iVysílání

stránky pořadu
Premiéra:
3. 12. 2009
21:55 na ČT2

1 2 3 4 5

34 hlasů
23949
zhlédnutí

Zašlapané projekty

Osud restaurátora Makeše

Husákův režim vypudil věhlasného odborníka až do komnat královského zámku.

17 min | další Dokumenty »

upozorňovat

do playlistu

Přehrávač videa

Načítám přehrávač...

Zašlapané projekty - Osud restaurátora Makeše

  • 00:00:19 Je to jako v pohádce.
  • 00:00:21 Tak jako si králové zvali prince,
    aby spasili jejich dcery
  • 00:00:24 před draky, tak si švédský panovník
    pozval restaurátory z celého světa,
  • 00:00:28 aby zachránili královské
    umělecké sbírky.
  • 00:00:33 A jako v pohádce se to podařilo
    jen jednomu.
  • 00:00:42 Je škoda, že se pan Makeš
    u nás neuplatnil,
  • 00:00:48 ale podmínky, z kterých odešel,
    by mu dodnes neumožnily to,
  • 00:00:54 co dosáhl ve Švédsku.
  • 00:00:58 Naučil nás dívat se na umění
    jiným způsobem
  • 00:01:06 a zachránil tolik
    našich obrazů.
  • 00:01:09 Jeho restaurátorská metoda nemá
    ve světě obdobu
  • 00:01:13 a vznikla na zámku Skokloster.
  • 00:01:18 Ve své profesi má velké jméno.
  • 00:01:22 Jeho technika je tak specifická,
    že se pan Makeš nedá obejít.
  • 00:01:32 Jezdil jsem po světě přednášet
    a diskutovat s odborníky
  • 00:01:38 v jiných státech.
  • 00:01:40 Z Česka bych nemohl jet,
    za komunismu nikdo nesměl jet ven.
  • 00:01:46 Budu vám vyprávět příběh
    Františka Makeše,
  • 00:01:48 objevitele unikátní
    restaurátorské metody.
  • 00:01:51 Pracoval ve Švédsku,
    když ho Husákův režim vyzval
  • 00:01:55 k předčasnému návratu.
  • 00:01:57 Neuposlechl, a tak mu komunisté
    zabavili majetek
  • 00:02:00 a prohlásili ho za emigranta.
  • 00:02:21 V Praze jsem vystudoval
    Akademii výtvarných umění
  • 00:02:24 v ateliéru profesora Holého.
  • 00:02:26 6 let jsem tam byl,
    skončil jsem jako akademický malíř.
  • 00:02:31 Dostal jsem pak 3 čestné roky
    u profesora Sláveckého,
  • 00:02:36 kde jsem dělal hlavně kopie
    Teodorika a gotických malířů.
  • 00:02:42 Františka Makeše jsem poznala dávno,
    byla to má 1. kunsthistorická práce.
  • 00:02:49 První zaměstnání byl průzkum archivní
    a restaurátorský
  • 00:02:54 obrazárny Pražského hradu,
    která se připravovala k otevření,
  • 00:02:59 a pan Makeš byl jediný restaurátor.
  • 00:03:03 Měli jsem dobrou restaurátorskou
    školu ještě na začátku 60. let.
  • 00:03:11 Ale tím, že byl odstřižen příliv
    informací i nových trendů
  • 00:03:19 v restaurování, tak zůstalo pořád
    na klasickém typu restaurování,
  • 00:03:26 který se udržuje dodnes.
  • 00:03:32 František Makeš, na rozdíl
    od klasických restaurátorských
  • 00:03:34 metod, přišel na způsob konzervace
    obrazů pomocí enzymů.
  • 00:03:39 Zajímalo ho nejen výtvarné umění,
    ale i chemie a medicína.
  • 00:03:46 Zaujalo ho například, jak působí
    enzymy při léčbě bércových vředů.
  • 00:03:51 Po studiích na akademii byl nějaký
    čas na stáži na univerzitní klinice.
  • 00:03:55 Tam se seznámil s polarografií.
  • 00:04:01 To je polarografie, kde jsem se
    seznámil s profesorem Heyrovským.
  • 00:04:06 Docházel na Karlově univerzitě
    do nemocnice,
  • 00:04:09 kde jsem dělal výzkum
    u profesorky Skaličkové.
  • 00:04:15 Tam je laboratoř,
    kde mám spektrofotometr
  • 00:04:20 a od profesora Heyrovského
    polarograf.
  • 00:04:24 Je to moderní polarograf.
  • 00:04:27 Jsou to vynikající metody.
  • 00:04:28 Na omylu jsou lidé,
    kteří si myslí,
  • 00:04:30 že polarografie je mrtvá věda.
    Není to pravda.
  • 00:04:48 Švédská akademie mě vyzvala,
    abych jim pomohl zastavit plísně
  • 00:04:54 na obrazech, protože pozvali
    restaurátory z celého světa.
  • 00:05:00 Když to ti restaurátoři udělali,
    začalo plesnivět vše.
  • 00:05:04 Nevěděl jsem, jak na to,
    chodil jsem po lese,
  • 00:05:07 izoloval jedy z muchomůrky
    a vše možné
  • 00:05:10 ale nic nepomáhalo,
    nešlo to.
  • 00:05:13 Přihlásil jsem se do Göteborgu
    na univerzitu
  • 00:05:17 a vystudoval jsem doktorát na to,
    abych to mohl dělat.
  • 00:05:22 Lišilo se to v tom,
    že všichni ještě dnes se snaží
  • 00:05:28 mikroorganismy zabít.
  • 00:05:30 Já se snažím pochopit a zabít
    jejich enzymy.
  • 00:05:35 Oni pak chcípnou.
  • 00:05:41 2cm rak z Antarktidy má velmi silné
    proteolytické enzymy.
  • 00:05:47 Rak, když žije v moři, tak štěpí
    plankton a ostatní látky,
  • 00:05:53 a z toho žije.
  • 00:05:55 Když rak umře, tak enzym obrátí
    své schopnosti a rozpustí raka.
  • 00:06:02 Na bércové vředy je to fantastické,
    že vyčistí ihned hnilobu
  • 00:06:07 a pro mne je to taky fantastické,
    protože enzymy zabiji
  • 00:06:11 jakýmkoliv organickým rozpouštědlem
    a pak je ten enzym rozpustí
  • 00:06:15 a já je vymyju.
  • 00:06:18 Je to jediná možnost,
    jak to dát pryč,
  • 00:06:20 ne to tam nechat a použít jedy,
    protože zjedovatělé látky
  • 00:06:24 se stanou substrátem pro příští
    mikroorganismy a navíc jsou
  • 00:06:29 rezistentní a pak je těžké
    s tím něco dělat,
  • 00:06:32 protože začnou napadat berevnou
    vrstvu a stanou se
  • 00:06:36 barvnou substancí barevné vrstvy.
  • 00:06:42 Jeho metoda byla převratná,
    vznikla až tady ve Švédsku.
  • 00:06:47 Seznámil jsem se s Františkem
    až ve Skoklosteru,
  • 00:06:50 do té doby jsem o něm slyšel
    jen od pedagogů
  • 00:06:52 univerzity v Goteborgu.
  • 00:06:54 Mohl jsem denně sledovat
    jeho restaurátorské výsledky.
  • 00:07:00 Dnes je zde hodně obrazů z Čech,
    ale i lustry, skříně.
  • 00:07:06 Přišli sem restaurátoři
    z celého světa,
  • 00:07:09 al ti tomu ublížili.
  • 00:07:11 Používali škrobová lepidla,
    každý ví, že na škrobu to roste
  • 00:07:16 jako blázen.
  • 00:07:18 Teplota kolísá podle ročního počasí,
  • 00:07:20 v zimě tady bývala na obraze
    jinovatka.
  • 00:07:23 Ta na jaře roztála
    a voda tekla po obrazech.
  • 00:07:27 V létě 1968 měl F. Makeš
    za sebou 1. rok prací
  • 00:07:32 na záchraně zámecké sbírky.
  • 00:07:34 Obrazy sem před staletími přivezli
    švédští generálové
  • 00:07:38 jako válečnou kořist ze svých tažení
    po Evropě.
  • 00:07:44 Švédská vláda chtěla,
    aby Makeš prodloužil svůj pobyt
  • 00:07:47 ještě o rok.
  • 00:07:49 Mezitím ale Československo napadla
    vojska Varšavské smlouvy.
  • 00:07:54 Ne dlouho poté přišla normalizace.
  • 00:08:11 Měl jsem povolení na 2 roky
    od ministerstva zahraničí.
  • 00:08:15 Odjel jsem na pozvání,
    nic jsem neskrýval.
  • 00:08:19 Myslel jsem, že se vrátím
    zpět za 2 roky.
  • 00:08:24 V 1. roce mi prezident Husák napsal,
    že jsem emigrantem,
  • 00:08:27 tak jsem tady musel zůstat.
  • 00:08:29 V Praze mi zabavili ateliér
    a všechny věci, obrazy,
  • 00:08:34 tak jsem tady zůstal
    a pracoval zde až do penze.
  • 00:08:38 Pracuji ještě dnes.
  • 00:08:43 Československý komunistický režim
    postupoval důsledně.
  • 00:08:46 Na rozdíl od 50. let, kdy většinou
    ani v soudních dokumentech
  • 00:08:53 nenajdeme stopu po tom,
    že někdo emigroval po r. 1968,
  • 00:08:57 kdy se snažil dovést věci
    před soud.
  • 00:09:01 Ti lidé byli většinou odsouzeni
    v nepřítomnosti k trestu
  • 00:09:05 a propadnutí majetku.
  • 00:09:08 Většinou o majetek přišli.
  • 00:09:17 Jeho metoda není aplikovatelná
    na všechno.
  • 00:09:21 Kdo ji používá,
    musí být zodpovědný
  • 00:09:26 a musí se pečlivě připravit,
    aby mohl zásah udělat způsobem,
  • 00:09:31 který navrhuje pan Makeš.
  • 00:09:34 Tady nefungovaly
    restaurátorské metody.
  • 00:09:36 Bylo potřeba jako v medicíně
    vyvinout diagnózu obrazu,
  • 00:09:40 jako v medicíně vyvinout
    diagnózu pacienta.
  • 00:09:43 V medicíně léčí pacienta,
    my jsme léčili obrazy.
  • 00:09:47 Je to jiný přístup
    k restaurování obrazů.
  • 00:09:53 On je schopen vše spočítat předem
    a udělat si malou zkoušku,
  • 00:09:59 kdy zjistí, zda to funguje,
    nebo ne,
  • 00:10:02 a pak pracovat kousek po kousku
    a zjišťovat,
  • 00:10:06 že třeba v polovině plátna musí
    změnit metodu.
  • 00:10:12 To nikdo z restaurátorů
    není schopen udělat.
  • 00:10:17 Když se podíváte odsud, uvidíte,
    jak to začíná opadávat.
  • 00:10:22 Podívejte se.
  • 00:10:25 Opadává barva, zboulovatí se to,
    něco by se mělo s tím začít dělat.
  • 00:10:31 Vybíral jsem obrazy
    velmi poškozené plísní.
  • 00:10:40 Toto se jmenuje HRAJÍCÍ SI DĚTI.
  • 00:10:47 Jsou udělány enzymem.
    Má to krásnou studenou barevnost.
  • 00:10:53 Někdy to vypadá spíš
    jako pastel.
  • 00:10:56 Podívejte se na obraz vedle.
    Ten je nažehlený.
  • 00:10:59 Tak je známe z galerií.
  • 00:11:00 Je to hnědá placka a portrét je tam
    jako vyříznutý na plechu.
  • 00:11:11 Mechanické čištění způsobuje ještě
    větší degradaci plátna
  • 00:11:16 než při jeho metodě, která plátno
    vyčistí a zvláční.
  • 00:11:22 Tento velký obraz
    byl nažehlený.
  • 00:11:28 Problém byl v tom,
    že začal hnědnout.
  • 00:11:31 Substance hnědé, které tam vznikají
    rozpouštěním restaurátorských
  • 00:11:39 materiálů z pryskyřic, mouky ?
    ty jdou těžce odstranit.
  • 00:11:45 Organickými rozpouštědly nejdou.
  • 00:11:47 Vyvinul jsem enzym, odstranil jsem
    to, nic jsem neretušoval.
  • 00:11:53 Teď se podívejte na obraz vedle,
    jaký je to rozdíl v koloritu,
  • 00:11:58 jak reaguje na vlhkost,
    je zboulovatělý.
  • 00:12:01 Podle toho, jak je vlhko,
    tak se povoluje,
  • 00:12:05 když je horko, natahuje.
  • 00:12:07 Všude jsem to reprezentoval
    jako ukázku.
  • 00:12:14 To je vzorek ve velikosti 1x1 mm,
    odebraný z obrazu.
  • 00:12:20 Potřebuji se podívat,
    jak vypadá průřez vrstev
  • 00:12:28 a určit enzym, který by rozpustil
    jen vrstvu, kterou chci odstranit.
  • 00:12:34 Tady to vidíte.
    To restaurovali Italové.
  • 00:12:38 Tohle je původní plíseň.
  • 00:12:42 Pak to restauroval státní
    mikrologický ústav tady
  • 00:12:46 a tohle je už plíseň rezistentní.
  • 00:12:50 Plíseň se stala součástí
    barevné vrstvy.
  • 00:12:54 Teď bude problém
    to dostat pryč.
  • 00:12:58 Takto vypadaly obrazy,
    když jsem se přišel,
  • 00:13:01 jeden za druhým.
  • 00:13:02 Je to velký malíř, umělec
    a vynikající odborník.
  • 00:13:12 I když pro běžnou veřejnost
    není snadné pochopit jeho metodu,
  • 00:13:16 proniknout do její podstaty,
    přesto jsou výsledky evidentní.
  • 00:13:25 František Makeš se na 30 let stal
    hlavním restaurátorem
  • 00:13:28 švédských královských sbírek.
  • 00:13:30 Enzymatickou metodu si nechal
    patentovat
  • 00:13:33 a o své práci přednášel
    po celém světě.
  • 00:13:36 Oni mě prezentovali jako Švéda,
    ale když mě ve Washingtonu
  • 00:13:39 prezentovali jako Čecha,
    podali protest.
  • 00:13:43 První přednáška, kterou jsem
    měl v Anglii,
  • 00:13:46 tak řekli, že tam nepojedu,
    protože jsem ještě byl
  • 00:13:50 český občan.
  • 00:13:52 "Nepojedeš tam, vyvinul jsi to
    ve Švédsku a to musí být jako..."
  • 00:13:57 -"Tak mi dejte občanství."
    -"Tak si pro něj ráno přijď."
  • 00:14:02 Druzí čekali 7 let, já jsem ho
    měl se ženou ráno připravené
  • 00:14:06 na odlet do Anglie
    a byli jsme Švédové.
  • 00:14:17 U nás by nikdy nedosáhl toho,
    co ve Švédsku,
  • 00:14:21 protože tam mu připravili
    ideální podmínky.
  • 00:14:26 Pracoval v královských sbírkách,
    a tak přístup institucí k němu
  • 00:14:32 byl jiný, než jakého by se mu
    dostalo u nás.
  • 00:14:38 Řada lidí, kteří byli přinuceni
    zůstat v cizině,
  • 00:14:43 na to byla spíš praktická politika.
  • 00:14:46 Režim vnímal, že v 60. letech ztratil
    kontrolu
  • 00:14:51 nad důležitými segmenty
    společenského života
  • 00:14:54 a následujících 20 let se důsledně
    snažil tuto chybu neopakovat.
  • 00:15:02 Mrzelo mě to, nemohl jsem vidět
    rodiče, bratr měl potíže,
  • 00:15:06 jeho děti nesměly studovat,
    co chtěly.
  • 00:15:10 Byl to nesmysl,
    všude jsem se choval jako Čech.
  • 00:15:15 Dělal jsem České republice
    jen jméno.
  • 00:15:28 Až sametová revoluce otevřela
    Františku Makešovi cestu zpátky
  • 00:15:32 do Československa a k několika
    zaslouženým oceněním.
  • 00:15:35 V r. 2005 dostal cenu Gratias agit
    za šíření dobrého jména
  • 00:15:40 naší země v zahraničí.
  • 00:15:43 Tuto kouli jsem dostal
    od ministra Svobody za rozvíjení
  • 00:15:46 umělecké činnosti.
  • 00:15:48 Toto je medaile švédského krále
    za propagaci kultury v restaurování.
  • 00:15:57 Je to významné ocenění,
    král neoceňuje každého cizince,
  • 00:16:04 i když on už je domácí cizinec,
    žije tam řadu let.
  • 00:16:09 Tuto medaili jsem dostal
    od prezidenta Havla
  • 00:16:14 za tu samou činnost.
  • 00:16:18 František Makeš byl jediný,
    kdo vymyslel a zdokonalil
  • 00:16:24 tuto metodu.
  • 00:16:26 Potřeboval ale někoho,
    kdo by kontroloval měření
  • 00:16:29 a hodnoty 24 hodin denně.
  • 00:16:33 Velkou oporu měl v manželce Jiřině,
    která byla do konce života
  • 00:16:37 jeho nejbližší spolupracovnicí
    v laboratoři i obrazárnách
  • 00:16:41 po celém Švédsku.
  • 00:16:44 Moje paní pro mne znamenala vše.
  • 00:16:52 Žili jsme spolu a pracovali.
    Já o tom nemůžu mluvit.
  • 00:17:02 Mám švédské i české občanství,
    ale cítím se jako Čech.
  • 00:17:06 V Česku jsem vyrostl,
    mám tam bratra,
  • 00:17:10 studoval jsem tam kulturu,
    miluji Teodorika a české umění
  • 00:17:17 a vždy se tam rád vracím.
  • 00:17:21 František Makeš mohl své objevy
    realizovat až v zahraničí.
  • 00:17:25 Podobně jako stovky dalších
    českých mozků,
  • 00:17:29 které komunistický režim
    vyhnal do emigrace.
  • 00:17:35 Skryté titulky: Milena Nečadová,
    Česká televize, 2009

Související