak to už je na tobě, tati.
00:16:19 Ano, ovšem. To je na mně.
00:16:22 Mně je jedno, jestli sis vzal Mendlovou, Mondlovou či Mandlovou.
00:16:26 Tedy promiň, chtěl jsem jen říct, že ses oženil s měšťankou,
00:16:30 ale znáš příbuzenstvo. Tetu Sofii. Alespoň na Sissi jsi mohl myslet,
00:16:34 je přece rakouskou císařovnou.
-Sissi je stejná jako ty. -No jo.
00:17:36 -Není krásný?
-Nádherný, královská Výsosti.
00:17:39 Jeho královská Výsost, arcivévoda Max Bavorský!
00:17:43 -To není možné!
-A proč ne? U mě je všechno možné.
00:17:46 -Tati, to je ale překvapení!
-Na překvapení si musí člověk
00:17:50 v naší rodině začít pomalu zvykat.
-Hraběnko, uvědomte, prosím, mamá.
00:17:54 -S radostí královská Výsosti.
-Ale jakto, že jsi tady ve Vídni?
00:17:57 To je moje tajemství. Ty máš přede mnou taky tajemství.
00:18:01 -Já? -Neřekla jsi mi nic o tom, že je Ludwig ženatý a že má dítě.
00:18:05 Protože jsem mu slíbila, že budu mlčet.
00:18:09 A já si teď můžu lámat hlavu s tím, jak to povím mamince.
00:18:13 -Co tu děláš, Maxi?
-Buď zdráva, Viko.
00:18:17 -Stalo se snad něco?
-Ne, co by se mělo stát?
00:18:21 -Ale jakto, že jsi přijel do Vídně?
-To se přece nemuselo nic stát.
00:18:25 -Stýskalo se mi po tobě.
-Nevěděl jsi, že jsme tu.
00:18:30 Nevěděl, to je pravda, ale tušil. A tak jsem řekl,
00:18:34 že vám pojedu naproti.
-A komu jsi to řekl?
00:18:39 -Sobě, já mluvím rád sám se sebou.
-Ale, no tak.
00:18:43 -Myslím, že za tím něco vězí.
-Co by za tím prosím tě mělo vězet?
00:18:48 -Copak nemáte radost, že jsem tady?
-Ale ano, dokonce velkou radost.
00:18:52 Tati, a víš, že dnes bude na mou počest bál?
00:18:56 A jéje, to se budu muset navléct do uniformy.
00:18:59 -Kvůli mně to přece vydržíš.
-Vždyť ti sluší.
00:19:02 Maxi, ale teď mi řekni, jestli jsi mluvil s Ludwigem?
00:19:06 -Přirozeně, že mluvil.
-Tak řekni, dosáhl jsi něčeho?
00:19:09 Ne, tedy ano. Tedy vlastně ne.
00:19:12 -Ale, no tak co?
-Abych řekl pravdu, dosáhl.
00:19:15 Řekl mi doslova: Slibuji ti, že se s Mendlovou neožením,
00:19:19 protože už se s ní ani oženit nemůžu, tati.
00:19:22 -To vážně řekl? -Doslova.
-Pak je všechno v pořádku.
00:19:25 -Ano, taky si myslím.
-To je ale báječné, že ano?
00:19:30 Kde je Sissi? Rád bych ji pozdravil.
00:19:33 -To bys musel jet do Uher.
-Cože? Sissi není ve Vídni?
00:19:37 Bohužel není. (POVZDECH)
00:19:40 -Naleješ mamince kávu?
-Ano. -Prosím.
00:19:43 Sem, sem ji mamince nalej, Sofie. Děkuji. A ještě mléko.
00:19:48 Tady je. Ano.
00:19:52 Děkuji a cukr také.
00:19:56 Tak, mockrát děkuji.
00:20:00 Ta káva je výborná! Umíš vařit tu nejlepší kávu.
00:20:08 Smím Vašemu Veličenstvu
00:20:11 připomenout, že dnes je ta slavnost u hraběte Andrássyho.
00:20:15 Ano, já hned přijdu. Zlatíčko, dej mi teď pěknou pusu.
00:20:18 Ne, takovou nechci. Ještě jednu pořádnou.
00:20:22 A ještě jednu. Tak, děkuji. Zítra si zase budeme hrát, ano?
00:20:26 -Ano.
-Sbohem. Řekni pěkně sbohem.
00:20:30 Sbohem.
00:20:40 Na dnešní večer už se moc těším. Prosila jsem hraběte Andrássyho,
00:20:44 aby to byl pravý maďarský večer, ale prý to není nic pro mě.
00:20:48 Říkal, že všechny ty maďarské slavnosti končí většinou tím,
00:20:52 jak že tomu říkají? Myslím, že Mulatschak.
00:20:56 -Nevíte, co je to Mulatschak?
-Ne, Veličenstvo.
00:20:59 -Možná to ví plukovník Böckl.
-Jakto plukovník Böckl?
00:21:02 Učí se dnem i nocí maďarsky. Je zamilovaný do dcery správce.
00:21:06 -Do té malé Margitky.
-Ten je pořád zamilovaný.
00:21:09 -Ať za mnou přijde.
-Ano, Veličenstvo.
00:21:15 (MLUVÍ MAĎARSKY)
00:21:21 Nemluv maďarsky, ostatní nemusí vědět, co si povídáme.
00:21:24 -Co se tu vlastně chystá?
-Pšt, ty nesmíš dívat.
00:21:28 -To je překvapení pro tebe.
-Překvapení pro mě? -Ano.
00:21:31 -Dneska jsou přece tvoje narození.
-Cože je dnes?
00:21:34 -No, tvoje narození.
-Narození? Aha, narozeniny!
00:21:37 -Říká se narozeniny, jak jsi to říkala? -Narození.
00:21:41 To je od tebe moc pěkné. To byl tvůj nápad?
00:21:45 -No jo, ale ty to nezasloužíš.
-Proč si to nezasloužím?
00:21:50 Ne, ne. Řekni, miluješ mě ještě?
00:21:55 -Margit, a jak moc.
-Tak přísahej!
00:21:59 -Ty nemiluješ žádná jiná žena?
-Já, ne, ne. Přísahat, to nemůžu.
00:22:04 -Aha.
-Žádné aha.
00:22:07 Žena, kterou miluji, ta druhá žena, ta pro tebe není nebezpečná.
00:22:10 -Tu miluji jen ve své fantazii.
-Tak přece!
00:22:13 -Co znamená, tak přece?
-Já vím, která žena je to.
00:22:16 -Takže ty víš, kdo to je.
-Ano, já to slyšet od Ilonky.
00:22:19 -Ilonka ti to řekla?
-Ano a Ilonka to slyšet od komorné!
00:22:22 -Co může vědět taková komorná?
-Ano, ty miluješ královnu!
00:22:25 -Zbláznila ses, co kdyby to někdo slyšel? -Tak je to pravda.
00:22:28 Přirozeně. Tedy, nic není pravda. Co je to za hloupý výmysl?
00:22:32 Já zbožňuji svoji královnu a denně se k ní modlím.
00:22:35 -Takže ji miluješ!
-Nekřič, prosím tě. Buď zticha.
00:22:39 -Pane plukovníku!
-Ano, paní hraběnko?
00:22:42 -Máte okamžitě přijít k Jejímu Veličenstvu. -K Jejímu Veličenstvu.
00:22:46 -Ano, ale rychle. -Margitko.
-Jdi pryč, ty falešný muž.
00:22:49 -Dobře, pardon. Kde mám svoji helmu a svou šavli? -Tam, kam jste je dal.
00:22:52 -Ty přece přijít bez svůj šavle!
-Odložil jsem si je venku!
00:22:56 Úplně jsem na to zapomněl. Nechal jsem si šavli venku!
00:23:16 Veličenstvo, plukovník Böckl hlásí příchod.
00:23:19 Řekněte mi, pane plukovníku, víte, co je to Mulatschak?
00:23:23 -Jistě, Veličenstvo.
-Tak co to je?
00:23:26 To se dá stěží přeložit, Veličenstvo. Mulatschak je označení
00:23:30 časového rozmezí několika hodin, po které každý Maďar věří,
00:23:35 že je v nebi. A že všichni andělé jsou cikáni.
00:23:42 -Už jste se takového Mulatschaku zúčastnil?-Ano, Veličenstvo.
00:23:47 -Několikrát.-A něco takového mi chce hrabě Andrássy upírat.
00:23:51 -Děkuji, pane plukovníku. Můžete jít.-Dej to sem.
00:23:56 -Ano, Veličenstvo.
-Co ještě máte?
00:24:01 Nic, on má mého papouška. Moji rukavici. Má papoušek.
00:24:06 -Ach tak.
-Dáš to sem! Pusť to.
00:24:25 -Ten hon se vydařil.
-To jsem rád.
00:24:28 Kočár s Jejím Veličenstvem právě přijel do parku.
00:24:31 Dobře, děkuji.
00:24:36 Drazí přátelé!
00:24:39 Na dnešní večer jsem vám slíbil velké překvapení.
00:24:42 Nechci vás už déle napínat. Mám tu velkou čest vám oznámit,
00:24:47 že čekám hosta z nejvýznamnějších.
-Koho?
00:24:51 -Přijde Její Veličenstvo královna.
-Jsem rád, že to vím, Julo.
00:24:56 Alespoň máme ještě čas opustit tvůj dům.
00:24:59 To nemůžeš udělat. To by byla urážka, která by se nedala urovnat.
00:25:03 Ani tak zde nezůstanu! A myslím, že Czaky a Pálffy
00:25:06 jsou stejného názoru. Jdeme.
-Já vás prosím!
00:25:12 Její Veličenstvo královna!
00:25:24 Těší mě, hrabě Andrássy, že poznávám váš krásný zámek.
00:25:28 Jsem šťasten, že mohu Vaše Veličenstvo pozdravit ve svém domě.
00:25:32 Rád bych Vaše Veličenstvo seznámil s některými hosty,
00:25:35 kteří ještě neměli tu čest být Veličenstvu představeni.
00:25:41 Hrabě Czaky.
00:25:56 Hrabě Pálffy.
00:26:07 Hrabě Batthyány.
00:26:28 Hrabě Batthyány, těší mě, že se konečně poznáváme.
00:26:40 A nyní, když jsme si podali ruce, doufám, že budeme přátelé.
00:26:46 -Smím Veličenstvo prosit ke stolu?
-Ano, ráda.
00:27:10 -Co budeme dělat?
-Musíme samozřejmě zůstat.
00:27:19 (HUDBA)
00:27:33 Franzi Karle, musím s tebou nutně mluvit.
00:27:36 -Co je? Stalo se něco?
-Ne, jen ti musím něco říct.
00:27:41 -Co se stalo?
-Nic se nestalo.
00:27:49 -Tančí všichni opravdu krásně, že?
-To máš pravdu.
00:28:06 -Malá taneční přestávka?
-Projdeme se v parku.
00:28:09 Nádherně svítí měsíc.
-Cože?-Měsíc!-Jo, jo.
00:28:13 -Slyším teď moc dobře.
-Všiml jsem si.
00:28:17 -Musím se trochu nadýchat vzduchu.
-Ano, ano.
00:28:22 Franz Josef má dnes dobrou náladu.
00:28:32 -Tady budeme mít klid?
-Ano, myslím, že ano.
00:28:36 Franzi Karle, mám na tebe velkou prosbu a vlastně kvůli tomu
00:28:39 jsem si udělal tu velkou zajížďku do Vídně. -Prosím, mluv.
00:28:43 Chtěl bych tě poprosit, abys ztratil slovo u Franze,
00:28:45 protože bych rád, aby povýšil jednu herečku do šlechtického stavu.
00:28:50 -Bravo, tvoje přítelkyně? Ty jsi tedy filuta. -Ale ne.
00:28:53 Co si to o mně myslíš? Jde o jednu mladou dámu,
00:28:57 se kterou se můj syn Ludwig tajně oženil.
00:29:01 -Běž! On se tajně oženil?
-Pšt!
00:29:05 -A jak se jmenuje?
-Mendlová. -Aha.
00:29:08 Snad by z ní tvůj Franz mohl udělat aspoň baronku.
00:29:12 -Baronka Mendlová? -Ne, musí to být nějaké dobře znějící jméno.
00:29:15 -Ach tak, to já ti zařídím rád.
-Můžeš si pak u mě střelit jelena.
00:29:20 Já už na to střílení moc nejsem. Mám raději udici.
00:29:24 -Naposledy jsem dostal jednu...
-Rybu.
00:29:28 Rybu, jo. Ulovil jsem ve Walersee takhle velikého sumce.
00:29:32 Walersee, to by bylo pěkné jméno pro tu Mendlovou.
00:29:35 Tak dobře, pojmenujeme ji Walersee, ta, ta...
00:29:39 -Ryba.
-Ryba, byla takhle veliká.
00:29:43 (SMÍCH)
00:30:14 Máš to tu moc pěkné, Franzi. I ten ples je překrásný.
00:30:18 A ty jsi jeho královnou. Všichni tě obdivují. Já také.
00:30:26 Poslyš, Nene, proč ses vlastně ještě neprovdala?
00:30:30 -Proč mi právě ty dáváš takovou otázku?-Protože mě to zajímá.
00:30:34 Vypadáš kouzelně a jistě už jsi měla spoustu příležitostí.
00:30:43 Nene. Co se stalo?
00:30:47 -Ublížil jsem ti?
-Dnes ne.
00:30:52 Odpusť.
00:30:56 Bylo netaktní, že zrovna já jsem se tě na to zeptal.
00:31:01 Ale netušil jsem, že se tě to tehdy tak hluboce dotklo.
00:31:05 Domníval jsem se, že to byl plán našich matek,
00:31:09 které nás spolu chtěly sezdat, aniž by se nás ptaly.
00:31:13 To také byl. Když jsem tehdy jela s mamá
00:31:17 do Ischlu na naše zásnuby, nevěděla jsem o tobě víc,
00:31:21 než to, že dobře vypadáš a že jsi rakouským císařem.
00:31:25 Ale pak jsem tě uviděla a víc poznala.
00:31:29 A pochopila jsem, že jen s tebou bych mohla být šťastná.
00:31:33 -Ale Nene.
-Ty nemáš ani tušení, jak nešťastná
00:31:36 jsem byla, když jsem zjistila, že miluješ Sissi a ne mě.
00:31:39 Tehdy se mi nechtělo dál žít a věděla jsem jedno.
00:31:43 Že už nebudu chtít jiného. Já vím, že bych ti to neměla říkat,
00:31:47 a taky jsem ti to nechtěla říct, opravdu.
00:31:52 Už nikdy nebudu žádného muže milovat tak, jako tebe.
00:31:57 Sbohem Franzi.
00:32:11 Batthyány je královnou úplně okouzlen.
00:32:15 -A kdo jí není okouzlen?
-Milý hrabě Batthyány,
00:32:18 nechci s vámi hovořit o politice, protože o ní nic nevím.
00:32:23 Jen bych se chtěla pokusit překlenout neshody.
00:32:27 Ne, Veličenstvo. Neshody, které naše země rozdělují,
00:32:30 jsou nepřeklenutelné.
-Podle mého názoru
00:32:34 neexistují nepřeklenutelné neshody.
-Já svou zemi miluju!
00:32:37 Já ji také miluji. A císař chce a učiní vše,
00:32:40 aby vaší krásné zemi navrátil opravdovou svobodu.
00:32:44 -Opravdovou svobodu. Co je to?
-Pořádek, štěstí, spokojenost.
00:32:51 Přesně to, o co vy a vaši přívrženci usilujete.
00:32:55 Mějte přece trochu důvěry ve svého krále.
00:32:58 A svou královnu. Nebo ji snad nechcete mít?
00:33:06 Od chvíle, co Veličenstvo znám, jsem té důvěře velmi blízko.
00:33:16 To je hezké, hrabě Batthyány. Nyní jsem si jista,
00:33:19 že se dá všechno napravit. Kde je vůle, najde se i cesta.
00:33:30 Omluv mě, prosím.
00:33:36 Smím Vaše Veličenstvo poprosit, aby se mnou zahájilo balatasz
00:33:40 a tím korunovalo celou slavnost?
-Ano, ráda.
00:33:53 Konečně někdo z Vídně, kdo má srdce.
00:34:01 -Ach.
-Veličenstvo.
00:34:04 Je Vašemu Veličenstvu nevolno?
00:34:08 Ach ne.
00:34:12 -To je zase ten divný pocit.
-Má Veličenstvo bolesti?
00:34:17 Ano. Od posledního honu.
00:34:25 Od toho dne, co mě ta cikánka polila vodou, mám potíže.
00:34:30 Veličenstvo se tedy přece nachladilo.
00:34:44 -Půjdeme na chvíli na čerstvý vzduch, ano?-Ano, Veličenstvo.
00:35:08 -Kde je Její Veličenstvo?
-To já nevím.
00:35:11 -Před chvílí tady bylo.
-Ano.
00:35:14 Jsem šťasten, že se Vašemu Veličenstvu tak rychle ulevilo.
00:35:17 Už je to pryč. Možná mi to vaše tokajské trošku stouplo do hlavy.
00:35:21 -Ano, to je možné.
-Je příliš ohnivé.
00:35:24 Je to velmi starý ročník.
00:35:30 -Co si o své královně pomyslíte?
-To, co si myslím stále.
00:35:35 Že je to nejkrásnější a nejkouzelnější žena, kterou znám.
00:35:40 -A že...
-Proč nepokračujete, hrabě?
00:35:44 -To nesmím, Veličenstvo.
-Chtěl jste dodat,
00:35:49 a že má malou špičku, je to tak?
-Ne, Veličenstvo.
00:35:57 Pak si přeji, abyste pokračoval. Co jste mi chtěl říct?
00:36:06 Že jsem beznadějně zamilován do své královny.
00:36:12 Hrabě Andrássy.
00:36:15 Miluji Vaše Veličenstvo.
00:36:19 Od prvního okamžiku, kdy jsem Vaše Veličenstvo spatřil.
00:36:22 Nikdy bych o tom nepromluvil, ale Veličenstvo mi to nařídilo.
00:36:27 Hrabě Andrássy. Víte, jak si vás vážím,
00:36:31 a jak moc jsem vám zavázána. Vy jste císaři přinesl Uhry.
00:36:36 Vy jste svou silou a chytrostí změnil desetiletou
00:36:41 nenávist národa na lásku. Byl jste mým jediným přítelem.
00:36:46 Jediným, na kterého jsem spoléhala. Byla bych nešťastná,
00:36:51 kdybych vás ztratila jako přítele i jako poradce.
00:36:56 -Slibte mi, že tomu tak nebude.
-To přísahám, Veličenstvo.
00:37:02 Slibte mi, že na všechno, co jste před chvílí řekl, zapomenete.
00:37:06 -Na všechno.
-To nemohu.
00:37:10 To nemohu, Veličenstvo. Jsem bezradný.
00:37:15 A neznám východisko.
00:37:20 Pak ho budu muset nalézt já.
00:37:27 Prosím, vstaňte, hrabě Andrássy.
00:37:35 A zaveďte mě zpátky do společnosti.
00:37:47 (HUDBA)
00:38:04 -Pane plukovníku!
-Ááá!
00:38:08 To je rozkošné, hraběnko, že jste také přišla na moje narozeniny.
00:38:11 -Smím vás poprosit o jeden čardáš?
-Plukovníku, nemám čas.
00:38:15 Přišla jsem, abych vám řekla, že zítra brzy ráno odjíždíme.
00:38:19 -Kam? -Do Vídně.
-Jak dlouho tam budeme?
00:38:22 To opravdu nevím, musím se vrátit a všechno připravit.
00:38:26 (NADÁVÁ MAĎARSKY)
00:38:36 -Proč jsi tak moc smutný?
-Protože mám smutnou zprávu.
00:38:39 Pojď, posaď se. My odjíždíme.
00:38:42 -A kdy? -Brzy ráno.
-A kdy se zase vrátíš?
00:38:45 Nemám zdání. Prosím, jen neplač.
00:38:49 -Nebo budu plakat taky.
-Ty na mě určitě zapomenout.
00:38:53 -Jo. Nikdy!
-Ale jo.
00:38:57 Když ty budeš odcestovat, tak ty na mě určitě zapomenout.
00:39:02 Neplač.
00:39:05 A on nám k tomu ještě tak smutně hraje.
00:39:09 Prosím tě, nech toho.
00:39:18 Řekněte, hraběnko. Jste v Gödöllő také šťastná?
00:39:23 Ano, Veličenstvo.
00:39:27 Nemyslela jsem si, že mi bude při loučení tak smutno.
00:39:30 Neodjíždíte odtud přece navždy, Veličenstvo.
00:39:35 Ne. Ale na velmi dlouho.
00:40:27 Mami!
00:41:09 Postarejte se, aby nám koně vyměnili co nejrychleji.
00:41:13 Prosím, Veličenstvo.
00:41:16 Přeje si Veličenstvo využít naší zastávky k malému občerstvení?
00:41:20 Ano, ale nanejvýš sklenici mléka.
00:41:25 Pojď sem. Dostaneš také sklenici mléka.
00:41:35 -Vy jste hostinský? -Jo.
-Kde je místnost pro hosty?
00:41:39 -Tam, prosím. -A je prázdná?
-Ne, sedí tam jeden host.
00:41:42 Ten musí hned pryč. Přineste tam sklenici mléka.
00:41:45 Sklenici mléka, prosím.
00:41:50 Veličenstvo, je tu jeden host, ale postarám se, aby rychle zmizel.
00:42:10 Pane, ráčil byste, prosím, rychle opustit tuto místnost?
00:42:13 Neslyšíte? Musíte odtud zmizet!
00:42:17 Veličenstvo. Veličenstvo!
00:42:21 -Franzi!
-Sissi!
00:42:29 -Co ty tady děláš?-Jel jsem si tě do Gödöllő vyzvednout.
00:42:33 -Jakto, stalo se něco?
-Ne, jel jsem za tebou.
00:42:38 A já za tebou.
00:42:44 Papá!
00:42:50 Andílku.
00:42:54 -Ta nám ale zkrásněla.
-Ano, moc jí to prospělo.
00:42:58 Pane plukovníku!
00:43:02 -Veličenstvo?
-Běžte s naší maličkou na sluníčko.
00:43:05 Ovšem, Veličenstvo. Královská Výsosti, smím vás vzít do náručí?
00:43:12 -Co tady chcete, běžte pryč.
-Nesu to mléko, prosím.
00:43:15 Teď se odtud rychle ztraťte, neslyšel jste?
00:43:26 -Měl jsi hodně práce?
-Ano, měl.
00:43:31 Politická situace není zrovna růžová.
00:43:35 -Vypadáš unaveně.-Možná proto, že jsem v noci vůbec nespal.
00:43:40 -Pořádal jsem ples pro Nene.
-Nene je ve Vídni?-Ano.
00:43:45 -A hned po plese jsem se vydal na cestu.-Je tam i maminka?
00:43:49 -Ano, i papili.
-Papili taky? Moc se na ně těším.
00:43:52 Bohužel už je neuvidíš, protože dnes ráno všichni odjeli.
00:43:56 -Ach, to je škoda.
-Ale teď mně řekni něco o sobě.
00:44:01 -Taky vypadáš unaveně.
-Ano.
00:44:06 Ani já jsem tuto noc nespala. Hned po slavnosti u Andrássyho
00:44:11 jsem odjela.
-Tys byla u Andrássyho?
00:44:16 -V jeho domě?
-Ano, kvůli Batthyánymu.
00:44:21 Jinde bych s ním nemohla mluvit. A myslím, že máme nového přítele.
00:44:30 -Jak vypadá Nene?
-Je hezká.
00:44:34 Už si bude konečně brát toho Thurn-Taxise?
00:44:38 -To já nevím.-Vždyť jsou už skoro 2 roky zasnoubeni.
00:44:49 Prosím, už mě nenechávej samotného. Buď stále se mnou.
00:45:00 -Ano.
-Nepojedeš hned zpátky do Gödöllő?
00:45:04 Ne, s Gödöllő jsem se rozloučila na dost dlouho.
00:45:09 Ale i já mám k tobě prosbu. Uděláš si pro mě trochu víc času?
00:45:14 -To slibuji.
-Ano, teď.
00:45:19 Ale až budeme ve Vídni, tak na všechno zapomeneš.
00:45:23 Ale my nepojedeme do Vídně, ani do Gödöllő, jedeme do Ischlu.
00:45:26 -Jen my sami dva?-Těch pár týdnů bude patřit jen nám dvěma.
00:45:31 Franzi.
00:45:36 -Ty pěkně voní.
-Jistě, že pěkně voní.
00:45:41 -Co je to tam za dítě?
-To nevím, mami.
00:45:46 To je ale divné, jak se dostalo cizí dítě do naší zahrady? Na.
00:45:51 -Vidíš? Mamá už si všimla dítěte.
-Maličká, kam utíkáš? Počkej.
00:45:57 -Čípak jsi? Pojď sem.
-Běž a přiveď ty dva.
00:46:02 Půjdeme hledat tvoji maminku, ano? Kde je? Ukaž mi ji.
00:46:07 -Kde je? Kde?
-Máma!
00:46:11 -Tak se půjdeme podívat.
-Maxi? -Ano?
00:46:15 Podívej, v naší zahradě běhá samo úplně cizí dítě.
00:46:19 -Nevíš, komu patří?
-Někomu určitě patřit bude.
00:46:23 -Já nikoho nevidím. Copak?
-Tak pojďte, rychle.
00:46:27 -Maminka už Mariechen viděla?
-Jistěže.
00:46:31 -Dokonale jsme to zorganizovali.
-Mám srdce až v krku.
00:46:34 Neboj se, všechno dobře dopadne. Pojď.
00:46:37 -Tak čípak jsi a jak se jmenuješ?
-Vždyť ještě neumí mluvit.
00:46:41 -Ne. -Ale je roztomilá.
-Ano, je roztomilá.
00:46:44 Milá holčička. Copak bys chtěla, mlíčko?
00:46:47 -Možná radši pivo.
-Ale běž, Maxi. Nežertuj.
00:46:51 Pivo, tak malé dítě a pivo. Tumáš, nabumbej se.
00:46:55 No vidíš. Vždyť ona má hlad. To je ale dobrota.
00:47:00 Ach bože, ta je roztomilá. Maxi, dítě v tomto věku
00:47:04 nám teď chybí, ty naše už jsou velké, s těmi už si moc neužiju.
00:47:09 -Snad by sis ji nechtěla nechat?
-Ano, jistě, že bych chtěla.
00:47:13 Ale nevěřím, že by ji tady její rodiče nechali.
00:47:16 -To rozhodně ne!
-Ludwigu!
00:47:20 Tatínek dovolil, abychom tě navštívili, maminko.
00:47:23 Moje žena Henrietta, já a Mariechen.
00:47:27 Tvoje žena? Ty jsi ženatý? A toto je tvoje dítě?
00:47:31 -Naše dítě.
-A ty jsi všechno věděl.
00:47:35 Uklidni se, Franz to ví taky, proto jsem byl tehdy ve Vídni.
00:47:39 Povýšil ji do šlechtického stavu, je to teď baronka z Attersee.
00:47:43 -Wallersee. -Ne, co to povídám, v Attersee žádní sumci nejsou.
00:47:47 -A to jsem vymyslel sám.
-Já nejsem schopna slova.
00:47:51 To bys ale měla. Protože teď máš slovo ty.
00:47:55 No jo.
00:47:58 Myslím, že když milý Bůh nadělil dvěma lidem takový dáreček,
00:48:03 jako tohle dítě, tak asi patří k sobě.
00:48:07 -Henrietto. -Viko, jinou reakci jsem ani nečekal.
00:48:30 -Sissi!
-Máš jich víc než já?
00:48:34 -Ne!
-Tak to jsem vyhrála!
00:48:37 Přiznávám, prohrál jsem!
00:48:44 -Chyť si mě! Ach.
-Sissi!
00:48:48 Proboha, co se ti stalo?
00:48:52 To já nevím. Už několikrát se mi to přihodilo v Uhrách.
00:48:56 -Možná jsem ten kopec seběhla moc rychle.-Zavedu tě domů, ano?
00:49:02 Ne, už mě to přešlo.
00:49:07 Nechám ihned poslat pro radu Seeburgera do Vídně.
00:49:12 Nebo víš co? Možná bude lepší, když tam co nejrychleji odjedeme.
00:49:26 -Lékaři jsou u Jejího Veličenstva?
-Ne, císařská Výsosti.
00:49:30 -Konzilium ještě stále neskončilo.
-Tak řekněte dvornímu radovi,
00:49:34 Seeburgerovi, že očekávám neprodleně po skončení konzilia
00:49:37 jeho zprávu.
-Jistě, císařská Výsosti.
00:49:40 Vztahy mezi Rakouskem a Lombardsko Benátskem nejsou nejlepší,
00:49:44 proto je třeba vyhnout se všemu, co by mohlo nálady ještě přiostřit.
00:49:48 Tím spíš, že Rakousko zůstalo po poslední válce zcela izolováno.
00:49:58 Věřím, že i Vaše Veličenstvo je stejného názoru.
00:50:02 Jak? Ach, tak. Přirozeně.
00:50:06 Informujte se znovu, jaký je stav Jejího Veličenstva.
00:50:10 -Zajisté, Veličenstvo.
-Je mi líto, Excelence,
00:50:13 že jsem dnes vašemu výkladu nevěnoval takovou pozornost,
00:50:17 jakou by si zasloužil. Souhlasím samozřejmě s vaším názorem,
00:50:20 že musí být učiněno vše, abychom zabránili nové válce.
00:50:24 Proč mi nikdo nechce říct, co mi je?
00:50:27 Lékaři sami ještě nemají jistotu. Určitě to nebude nic vážného.
00:50:32 Tak proč potom rada Seeburger svolal konzilium
00:50:36 čtyř významných profesorů?
-Tím byste si neměla lámat hlavu.
00:50:51 Cítím, že se mnou není něco v pořádku. Stále ta podivná bolest.
00:50:56 Vždycky na stejném místě.
00:51:04 -Se zdravím Jejího Veličenstva to vypadá špatně.-Srdce?
00:51:09 -Plíce.
-Ach, proboha.
00:51:14 Ale jen nějaká akutní infekce. Nebo něco nakažlivého?
00:51:19 Jsem povinen říct Vaší císařské Výsosti celou pravdu.
00:51:24 Páni profesoři, Výsosti, požadují okamžitou změnu podnebí.
00:51:28 Ale i tak nedávají
00:51:32 Jejímu Veličenstvu přílišnou naději na úplné uzdravení.
00:51:39 Samozřejmě, že o tom Její Veličenstvo nemá nejmenšího tušení.
00:51:45 Jak jen mám císaři tuto strašnou zprávu sdělit?
00:51:51 Pravdu se jednou musí dozvědět. Také rodiče císařovny
00:51:55 musí být ihned informováni.
-Ano.
00:51:59 Ach.
00:52:03 Poprvé ve svém životě jsem skutečně bezradná.
00:52:07 Tak utíkej. Ona tak roztomile capká.
00:52:10 -Chytej! Podívej, míč.
-Ruku líbám, královská Výsosti.
00:52:16 -Reinthalere, copak nám nesete?
-Dopis, až z Vídně!
00:52:20 Z Vídně? To je výborné. Děkuji pěkně.
00:52:25 -To je od tety Sofie!
-Ano? -Ano.
00:52:31 -Mariechen, hoď míč!
-Hoď mi ho, Mariechen, rychle.
00:52:36 Můj bože.
00:52:39 -To nemůže být pravda.
-Co je, mami?
00:52:43 -Ne. Maxi, Maxi!
-Co se zase děje?
00:52:48 -Maxi!
-Nejspíš nějaká špatná zpráva.
00:52:51 Maxi, strašné neštěstí. Sissi je vážně nemocná.
00:52:55 Sissi?
00:52:59 Propánaboha.
00:53:03 Bože, to je strašné. Maxi.
00:53:28 -Kde je moje dítě?
-Už jsem oznámila komorné,
00:53:32 že si Vaše Veličenstvo přeje princeznu vidět.
00:53:36 (KAŠLÁNÍ)
00:53:52 Promiňte, pane dvorní rado, jak se daří Jejímu Veličenstvu?
00:53:57 -Bohužel špatně.
-To je strašné. -Ano.
00:54:05 Pane dvorní rado, právě jdu k císaři.
00:54:10 -Abych mu sdělila celou pravdu.
-Krutá povinnost, císařská Výsosti.
00:54:14 -Ano, jistě.
-Veličenstvo, dnes hodlám
00:54:18 Jejímu Veličenstvu povolit na hodinu vstát z postele.
00:54:22 Vzhledem k obavám, že by se mohly ke všemu tomu zlu
00:54:25 přidat těžké deprese, což by přirozeně stav nemocné zhoršilo.
00:54:30 Dělejte, co uznáte za správné. Ubohé dítě.
00:54:44 -Kam to dítě vedete?
-Její Veličenstvo si přálo
00:54:48 Její císařskou výsost vidět.
-Odveďte princeznu do pokoje
00:54:51 a zůstaňte s ní.
-Ano, císařská Výsosti.
00:54:54 -Já chci k mamince.
-Jindy, dítě moje. Maminka spí.
00:54:58 Mami.
00:55:11 -Opravdu mi dovolíte vstát?
-Ano, Veličenstvo. Na hodinu.
00:55:16 Pak bych chtěla překvapit císaře, určitě ho potěší, když uvidí,
00:55:21 že jsem zase zdravá.
-Určitě, Veličenstvo.
00:55:25 -Hraběnko, přineste mi, prosím, můj župan.-Ano, Veličenstvo.
00:55:29 A plukovník Böckl ať odvolá stráž od mých dveří.
00:55:33 Jistě, Veličenstvo.
00:55:38 Její Veličenstvo si přeje, abyste odvolal stráže.
00:55:42 Rozkaz!
00:55:45 Stráže! Na můj povel ochod!
00:55:52 Cítím se slabá. Nejspíš z toho dlouhého ležení.
00:55:56 Zajisté. Přesto prosím Její Veličenstvo,
00:56:00 aby se vrátilo na lůžko do hodiny.
-Ano, dobře.
00:56:07 -Nesete mi zprávy o Sissi, mamá?
-Ano.-Můžete jít.
00:56:11 Už je jí lépe?
00:56:15 Můj milý Franzi. Bojuji už celé dny sama se sebou,
00:56:20 neboť ti musím sdělit něco velmi smutného.
00:56:24 A stále přemýšlím, jak bych ti to řekla co nejšetrněji.
00:56:29 Co se děje, mamá?
00:56:33 Pojď. Posaď se ke mně.
00:56:42 Dál půjdu sama, hraběnko. Ten kousek už se mi nic nestane.
00:56:52 Sissi je velmi vážně nemocná.
00:56:56 -A lékaři se obávají.
-Čeho se obávají?
00:57:00 Lékaři se obávají...No.
00:57:06 Konečně, jednou se to musíš dozvědět.
00:57:11 Lékaři se obávají, že pro Sissi už není záchrany.
00:57:16 Ne, to ne. To přece není možné.
00:57:21 -Proboha, co je jí?
-Sissi má nemocné plíce.
00:57:27 A lékaři se domnívají, že musí být bezodkladně převezena někam,
00:57:32 kde je jiné podnebí, neboť by bylo trestuhodné,
00:57:37 kdyby setrvávala ve tvé blízkosti a blízko svého dítěte.
00:57:43 Vím, že je to tvrdé, Franzi, velmi tvrdé.
00:57:49 Ale jako císař jsi to své zemi i svému dítěti povinován.
00:57:55 Musíš se teď vyhnout jakýmkoliv něžnostem se Sissi.
00:58:00 Víte, co ode mě žádáte? Mamá, Sissi pro mě znamená víc
00:58:05 než můj život!
-Já vím, Franzi.
00:58:10 Přesto však musíš myslet na to, že každý její polibek je nakažlivý.
00:58:14 Je nutné chránit před jejími polibky i dítě,
00:58:19 musíš myslet na budoucnost, Franzi. Možná ti připadá bezcitné,
00:58:23 že o tom mluvím, ale země potřebuje zdravou císařovnu
00:58:28 a zdravé děti a především zdravého následníka trůnu.
00:58:34 A kdyby měla být pravda, čeho se lékaři obávají,
00:58:40 že Sissi nepřežije tuto zimu, musíme již nyní přemýšlet o tom,
00:58:46 kdo přichází v úvahu jako tvoje žena.
00:58:57 Zakazuji vám mluvit tímto tónem, mamá.
00:59:03 Sissi žije! A s boží pomocí se uzdraví.
00:59:07 A jestli se všemohoucímu zlíbí vzít si to nejdražší,
00:59:11 co v životě mám, pak už se v životě znovu neožením!
00:59:15 -I kdyby země nedostala následníka trůnu.-Nemůžeš myslet na sebe!
00:59:19 Ale jen na dynastii a na svůj dům. Nezapomeň, jakou oběť
00:59:24 jsem přinesla já kvůli habsburské dynastii.
00:59:27 Dokonce jsem se ve tvůj prospěch vzdala trůnu!
00:59:31 To už jsem slyšel nejméně stokrát.
00:59:34 Přál bych si, abyste to nikdy neudělala.
00:59:38 Byl bych mnohého ušetřen.
00:59:42 -A jistě bych byl i šťastnější.
-Tak to je tvůj dík.
00:59:47 Za to všechno, co jsem pro tebe udělala.
00:59:51 Nikdy jsem netoužil stát se císařem.
01:00:00 Splnil jsem jen svou povinnost, když jsem se jím stal.
01:00:05 Jediné štěstí v mém životě je Sissi.
01:00:10 A když tu nebude, ztratí všechno smysl.
01:00:29 Teď jsi promluvil jako správný muž, ale ne jako císař.
01:00:52 (PLÁČ)
01:02:16 -Sissi.
-Lékař mi dovolil na hodinu vstát.
01:02:22 A tak jsem tě chtěla potěšit svou návštěvou.
01:02:27 -Neslyšel jsem tě přicházet.
-Stála jsem ve dveřích.
01:02:38 Jak dlouho? Chci říct... Jak dlouho jsi tam stála?
01:02:43 Dost dlouho na to, abych všechno vyslechla.
01:02:48 A možná je to dobře.
01:02:57 Ale nedělej si starosti, Franzi. Já se zase uzdravím.
01:03:02 A dá-li Bůh, dám život i zdravému následníku trůnu.
01:03:07 Pojedu, kam mě doktoři pošlou
01:03:11 a udělám vše, co po mně budou žádat.
01:03:15 A budu myslet na to, že nesmím dopustit,
01:03:19 abys byl kvůli mně nešťastný, protože mě miluješ.
01:04:23 Sem.
01:04:31 -To jsou zase květiny od Jeho Veličenstva?-Ano.
01:04:35 Jeho Veličenstvo pověřilo zahradníka,
01:04:38 aby Vašemu Veličenstvu posílal denně ty nejkrásnější květiny.
01:04:41 Kdybych jen věděla, čím udělat císaři radost.
01:04:45 Tím, že se Vaše Veličenstvo co nejdříve uzdraví.
01:04:48 Ano. (KAŠLÁNÍ)
01:04:55 Kéž by to tak bylo v mé moci. Už jsem tu celé týdny.
01:05:00 -A můj stav se stále nelepší.
-Tak rychle to nejde, Veličenstvo.
01:05:06 Veličenstvo si musí zvyknout na zdejší klima.
01:05:11 Spíše si zvykám na myšlenku, že už se neuzdravím.
01:05:15 Ale Veličenstvo.
01:05:19 Já vím, jak to se mnou vypadá. Vím to přesně.
01:05:29 (POVZDECH)
-Co je ti, mami?
01:05:32 Ach, Nene. Nemám nikde stání.
01:05:36 Musím za Sissi. Chudinka leží na Madeiře
01:05:40 a pravděpodobně přemýšlí celé dny jen o své nemoci.
01:05:44 -Ano. To je na takovém stavu nejhorší. -Právě.
01:05:48 Potřebuje teď někoho, kdo ji povzbudí, zvedne náladu,
01:05:52 dá jí novou vůli k životu.
-Jak se daří císařovně?
01:05:56 Je mi líto, Veličenstvo, že vás musím zklamat,
01:06:00 ale zdravotní stav Jejího Veličenstva zůstává nezměněn.
01:06:04 -To je k uzoufání.-Slyšela jsem, že přijel doktor Seeburger.
01:06:09 -Jaké jste přivezl zprávy?
-Špatné.
01:06:15 -Stále žádné zlepšení?
-Bohužel, císařská Výsosti.
01:06:20 Ke vší té nemoci se ještě přidala značná deprese,
01:06:24 která dává důvod k nejtemnějším obavám.
01:06:33 To je strašné.
01:06:39 Veličenstvo, další dárek od Jeho Veličenstva.
01:06:49 To je opravdu dojemné, jak mě Jeho Veličenstvo rozmazluje.
01:06:59 Každý den nový dárek a také květiny.
01:07:04 -Všechno mohlo být hezké.
-Zase to bude hezké, Veličenstvo.
01:07:09 Už nevěřím na hádání z ruky.
01:07:13 Jedna cikánka v Uhrách mi předpověděla,
01:07:17 že budu v životě stále zdravá a šťastná.
01:07:21 Byla jsem někdy šťastná? Ne, člověk nesmí být nevděčný.
01:07:27 Byla jsem často ve svém životě šťastná, hraběnko.
01:07:33 Někdy musí přijít stín, jinak by si člověk nevážil slunce.
01:07:39 -To je pravda.
-Mami!
01:07:45 -Sissi, drahá!
-Mami! Mami!
01:07:49 Dítě moje.
01:07:53 -Můj poklade, jak se ti daří?
-Mami.
01:07:57 -Mami, jak ses sem dostala?
-Král Ludwig mi dal
01:08:01 k dispozici svou jachtu, abych tě mohla jet navštívit.
01:08:05 Jsem ráda, že jsi tady. Mně se po tobě tolik stýskalo.
01:08:09 Jen kvůli té dlouhé cestě jsem ti nenapsala,
01:08:12 abys za mnou přijela.
-Ale dítě moje.
01:08:16 Já bych za tebou jela třeba až na konec světa,
01:08:19 protože moc dobře vím, že mě teď potřebuješ nejvíc.
01:08:22 -Jak se má papili? A Nene a děti?
-Nejraději by se mnou jeli všichni.
01:08:27 Hraběnko, prosím, zařiďte Její královské Výsosti pokoj.
01:08:31 -Ano, Veličenstvo.
-Odneste mně tam věci, hraběnko.
01:08:36 -Prosím, královská Výsosti.
-Děkuji.
01:08:40 Je tu nádherně. Madeira je opravdu překrásný kus země.
01:08:45 Ano, jenže já z ní nic nevidím. Celý den ležím tady
01:08:51 a znám jen ten výhled támhle na moře.
01:08:55 To jsem si myslela, a proto jsem tady.
01:09:00 Musím tě trochu rozptýlit.
01:09:03 Nesmíš pořád přemýšlet a polehávat tady.
01:09:07 Musíš přijít na jiné myšlenky a trochu se pohybovat.
01:09:11 Ano, ale já jsem pořád hrozně unavená.
01:09:14 Ta únava tě přejde, ty můj poklade, uvidíš.
01:09:17 První den půjdeme jen kousek, druhý den už trochu dál,
01:09:21 a pak už na svou nemoc ani nepomyslíš.
01:09:24 To je důležité, víš? Podívej se na obyčejné ženy,
01:09:28 často jsou nemocné a musí přitom ještě pracovat
01:09:32 a to tak těžce, že na svou nemoc zapomenou, hm?
01:09:35 Možná máš pravdu. Asi jsem se té své nemoci podala až příliš.
01:09:39 Určitě! Zítra ráno začínáme. Nejdřív si prohlédneme okolí
01:09:43 a pak celý tenhle ostrov. Budeme chodit na procházky, ano?
01:10:02 Tam naproti leží Francie, Portugalsko a Španělsko,
01:10:07 tam v té dálce!
-Jak daleko je potom Vídeň?
01:10:17 -Vidíš, už můžeš chodit i do kopců.
-Ano, stěží, ale jde to.
01:10:25 Mami, támhle jsou banány, zaběhnu si pro jeden.
01:10:28 Ne, ne, stůj. Pomalu. Domluvili jsme se,
01:10:31 že budeš dělat všechno, ale v klidu.
01:10:34 Rozkaz, pane dvorní rado.
01:11:00 Promiňte, prosím, ale mám tady s sebou německo-maďarský slovník.
01:11:05 Chci říct, že mám s sebou německo-maďarský slovník
01:11:09 a rád bych ho...
-Tak co byste chtěl?
01:11:13 Vy mi rozumíte? To je výtečné. Prosím, pomozte mi.
01:11:18 Ano, ráda. Ten pán říká, že nechce nic kupovat.
01:11:23 Ale já nechci nic prodávat, právě naopak!
01:11:26 Mám tady s sebou německo-maďarský slovník a chtěl bych ho vyměnit
01:11:31 za německo-portugalský. (MLUVÍ PORTUGALSKY)
01:11:39 -Říká, že žádný slovník nemá.
-To je tedy smůla.
01:11:44 Poslyšte, neznáte nějakého učitele, u kterého bych se mohl učit?
01:11:48 -Ano, u mě.
-Cože, u vás?
01:11:52 Jsem studentka a dávám hodiny několika žákům.
01:11:56 -A kdy bychom mohli začít s výukou?
-Kdy budete chtít.
01:12:00 -Okamžitě, prosím, okamžitě, ano?
-Dobře, a kde?
01:12:03 -Mám chodit k vám nebo vy ke mně?
-Jednou tak a jednou tak.
01:12:08 Nyní bych si dovolil navrhnout první hodinu u moře, ano?
01:12:12 (MLUVÍ PORTUGALSKY)
01:12:15 -Výborně, co to znamená, prosím?
-Že souhlasím.
01:12:19 Opravdu? To jsem okamžitě pochopil. Smím prosit?
01:12:25 (MLUVÍ PORTUGALSKY)
01:12:50 -Sissi, o čem přemýšlíš?
-Víš, je to hrozně zvláštní,
01:12:56 ale všechno mi teď připadá tak krásné.
01:13:00 -Tahle zahrada, květiny, moře.
-No vidíš.
01:13:05 A před tím jsi z toho vůbec nic neviděla.
01:13:09 A teď bych tu mohla stát celé hodiny a dívat se na moře.
01:13:14 Nejraději bych se vydala na dlouhou cestu po moři.
01:13:18 Tak to máš po tatínkovi. Ten mě taky honil křížem krážem
01:13:22 po moři a čím větší byly vlny, tím víc byl ve svém živlu.
01:13:26 Mně z toho bylo vždycky špatně, ale on jenom zářil.
01:13:31 Neexistuje nic krásnějšího a víc vzrušujícího než je moře.
01:13:36 Četla jsem toho hodně o Řecku. o Athénách a Korfu.
01:13:41 -Ráda bych se tam jednou podívala.
-Tak si tam zajeďme.
01:13:45 -Ano, mami. To by bylo báječné.
-Dítě moje, jsem tak šťastná.
01:13:50 Nejsi vůbec k poznání. Víš, že jsi o své nemoci
01:13:54 už celé týdny ani jednou nepromluvila? Vážně.
01:13:58 -A teď máš chuť i cestovat.
-Ty jsi pro mě ten nejlepší doktor.
01:14:02 To jsem ráda.
01:14:05 Děkuji.
01:14:09 (MLUVÍ PORTUGALSKY)
01:14:12 Na zdraví!
01:14:16 -Ano, a teď začneme pracovat.
-Správně.
01:14:19 -Ne, ne, tak ne. Moment.
-Tak ne.
01:14:23 -Jak se řekne: rád bych se napil?
-(MLUVÍ PORTUGALSKY) -Výborně.
01:14:28 A jak se řekne: Dnes se půjdu projít k moři?
01:14:33 (MLUVÍ PORTUGALSKY)
01:14:40 -Výborně. A jak se řekne...
-Pst! Teď se zeptám já.
01:14:45 -Jak se řekne: miluji tě?
-To není tak důležité.
01:14:51 -To je velmi důležité.
-Ne, ne. -Ano, ano.
01:14:55 -Amo te.
-Jakto, že tohle znáte?
01:14:59 Tuhle větu se z každého jazyka naučím nejdřív.
01:15:02 Amo te.
01:15:05 (ZACHRAPTĚNÍ)
01:15:08 -Pane plukovníku.
-Moment! Ach, pardon, pardon.
01:15:12 -Ano, prosím?
-Odpusťte, že vás ruším,
01:15:16 ale bylo mi řečeno, že vás najdu tady.
01:15:20 -Ano, prosím, o co jde?
-Musíte jít ihned se mnou.
01:15:23 -Odjíždíme.
-My zase někam odjíždíme a kam?
01:15:26 -Do Řecka.
-Do Řecka?
01:15:29 Hraběnko, vy nejlépe víte, jak naši drahou císařovnu zbožňuji,
01:15:33 ale s tou svou zálibou v cestování mě přivede k šílenství.
01:15:36 Sotva jsem uměl maďarsky, odjeli jsme na Madeiru,
01:15:40 teď umím trochu portugalsky a už se mám zase učit řecky.
01:15:43 Jsem přesvědčena, že v Athénách najdete stejně hezkou učitelku,
01:15:47 jako tady nebo v Uhrách. -Myslíte?
-Určitě. Teď se, prosím,
01:15:51 běžte co nejrychleji rozloučit. A nebuďte smutný.
01:15:55 -To se vám řekne.
-Na shledanou.
01:16:02 Jak se řekne: Škoda?
01:16:09 Amo te. Musím odjet.
01:16:13 -Já vím.
-Neplačte. -Nebudu.
01:16:35 -Není to silný zážitek?
-Nepopsatelný.
01:16:39 Mám nesmírnou úctu k této zemi i její kultuře.
01:16:46 -Jen se podívejte na ty nádherné sloupy.-Překrásné.
01:16:50 Ta čistota architektury. A tamten nádherný pohled!
01:16:55 -Pane plukovníku, že je to krása?
-Jsem rozechvěn, Veličenstvo.
01:17:00 Když si člověk pomyslí, že to všechno bylo postaveno
01:17:03 500 roků před Kristem, co to muselo být za umělce,
01:17:06 za stavební mistry?
-Ano, máte pravdu.
01:17:12 To je zase dopis od Sissi. Píše téměř každý den.
01:17:16 -Bravo! A copak píše?
-No tohle, víš kde zrovna Sissi je?
01:17:21 -Na Korfu.
-Na Korfu? Copak dělá na Korfu?
01:17:25 Nenapsala jsem ti předem o svém úmyslu cestovat do Řecka,
01:17:29 protože jsem se obávala, že...
-Čti nahlas, taky to chci slyšet.
01:17:32 Nenapsala jsem ti předem o svém úmyslu cestovat do Řecka,
01:17:35 protože jsem se obávala, že bys mi to pro samou starost
01:17:38 o mé zdraví zajisté rozmlouval, ale ta cesta mi udělala velmi dobře
01:17:42 a jsem šťastná, že jsem tady. I když ty a malá mi tu chybíte.
01:17:46 Našla jsem tu moc pěkný dům, který bych si chtěla koupit.
01:17:50 A vyzdobit starými řeckými uměleckými předměty, zase nakupuje.
01:17:54 No bravo! Prosím tě, napiš jí, aby zařídila jeden pokoj pro mě.
01:17:59 Ale prosím tě, ne řecky. A hlavně pohodlně.
01:18:04 Když napsala takový dopis, musí se cítit mnohem lépe.
01:18:08 Přímo z něj čiší radost ze života a optimismus.
01:18:12 Čekáš na mě dlouho?
01:18:15 Ne, ale máme nejvyšší čas, jinak zmeškáme loď.
01:18:18 Já vím, ale kde se zdržela hraběnka Bellegardová?
01:18:22 Hraběnko Bellegardová, počkejte, prosím, okamžíček!
01:18:25 Nemám čas, Její Veličenstvo mě očekává, spěchám.
01:18:28 -Ale je to důležité.
-Ano?
01:18:31 Rada Seeburger právě přicestoval. Chce prohlédnout Její Veličenstvo.
01:18:34 -Její Veličenstvo právě odplouvá do Athén. -To já vím.
01:18:37 -Ale prosí, abyste to Jejímu Veličenstvu oznámila. -Ano, jistě.
01:18:40 Ale, pane plukovníku.
01:18:43 No jo, pane plukovníku. To se může stát každému, i mně.
01:18:49 No vida, děvče jako lusk.
01:18:56 Kdepak ses tu vzalo, moje krásné dítě?
01:19:00 Tebe jsem tu ještě neviděl. (MLUVÍ ŘECKY)
01:19:03 No, jen kdybych věděl, co mi to říkáš.
01:19:07 Jak se jmenuješ?
01:19:10 Alexandra? Andromache?
01:19:13 -Ifigenie?
-Helena.
01:19:17 Helena, krásná Helena.
01:19:22 Au!
01:19:25 To bude lepší, ano.
01:19:32 Pardon.
01:19:36 -Orea.
-Orea? To je asi hezká, že?
01:19:40 Ty orea Helena. Ona mi rozumí, už umím řecky.
01:19:45 Jsem génius.
01:19:49 Hraběnko, kde jste se zdržela, už na vás čekáme?
01:19:52 Veličenstvo, omluvte, prosím, moje zdržení, ale plukovník Böckl
01:19:56 mi právě sdělil, že přicestoval dvorní rada Seeburger,
01:19:59 aby prohlédl Vaše Veličenstvo.
-Vy jste mu neřekla,
01:20:02 že už nemám čas? Zmeškáme loď.
-Ale Sissi.
01:20:05 Pan rada jistě dostal příkaz, aby podal ihned zprávu do Vídně.
01:20:09 Franz by měl určitě strach, kdyby žádnou zprávu nedostal.
01:20:12 -Tak dobře, pojedeme příští lodí.
-Jistě.-Pojďte, hraběnko.
01:20:15 Počkám na terase!
01:20:22 Pane dvorní rado, doufám, že jste měl příjemnou cestu.
01:20:25 Děkuji, Veličenstvo. Jeho Veličenstvo mi přikázalo,
01:20:29 abych vám předal srdečné pozdravení a abych mu okamžitě referoval,
01:20:32 jak je Vašemu Veličenstvu.
-Děkuji pěkně za vyřízení,
01:20:36 ale prosím o rychlou prohlídku, chtěla bych odjet s mamá do Athén.
01:20:40 Zajisté. Veličenstvo si jen musí trochu poodhalit záda.
01:20:45 Hraběnko, prosím, rozepněte mi šaty.
01:20:53 Prosím, pane dvorní rado.
01:21:10 Teď prosím zhluboka dýchat.
01:21:22 Smím Veličenstvo požádat, aby zakašlalo?
01:21:30 Prosím ještě jednou.
01:21:37 To je zvláštní. Jak dlouho je Její Veličenstvo
01:21:41 vlastně na Korfu?
-Tři měsíce, proč?
01:21:46 Nepochopitelné.
01:21:50 -Zhoršila se moje nemoc?
-Naopak!
01:21:55 To je zázrak. Veličenstvo je naprosto zdrávo.
01:22:01 Ne.
01:22:05 Pane doktore, poslechl byste mě raději ještě jednou?
01:22:09 -Budu dýchat ještě víc zhluboka.
-Velmi rád.
01:22:19 -Slyšíte něco?-Nic.
-Nic?-Nic.
01:22:23 -Doopravdy?-Ne.
-Pane doktore!
01:22:26 -Já jsem zdravá, pane doktore.
-Jistě.
01:22:30 Mami! Mami!
01:22:34 Mami!
01:22:45 Sissi, proboha, co se ti stalo?
01:22:50 -Mami!
-Dítě moje.
01:22:54 Proboha, není ti snad dobře? Tak mluv, co je ti?
01:22:58 -Jsem zdravá.-Cože?
-Ano, jsem zdravá.
01:23:02 -Ach bože, děkuju ti.
-Já jsem zdravá.
01:23:05 Franzi! Promiň, ale musím být první, kdo ti to řekne.
01:23:09 -Co se děje?
-Stal se zázrak.
01:23:13 -Sissi je zdravá.
-Sissi.
01:23:27 To je ta nejkrásnější zpráva, kterou jsem kdy dostal, mamá.
01:23:32 Samozřejmě jí pojedu naproti a přivezu ji domů.
01:23:36 -Nejraději bych jela s tebou.
-Veličenstvo, prosím o svolení,
01:23:40 abych směl k uzdravení Jejího Veličenstva poblahopřát.
01:23:44 -Děkuji, Excelence.
-Veličenstvo, smím i já rovněž
01:23:49 z celého srdce přát hodně štěstí?
-Neumím vyjádřit, jak jsem šťasten.
01:23:55 I myšlenka Vašeho Veličenstva jet Jejímu Veličenstvu naproti
01:23:59 má velký politický význam.
-Přesně téhož mínění jsem i já.
01:24:03 Kdyby se spojilo toto shledání s oficiální návštěvou
01:24:07 Milána a Benátek, tak by to byl dokonalý tah,
01:24:11 který by se příznivě odrazil ve vztahu Rakouska
01:24:14 k Lombardsko-Benátsku a usnadnilo by to další jednání.
01:24:18 Veličenstvo samo jednou prohlásilo, že šarm Jejího Veličenstva
01:24:23 poslouží naší zemi více, než armády se všemi generály.
01:24:29 Zdá se, že Excelence zapomněla, že Její Veličenstvo prodělalo
01:24:33 velmi těžkou chorobu a že na námahu reprezentativní
01:24:36 cesty není připraveno.
-To jistě, Veličenstvo.
01:24:40 Ale vztahy mezi Rakouskem a Lombardsko-Benátskem
01:24:43 jsou momentálně tak špatné, že musíme přinést jakoukoliv oběť,
01:24:47 aby došlo k jejich zlepšení.-Ano. Pan ministr má pravdu.
01:24:52 Když pojedeš Elizabeth naproti, musí mít tvoje cesta
01:24:56 oficiální charakter.-Ale mamá.
-Vím, co mi chceš říci.
01:25:00 Sissi potřebuje ještě hodně odpočívat, ale je přece císařovna
01:25:05 a první povinností císařovny a také císaře je učinit vše
01:25:09 pro blaho své země.
01:25:12 Pánové, jsem více než otřesen. Italský lid je tak protirakousky
01:25:16 naladěn, že mám, co se návštěvy císařského páru týče,
01:25:20 ty nejhorší obavy. Povolal jsem vás do Terstu, abychom se poradili,
01:25:23 jaká opatření v této kritické situaci musíme učinit.
01:25:27 Prosím, posaďte se.
01:25:31 Myslím, že vidíte návštěvu Jejich Veličenstev zbytečně černě.
01:25:35 Mimo to, už se na tom nedá naprosto nic změnit.
01:25:38 Návštěva je ohlášená, tak se musí uskutečnit.
01:25:41 Ostatně, já spoléhám na naši krásnou císařovnu.
01:25:44 Ta si svým šarmem otočila kolem prstu i zpupné Uhry.
01:25:48 Milý hrabě, Italové nejsou Maďaři.
01:25:51 Prosím, císařská Výsosti, které město by měl císařský pár
01:25:55 navštívit jako první?
-V plánu bylo Milano.
01:25:59 No vida! Tam se nemůže nic stát, císařská Výsosti.
01:26:03 Tam jednoduše uspořádáme pěkné představení v milánské La Scale,
01:26:07 hned po něm přijetí s dobrým jídlem a všechno bude v pořádku.
01:26:26 Dobrý večer, jak se máte? Nechcete chleba se slaninou?
01:26:30 -Ne, ne.
-Ale vemte si, je dobrej.
01:26:43 -Dobrý večer, pane starosto.
-Dobrý večer, Excelence.
01:26:51 -Dobrej večír, Filippo.
-Dobrej večír, jak se máš?
01:26:54 -Dobře, dobře a ty?
-Dobře, díky za optání.
01:27:00 -Proboha, co je to tu za lidi?
-Excelence, to jsou všechno
01:27:03 pouze sloužící, panské, kuchařky, štolbové a dveřníci.
01:27:07 -Ale jak je to možné?
-Italští aristokraté pozvaní
01:27:10 generálním guvernérem na dnešní představení, rozdali svoje pozvánky
01:27:13 mezi svůj personál.
-Taková urážka.
01:27:17 Já jsem poslala do divadla ženu svého dveřníka.
01:27:20 -A já svého kuchaře.
-Já zase svého kočího.
01:27:23 Skvělé, Carlo nám bude všechno vyprávět. -A proč Carlo?
01:27:27 Řekl jsem mu, že musí jít do opery aby nám mohl později vyprávět
01:27:30 úplně všechny podrobnosti.
-To je vskutku vynikající.
01:27:35 -Bona sera.
-Víte Carlo, že jste dnes jediným
01:27:39 italským aristokratem v La Scale.
-To jsem věděl,
01:27:43 ještě než jsem se sem vypravil.
-Vy jste to věděl?
01:27:46 -Excelence, jsem nanejvýš pobouřen.
-Co máte ještě za zvěsti?
01:27:49 To lidé něco chystají. Nehodlají císařskému páru
01:27:52 vzdát patřičnou úctu a orchestr La Scaly je v tom spiknutí s nimi.
01:27:56 -A co chystají?
-To se mi nepodařilo zjistit.
01:27:59 -Okamžitě sem přiveďte dirigenta.
-Rozkaz.
01:28:02 -Přiveďte sem dirigenta,
-Rozkaz.
01:28:05 Toho muže je třeba zatknout a nahradit někým spolehlivým.
01:28:08 Excelence, to bych nedoporučoval, co když potom hudebníci
01:28:11 odmítnou hrát?
-Co mohou mít asi tak v úmyslu?
01:28:14 Možná nebudou chtít zahrát při vstupu císařského páru
01:28:17 rakouskou hymnu.
-To by byla přece...
01:28:20 -Vím toho ještě víc.
-Ještě víc?
01:28:23 Ti lidé museli svým pánům slíbit, že odepřou císařskému páru
01:28:26 jakýkoliv projev úcty.
-To snad není možné.
01:28:29 Však uvidíte, že je to možné.
01:28:32 -Excelence, Jejich Veličenstva se již dostavila. -Děkuji.
01:28:38 (ZNÍ HUDBA)
01:28:46 -Co to je?
-Píseň svobody od Verdiho
01:28:50 z opery Nabucco.
-To je příšerná podlost.
01:28:53 To se rovná velezradě. Nechte toho dirigenta zatknout.
01:28:57 Rozkaz.
01:29:46 -Okamžitě přestaňte.
-Právě naopak. Teď to teprve začne.
01:30:02 -Jste zatčen.
-Jo, jo, já vím. -Pojďte se mnou.
01:30:05 Nejdřív musím dirigovat.
01:30:16 Tohle že je italská aristokracie?
01:30:28 Ach, ty vaše bláznivé nápady, můj choť tam poslal pokojské,
01:30:32 kuchařku a všechny naše sloužící. A teď musím dělat všechno sama.
01:30:37 Už třikrát jsem byla ve sklepě a přitom bych tak strašně ráda
01:30:41 šla do opery. -Ale Beatrice.
-No ano!
01:30:44 Jednou přijede císař do Milána, mladý císař a já sedím doma.
01:30:49 -Jsi přece také Italka.
-Ne, já nejsem Italka.
01:30:53 Jsem míšenka, no ano. Narodila jsem se v Uhrách,
01:30:57 matka byla Polka, otec zase Rus, babička Švédka
01:31:01 a jeden můj vzdálený strýc byl prý dokonce Eskymák.
01:31:05 Ach, teď jsem si ke všemu zlomila nehet.
01:31:08 (ZNÍ PÍSEŇ SVOBODY A ZPĚV LIDÍ)
01:31:44 -Císařovna tleská? -Císař také.
-Takovou reakci jsem tedy nečekal.
01:31:54 -Chcete, abych šel s vámi?
-Začněte rychle s operou. -Prosím.
01:32:13 -Excelence. -Ano, co je?
-Na příkaz Jejího Veličenstva
01:32:16 se bude přijetí po skončení opery přece jen konat.
01:32:19 -Cože, s těmito lidmi?
-S těmito lidmi.
01:32:23 Její Veličenstvo na tom trvá. Pro ni tu jsou přítomni lidé,
01:32:27 kteří byli Veličenstvem pozváni.
-Tomu nerozumím. -Já taky ne.
01:32:32 Principessa Corinne!
01:32:42 Těší mě, drahá princezno, že vás poznávám.
01:32:46 Už jsem o vás mnoho slyšela.
01:33:00 Prince de Colona!
01:33:19 Contessa Celline!
01:33:30 Těší mě, drahá Contesso, že vás tu vidím.
01:33:33 Už jsem o vás mnoho slyšela.
01:33:37 (SMÍCH)
01:33:42 Jeho Excelence ministr ve výslužbě Principe Orlando.
01:34:00 Marquesa de la Forre! Principe Bandini!
01:34:06 -Dobrý večer ve spolek!
-Dobrý večer!
01:34:09 Už se nemůžeme dočkat tvého vyprávění.
01:34:13 -Tak co, jaké to bylo?
-Fantastické!
01:34:16 -Tak vyprávějte.
-Tohle počká, vyprávěj.
01:34:19 -Co bylo fantastické?
-Marianiová, ta vám zpívala!
01:34:23 Grandiózní a ten Toscari, nádhera!
01:34:26 Ale nás přece nezajímá, jaká byla opera.
01:34:29 -Ne! Co na to císařovna?
-Ano! Ano!
01:34:32 -Císařovna? -Ano.
-Císařovna.
01:34:35 No, je vskutku jako obrázek a jaké měla šaty,
01:34:39 něco takového jsem ještě nikdy neviděl.
01:34:42 -A císař? Jak ten byl oblečen?
-V uniformě, přirozeně.
01:34:46 -A jak vypadal?
-Vskutku báječně. -Tak vidíš.
01:34:49 My přece nechceme vědět, jak oba vypadali,
01:34:53 chceme vědět, jestli císařský pár okamžitě opustil divadlo
01:34:56 a jak na to reagovali naši lidé?
-Ano, ano!
01:34:59 -Naopak, zůstali až do konce.
-To snad ne? -Oni neodešli?
01:35:02 Přirozeně. A to přijetí po představení, prostě fenomenální!
01:35:07 -To přijetí se snad konalo?
-Jistěže.
01:35:10 -Chceš říct, že naši lidé byli na přijetí? -Ano, všichni.
01:35:13 Jen my jsme tam nebyli. A vaše služebnictvo bylo nakonec
01:35:16 císařovnou stejně uchváceno jako já, ostatně zítra ráno
01:35:20 budete všichni v novinách.
-Cože, v novinách?
01:35:23 Přirozeně jen ti, kteří byli císařovně představeni.
01:35:26 My? Představeni? Byli jsme přece celou dobu tady.
01:35:29 -Jistě.
-Byla to prapodivná záležitost.
01:35:32 Já nevím, jestli šlo o přehlédnutí nebo nedorozumění,
01:35:35 ale všichni vaši lidé byli představeni vašimi jmény.
01:35:38 -To je hrůza! -Cože? Moje kuchařka byla představena mým jménem?
01:35:43 -A žena mého portýra mým jménem?
-Zcela správně.
01:35:46 Císařovna byla dokonce k tvé kuchařce velmi laskavá
01:35:50 a pronesla k ní tato slova: Moje drahá princezno,
01:35:53 jsem šťastná, že vás poznávám. Již mnoho jsme o vás slyšela.
01:35:57 No prosím, teď si císařovna myslí, že vypadám jako moje kuchařka.
01:36:01 -Drahoušku, to je přece jedno.
-Ne, to není jedno.
01:36:04 Proč má ve Vídni vyprávět našim příbuzným, že jsem tlustá jako sud,
01:36:08 když mám tak krásnou postavu?
-Přiznávám, že císaře poněkud
01:36:11 vyvedl z míry zjev tvého kočího, byl mu představen
01:36:15 jako Principe Orlando.
-To je příšerné!
01:36:18 Takže teď už nám zbývá jen jedna možnost, půjdeme všichni na příští
01:36:21 přijetí a ten omyl vysvětlíme.
-K tomu už nebude příležitost.
01:36:26 Protože císařský pár zítra brzy ráno opouští Milano a odjíždí.
01:36:30 -A kam jedou?
-Do Benátek.
01:38:15 To demonstrativní mlčení je horší než atentát.
01:38:29 Nesmíš se postoji těch lidí příliš divit.
01:38:32 Jedni tě znají z rozsudků smrti a druzí pro tebe padli v boji.
01:38:36 Ano, máš pravdu. Udělali jsme mnoho chyb.
01:38:40 Radecký byl tvrdý a můj bratr tolerantní.
01:38:47 Proto jsem ti tu cestu rozmlouvala.
01:38:51 Chtěla jsem tě toho pokoření ušetřit.
01:39:20 To nejhorší teprve přijde. Cesta k chrámu svatého Marka.
01:39:24 -Jak rád bych tě toho ušetřil.
-S tím si nedělej starosti, Franzi.
01:39:29 Cesta na Madeiru byla bolestnější, ale podstoupila jsem ji. Pro tebe.
01:39:38 Jak vzácnou ženu mi nebe darovalo.
01:41:42 Tam je naše dítě!
01:41:46 Moje překvapení.
01:42:08 Konečně jsem zase u tebe. Ty můj poklade.
01:42:16 Tys mě ale vyrostla, maminka už od tebe nikam neodejde.
01:42:21 (KŘIK LIDÍ)
01:42:57 Sissi?
01:43:05 Odpusťte, Eminence, že jsem vás nepozdravila jako prvního.
01:43:09 Ale nevěděla jsem, zda svoje dítě ještě někdy uvidím.
01:43:13 A neuměla jsem svoje štěstí opanovat.
01:43:18 Ano, blahoslaveni jsou lidé, jejichž srdce přetéká radostí.
01:43:23 Neboť tato radost pochází od Boha.
01:43:47 (ZNÍ HYMNA)
01:45:07 Skryté titulky: Matěj Hodr Česká televize 2015
Rakouskouherská císařovna Alžběta, zvaná Sissi, žije v Uhrách stranou vídeňského dvora a tlaku tchyně. Zprávy o jejím společenském styku s uherskou šlechtou, a obzvláště pak s šarmantním knížetem Andrássym doputují až k uším Františka Josefa, který se poháněn žárlivými obavami vydává za svou ženou. Během jedné slavnosti v Uhrách se Sissi podaří na stranu rakouského císaře přiklonit jednoho z čelných odpůrců monarchie a během chvilky o samotě ji dokonce kníže Andrássy vyzná své city. Sissi záhy těžce onemocní, což vede k zásadnímu rozkolu mezi Františkem Josefem a jeho matkou, která by už nejraději vybírala Alžbětinu nástupkyni. V souladu s následujícími okolnostmi jejího onemocnění se dokonce začíná mezi šlechtou a lidem proslýchat, že by mohlo mezi oblíbenou císařovnou a panovníkem dojít k rozvodu, což vede ke zjitřeným náladám v říši.
Ačkoli režisér a producent Ernst Marischka by klidně točil další a další snímky o životě Sissi, dokud by to rámcová věrnost historii dovolovala, a dokonce již plánoval čtvrtý díl, hlavní hvězda řekla definitivní a kategorické ne. Radikální řez nicméně pro kariéru i osobní život Romy Schneiderové byl jednoznačným přínosem. Navíc se nepotvrdily negativní prognózy, že diváci ji v jiných partech než v kostýmních heimatfilmech nepřijmou, kterými ji strašil především nevlastní otec Hans Herbert Blatzheim, jenž si přivlastnil roli jejího agenta, ale ostatně i matka Magda Schneiderová, jejíž vlastní herecká kariéra začala záviset na partech po boku dcery. Publikum naopak Romy Schneiderovou nadšeně obdivovalo i v nových moderních rolích a herečce se díky vyvázání z područí otčíma definitivně otevřely dveře k opravdové mezinárodní kariéře. Ačkoli její následující filmy i chvíle štěstí po boku Alaina Delona úspěšně konkurovaly lesku její průlomové role, přesto se Schneiderová ke své velké nevoli spojení se Sissi nikdy zcela nezbavila.