iVysílání

stránky pořadu
Premiéra:
22. 10. 2011
18:34 na ČT24

1 2 3 4 5

7 hlasů
31968
zhlédnutí

Prizma

USA: exoskelet a roboruka — USA: resomace — USA: pokusy na šimpanzích — USA: skladování vody — Island: sopky hrozí

22 min | další Publicistika »

upozorňovat

do playlistu

Přehrávač videa

Načítám přehrávač...

Prizma

  • 00:00:01 PRIZMA
  • 00:00:13 Dobrý den, vítejte
    u magazínu Prizma,
  • 00:00:15 máme pro vás další várku
    zajímavostí z přírody,
  • 00:00:18 vědy a techniky.
  • 00:00:21 Nejdřív vám ukážeme,
    jak věda mění životy
  • 00:00:24 postižených lidí.
  • 00:00:25 Silou myšlenky mohou ovládnout
    robotickou paži
  • 00:00:28 nebo se díky exoskeletu
    zvednou z vozíku.
  • 00:00:33 Pak se zaměříme na testy
    na zvířatech.
  • 00:00:36 Ve Spojených státech se rozhořela
    debata o zákazu využívání šimpanzů.
  • 00:00:41 A nakonec se podíváme na Island,
    kde hrozí sopky Katla a Hekla.
  • 00:00:45 Odborníci varují, nejde o to,
    jestli vybuchnou, ale kdy.
  • 00:00:50 Naše tělo vydrží hodně,
    přesto se často stává,
  • 00:00:53 že je něco nad jeho síly.
  • 00:00:55 Různě postižení lidé pak sní
    o budoucnosti nastíněné
  • 00:00:59 ve vědeckofantastické literatuře.
  • 00:01:01 Záblesky té doby
    je možné vidět už dnes.
  • 00:01:04 Existují robotické paže
    ovládané silou myšlenek
  • 00:01:07 nebo třeba exoskelety,
    díky kterým chodí i ti,
  • 00:01:10 kteří byli léta na vozíku.
  • 00:01:12 Amanda je na vozíku už 19 let.
  • 00:01:14 Upoutala ji na něj
    nehoda při lyžování.
  • 00:01:17 Postupem času si zvykla a navíc
    se milovaného sportu
  • 00:01:20 nemusela vzdát.
  • 00:01:22 Díky speciální skořepině
    dál bravurně brázdí
  • 00:01:24 zasněžené svahy v Coloradu.
  • 00:01:27 Teď ale přichází obrovská změna,
    z invalidního vozíku
  • 00:01:30 se dostane i mimo sjezdovky.
  • 00:01:33 Díky exoskeletu zvanému eLegs
    se Amanda může postavit
  • 00:01:36 a udělat pár kroků.
  • 00:01:39 Cítím se skvěle,
    jsme napůl člověk, napůl robot.
  • 00:01:43 Jsem bionická žena,
    to je přece super.
  • 00:01:45 Její tělo drží vnější kostra,
    do které upne
  • 00:01:48 své nepohyblivé nohy.
  • 00:01:50 Systém díky senzorům vyhodnotí,
    jak se má pohybovat.
  • 00:01:54 Tenhle exoskelet má ve všech
    svých částech, třeba v kloubech,
  • 00:01:58 mnoho senzorů, které snímají pohyb
    a pomáhají počítači rozhodnout,
  • 00:02:01 jaký pohyb má vykonat.
  • 00:02:03 Senzory jsou i v berlích,
    snímají jejich postavení,
  • 00:02:05 úhel a sílu,
    kterou na ně uživatel tlačí.
  • 00:02:09 Necítím žádnou váhu,
    všechno nese exoskelet.
  • 00:02:11 Vnímám jenom to, že zase stojím.
  • 00:02:13 ELegs vyrobila firma
    Ekso Bionics.
  • 00:02:15 Amanda není jediná,
    kdo si ho mohl úspěšně vyzkoušet.
  • 00:02:18 Firma odhaduje, že funkční modely
    budou k dispozici už příští rok.
  • 00:02:23 Snažíme se pro postižené lidi
    vyvinout nějakou léčbu,
  • 00:02:26 soustředíme se na kmenové buňky,
    které by mohly poškození napravit.
  • 00:02:29 Než se tak ale stane,
    můžeme využít takováto zařízení.
  • 00:02:32 Postižení už nemusejí
    jen sedět a čekat.
  • 00:02:34 Navíc, pokud se budou
    alespoň nějak pohybovat,
  • 00:02:36 zesílí jim ochablé svaly
    a budou daleko lépe
  • 00:02:39 připraveni na to,
    že je třeba jednou někdo vyléčí.
  • 00:02:42 Slyšet "už nikdy nebudete choditŞ
    je strašná věc.
  • 00:02:45 Teď už není důvod,
    už to díky technologickému pokroku
  • 00:02:48 nikdo nebude muset akceptovat.
  • 00:02:49 Těším se, že si zatancuji
    nebo se projdu po horách.
  • 00:02:52 Možné je všechno.
  • 00:02:53 ELegs mají svůj předobraz,
    jak to u mnohých
  • 00:02:56 technických novinek bývá, v armádě.
  • 00:02:58 Bojové exoskelety mají dodat
    vojákům superschopnosti,
  • 00:03:01 díky nim třeba unesou
    na delší vzdálenost i 90 kg.
  • 00:03:03 Amanda může díky nové technologii
    chodit, jsou ale lidé
  • 00:03:07 s větším postižením,
    kteří potřebují větší pomoc.
  • 00:03:10 Jejich mozky jsou v pořádku,
    je ale přerušené spojení
  • 00:03:13 se zbytkem těla,
    které tak nedostává
  • 00:03:15 potřebné příkazy.
  • 00:03:17 Doktor Antony Ritaccio
    z New Yorku zkoumá
  • 00:03:20 tzv. syntetickou telepatii,
    schopnost komunikovat
  • 00:03:23 bez použití jazyka.
  • 00:03:24 Řeč je výsledkem složitého procesu,
    nejdřív mozek vymyslí, co říct,
  • 00:03:29 a pak dá pokyn rtům,
    patru a jazyku,
  • 00:03:31 že mají artikulovat.
  • 00:03:33 A my dokážeme dekódovat
    už ten plán.
  • 00:03:35 Pokud umíme dopředu určit,
    jaké slovo se chystáte říct,
  • 00:03:38 můžeme ho pomocí programu zobrazit,
    aniž ho ve skutečnosti vyslovíte.
  • 00:03:42 A na tomhle principu
    se dají předvídat i pohyby,
  • 00:03:45 které pak může vykonat
    třeba robotická paže.
  • 00:03:48 Mícha rozvádí po těle
    záměry mozku.
  • 00:03:50 Když je poškozená,
    tak informace neputují.
  • 00:03:53 Pokud my umíme zachytit
    už ten zmiňovaný záměr
  • 00:03:55 a umíme ho předat svalům sami
    bez míchy, kterou jakoby
  • 00:03:59 přemostíme, nebo ho předat nějakému
    robotickému zařízení,
  • 00:04:02 tak se prostě pohne.
  • 00:04:04 Aby onen záměr vědci zachytili,
    musejí snímat mozkové vlny,
  • 00:04:07 třeba přímo pomocí senzoru v mozku.
  • 00:04:09 Má ho Tim v lékařském centru
    pittsburghské univerzity.
  • 00:04:12 Profesionální hokejista
    se vyboural před 7 lety na motorce.
  • 00:04:16 Jsem plně závislý na svém okolí.
  • 00:04:19 Nezvednu sklenici s pitím,
    nenajím se, neotevřu si dveře,
  • 00:04:22 to všechno je nemožné.
  • 00:04:24 Tim se díky čipu naučil
    jen silou myšlenek
  • 00:04:27 ovládat robotickou paži.
  • 00:04:28 Co byly pro Amadu první kroky,
    to je pro něj pocit,
  • 00:04:31 když po dlouhých letech
    může vzít svou přítelkyni
  • 00:04:34 zase za ruku.
  • 00:04:35 Chodit nikdy nebudu,
    ale to není až takový problém.
  • 00:04:38 Nohy mě jen donesou z bodu A
    do bodu B.
  • 00:04:40 To ruce dělají všechno ostatní,
    ruce z nás dělají člověka.
  • 00:04:45 Mozek není poškozený,
    stále je připravený
  • 00:04:47 dávat povely k tomu,
    aby se ruka pohnula.
  • 00:04:49 Jen se ztratilo vedení,
    které informaci předává.
  • 00:04:52 Když sledujete mozek
    ochrnutých lidí a řeknete,
  • 00:04:54 aby si představili, že pohnou
    rukou, rozzáří se ta správná
  • 00:04:58 mozková centra.
  • 00:04:59 Snímáme elektrickou aktivitu
    tohoto přání, tohoto úmyslu,
  • 00:05:02 a tyto signály převádíme
    do programu,
  • 00:05:04 který je umí vyhodnotit.
  • 00:05:06 Ten pak příkaz pošle dál
    robotické paži a ta se pohne.
  • 00:05:09 Tahle technologie
    je ale stále ještě
  • 00:05:11 ve stadiu vývoje a případné
    komerční využití je daleko.
  • 00:05:15 Americké kontrolní úřady
    lékařům povolily nechat implantát
  • 00:05:18 v Timově mozku jen 30 dní.
  • 00:05:19 Tim ale věří, že jeho čas přijde.
  • 00:05:21 Silou svých myšlenek
    pohybuji kusem kovu.
  • 00:05:23 Funguje to,
    je to naprosto neuvěřitelné.
  • 00:05:26 Těším se na budoucnost.
  • 00:05:27 Oborem tzv. kontrolované protetiky
    se kromě vědců
  • 00:05:30 na pittsburghské univerzitě
    zabývají různé týmy v mnoha zemích.
  • 00:05:33 Někteří vědci jdou jinou cestou,
    nepoužívají mozkové implantáty,
  • 00:05:37 ale třeba tenhle
    headset s elektrodami,
  • 00:05:39 které čtou nervové impulsy
    a převádí je na digitální signál.
  • 00:05:42 Přesto, idea kontrolovat
    myšlenkou hmotu, je stále stejná.
  • 00:05:46 Pokud se dokážeme naladit na záměr,
    který mozek má,
  • 00:05:49 a máme dost výkonný počítač,
    tak mohou lidé
  • 00:05:52 na dálku ovládat cokoli.
  • 00:05:54 Jak vědci dodávají,
    jednou skutečně přijde doba,
  • 00:05:56 kdy budeme silou vůle
    řídit třeba letadlo.
  • 00:06:00 Uložit do země nebo kremace,
    dva běžné způsoby pohřbu
  • 00:06:03 v západní společnosti.
  • 00:06:05 Skotský biochemik Sandy Sullivan
    se ale snaží prosadit třetí,
  • 00:06:09 resomaci.
  • 00:06:10 Využil známý způsob
    rozkládání louhem.
  • 00:06:13 Ekologická alternativa
    zaujala mnoho lidí,
  • 00:06:16 legální je už v 7
    amerických státech.
  • 00:06:19 Zatím ji ale nabízí jen jedno
    krematorium na Floridě.
  • 00:06:23 Princip český divák dobře zná,
    rozpustit a vypustit.
  • 00:06:26 Přístroj zvaný resomátor
    vytvořil skotský biochemik
  • 00:06:29 Sandy Sullivan.
  • 00:06:30 Oprášil proces alkalické hydrolýzy,
    což je přirozený způsob,
  • 00:06:34 jakým se rozkládají těla
    pohřbená v zemi.
  • 00:06:36 4 roky pak pracoval na metodě,
    jak vše urychlit,
  • 00:06:40 aby se takový postup
    dal využít v pohřebnictví.
  • 00:06:42 Zatím se podobně likvidovaly
    jen zvířecí ostatky
  • 00:06:45 a částečně i nemocniční odpad.
  • 00:06:47 Při alkalické hydrolýze
    se rozloží tkáně
  • 00:06:51 a jednoho dne zůstanou kosti,
    po čase jenom prach.
  • 00:06:54 My zvyšujeme zásaditost prostředí
    přidáváním hydroxidu draselného.
  • 00:06:57 Zároveň zvyšujeme i teplotu louhu,
    abychom zrychlili chemickou reakci.
  • 00:07:01 Takže to, co přírodě trvá
    měsíce a roky, je nakonec
  • 00:07:04 záležitostí 2-3 hodin.
  • 00:07:06 Systém automaticky nastaví
    koncentraci roztoku podle váhy.
  • 00:07:10 Teplota v komoře
    je asi 180 stupňů,
  • 00:07:12 tlak kolem 10 atmosfér.
  • 00:07:13 Na konci procesu se tekutý obsah
    resomátoru vypustí do kanalizace.
  • 00:07:18 Provozovatelé biokremace tvrdí,
    že není nebezpečný.
  • 00:07:21 To, co míří do odpadního systému,
    je možná čistší než většina věcí,
  • 00:07:26 které se dnes vypouštějí
    z domácností nebo nemocnic.
  • 00:07:29 Roztok je zcela sterilní,
    neobsahuje DNA či cokoli podobného.
  • 00:07:33 Proces rozloží tělo
    na jednoduché aminokyseliny.
  • 00:07:35 Úlomky kostí nebo cokoli umělého,
    třeba kloubní náhrady,
  • 00:07:39 zachytí během vypouštění filtr
    na dně resomátoru.
  • 00:07:42 Kosti se pak spálí
    tradiční cestou.
  • 00:07:44 Pozůstalí tedy dostávají
    urny s popelem, jsou však menší,
  • 00:07:47 a méně je i skleníkových plynů,
    které se dostanou do ovzduší.
  • 00:07:53 Resomací jsme zredukovali
    emise uhlíku o 75 %,
  • 00:07:56 spoříme i energii.
  • 00:07:57 Podle nás je to skvělý způsob,
    jak ukázat našim klientům nový,
  • 00:08:01 ekologický směr.
  • 00:08:02 Cestu, která je pro zákazníky
    atraktivní.
  • 00:08:05 Richard Cadoret z Floridy
    zemřel v rodinném kruhu
  • 00:08:08 začátkem října.
  • 00:08:09 V závěti si přál kremaci.
  • 00:08:11 Když jeho syn obřad objednával,
    netušil, že existuje
  • 00:08:14 i cosi jako biokremace.
  • 00:08:15 Po 130 letech první varianta
    ke klasickému spalování.
  • 00:08:20 Byl jsem překvapený,
    že si můžu vybrat ze dvou možností.
  • 00:08:23 Myslím, že mít možnost volby
    je vždycky dobré.
  • 00:08:26 Rozhodování netrvalo dlouho,
    vedle šance být průkopníkem
  • 00:08:29 nové metody hrály roli
    ekologické argumenty.
  • 00:08:32 Přál si kremaci, to je pravda.
    A v tom jsme mu vyhověli.
  • 00:08:35 Tahle varianta se nám zkrátka
    zdála lepší.
  • 00:08:38 Když jsme dostali
    jeho popel v urně,
  • 00:08:40 měli jsme nakonec
    dobrý pocit z toho,
  • 00:08:43 že nebylo potřeba
    spalovat celé tělo.
  • 00:08:46 Resomace řeší i problém,
    který při tradiční kremaci
  • 00:08:49 způsobují amalgamové zubní plomby
    obsahující rtuť.
  • 00:08:51 Ve Velké Británii už zplodiny
    z jejich spalování
  • 00:08:54 tvoří 16 % rtuťových výparů
    v ovzduší a krematoria si musejí
  • 00:08:58 pořizovat drahé filtry.
  • 00:08:59 Autor prvního komerčního resomátoru
    proto věří, že i cena
  • 00:09:02 jeho přístroje
    bude pro podnikatele zajímavá.
  • 00:09:05 Patent pro evropské země má,
    schází jen příslušné zákony.
  • 00:09:09 Ty chce teď prosadit
    jak v rodné Británii,
  • 00:09:12 tak jinde ve světě.
  • 00:09:14 Expanze po Spojených státech
    v tom určitě pomůže.
  • 00:09:17 Už teď jsou k nám objednáni
    provozovatelé pohřebních služeb
  • 00:09:20 z mnoha míst Ameriky.
  • 00:09:21 Až uvidí, jak je celý proces
    pietní, tichý a rychlý,
  • 00:09:25 určitě se jej podaří rozšířit
    i na jiné kontinenty.
  • 00:09:28 Sandy Sullivan věc uchopil
    za správný konec,
  • 00:09:30 klíčové bylo vyjednat
    úpravu legislativy na Floridě
  • 00:09:34 a v dalších 6 amerických státech.
  • 00:09:36 Pokusy konkurenčních přístrojů
    sice proběhly už v Austrálii
  • 00:09:39 a 19 těl prošlo letos resomací
    také v americkém státě Ohio.
  • 00:09:43 Soudy tam však
    další podobné obřady zakázaly.
  • 00:09:48 O testování na zvířatech
    slyšíme neradi.
  • 00:09:51 Americký Kongres teď zvažuje
    projednání zákona,
  • 00:09:54 který by zakázal pokusy
    na šimpanzích pro lékařské účely.
  • 00:09:58 Spojené státy zůstávají
    společně s africkým Gabonem
  • 00:10:01 posledními dvěma zeměmi,
    kde je takový výzkum legální.
  • 00:10:04 Jeho zastánci ale vzkazují
    zbytku světa
  • 00:10:07 - na nás ukazujete prstem
    a přitom k nám sami jezdíte
  • 00:10:11 testy provádět.
  • 00:10:12 Tahle skupina 38 šimpanzů
    si zvyká na život pod širým nebem.
  • 00:10:16 Do výběhu se přestěhovala
    6. září poté, co desítky let
  • 00:10:19 strávila v uzavřených prostorách
    pod střechou.
  • 00:10:22 Nejprve v klecích v laboratořích,
    kde se na primátech prováděly
  • 00:10:26 biologické pokusy.
  • 00:10:27 Po roce 2006, kdy zákon experimenty
    v Evropě zakázal, našli šimpanzi
  • 00:10:31 útočiště v záchranné stanici
    u rakouského Salcburku.
  • 00:10:34 Někteří se narodili
    v afrických džunglích,
  • 00:10:37 jiní až v zajetí.
  • 00:10:39 Drtivou většinu života ale sloužili
    jako pokusný materiál
  • 00:10:42 pro vývoj očkovacích látek.
  • 00:10:43 Vědci je opakovaně infikovali
    virem žloutenky typu A i B
  • 00:10:47 nebo dokonce HIV.
  • 00:10:48 V Evropě už to dnes možné není,
    ve Spojených státech ano.
  • 00:10:52 Federální vláda spravuje
    nebo podporuje podobné laboratoře,
  • 00:10:56 ve kterých je kolem 1000 šimpanzů.
  • 00:10:58 I tady se snad blýská
    na lepší časy.
  • 00:11:00 Republikánský kongresman
    Roscoe Bartlett předkládá
  • 00:11:04 návrh zákona na ochranu primátů.
  • 00:11:07 Doufám, že zákon umožní
    přesunout primáty,
  • 00:11:10 které dnes vlastní vláda,
    do rezervace.
  • 00:11:13 Na některých už se s pokusy
    skončilo.
  • 00:11:15 Věříme, že to půjde i s ostatními.
  • 00:11:17 Zákon definuje agresivní výzkum
    jako takový, který může primátům
  • 00:11:20 způsobit smrt, zranění, bolest,
    úzkost, strach nebo trauma.
  • 00:11:24 Patří mezi něj testy léků
    nebo záměrné vystavení látkám,
  • 00:11:27 které mohou poškodit
    zdraví nebo psychiku.
  • 00:11:29 Zvíře nesmí dostávat injekce,
    být omezováno nebo uspáváno.
  • 00:11:32 Kongresman Bartlett dobře ví,
    o čem mluví.
  • 00:11:35 Sám byl vědec a s testy
    na zvířatech má zkušenost.
  • 00:11:38 Technologie jsou ale dnes
    podle něj mnohem vyspělejší.
  • 00:11:42 Za léta farmakologických výzkumů
    dost dobře víme,
  • 00:11:44 jaké účinky tyhle léky mají.
  • 00:11:46 Můžeme provádět podrobnější průzkum
    na tkáňových kulturách.
  • 00:11:49 Ne celá vědecká obec
    je ale z návrhu zákona nadšená.
  • 00:11:53 Šimpanzi jsou nejbližší příbuzní
    člověka, 96 % jejich geonomu
  • 00:11:56 je shodných s lidským.
  • 00:11:58 Podle některých odborníků
    jsou tudíž biologicky ideální
  • 00:12:01 pro testování vakcín.
  • 00:12:02 Například té proti žloutence
    typu C, která trápí
  • 00:12:05 200 milionů lidí na celém světě
    a může způsobit selhání jater,
  • 00:12:09 rakovinu i smrt.
  • 00:12:12 Žloutenka typu C je tak komplexní,
    že ji nemůžete replikovat
  • 00:12:16 na modelu myši.
  • 00:12:17 V téhle fázi ještě nejsme.
  • 00:12:18 Jsme v situaci,
    kdy jednou možná budeme mít
  • 00:12:21 životaschopné modely
    jako alternativu.
  • 00:12:23 Teď je pro nás šimpanz jedinou
    možností testování účinnosti
  • 00:12:27 a bezpečnosti léku.
  • 00:12:28 Zastánci zákona
    používají stejný argument
  • 00:12:30 jako jeho odpůrci, šimpanz
    je nejbližší příbuzný člověka.
  • 00:12:34 Proto by se s ním
    mělo jednat důstojně,
  • 00:12:36 nikoli ho využívat.
  • 00:12:37 Třeba tak, jak ukazují záběry
    nezákonného zacházení se šimpanzi
  • 00:12:41 a jinými primáty,
    ke kterému docházelo
  • 00:12:43 v laboratoři v Louisianě.
  • 00:12:44 To je naprostá výjimka,
    tvrdí stoupenci výzkumů.
  • 00:12:47 Navíc poukazují na pokrytectví
    evropských kolegů.
  • 00:12:50 Ti mají testy doma
    už 5 let zakázané,
  • 00:12:52 a tak jezdí pracovat
    do Spojených států.
  • 00:12:54 V Evropě jsou farmaceutické
    společnosti i vědecké ústavy,
  • 00:12:57 které využívají šimpanze
    z amerických laboratoří.
  • 00:13:00 Pro tyhle země je lehké říct:
    nepoužíváme šimpanze,
  • 00:13:03 ale přitom ve skutečnosti
    dělají výzkum na těch amerických.
  • 00:13:07 Ovšem není to jenom člověk,
    kdo z pokusů na primátech těží.
  • 00:13:10 Populaci šimpanzů a goril v Africe
    decimuje poslední desetiletí ebola.
  • 00:13:14 Vakcína proti ní vzniká
    právě v amerických laboratořích
  • 00:13:18 a mohla by mimo jiné pomoct
    i zvířatům v divočině.
  • 00:13:21 V diskusi o zákazu testů
    na primátech ve Spojených státech
  • 00:13:24 ještě nepadlo poslední slovo.
  • 00:13:26 Prozatím alespoň platí moratorium
    na chov nových mláďat šimpanzů
  • 00:13:29 pro laboratorní účely.
  • 00:13:32 Němečtí vědci si pohráli s daty,
    daří se jim je přenášet
  • 00:13:35 pomocí světla.
  • 00:13:37 Využili v podstatě princip
    velmi rychlé morseovky,
  • 00:13:40 měnící se intenzitu
    světelného signálu
  • 00:13:42 umí přijímač rozšifrovat
    zpět na informace.
  • 00:13:44 Problém zatím je,
    že na sebe vysílač a přijímač
  • 00:13:47 musejí vidět.
  • 00:13:49 Když se přeruší tok světla,
    zastaví se i tok dat.
  • 00:13:52 Systém nemá konkurovat WiFi,
    vědci ale doufají,
  • 00:13:55 že se prosadí tam,
    kde rádiové vlny škodí,
  • 00:13:57 třeba v nemocnicích.
  • 00:14:01 Vědci objevili zatím největší
    virus, izolovali ho z vody
  • 00:14:04 u chilského pobřeží.
  • 00:14:05 Měří v průměru 0,7 mikrometru
    a je tak vidět
  • 00:14:08 i lepším optickým mikroskopem.
  • 00:14:10 Megavirus vědce ohromil i tím,
    že obsahuje mnoho genů,
  • 00:14:13 víc, než některé bakterie.
  • 00:14:15 Posílil tak teorii,
    podle které obří viry
  • 00:14:18 vznikly z buněčných předků.
  • 00:14:21 Sekáči z řádu pavoukovců
    se během milionů let
  • 00:14:26 téměř nevyvíjeli,
    hlásí britští vědci
  • 00:14:28 z londýnské Imperial College.
  • 00:14:30 Našli 300 milionů let staré fosílie
    a pomocí 3D scanneru
  • 00:14:34 zrekonstruovali detailní podobu
    dvou druhů.
  • 00:14:36 Během prvohor patřili
    k vyvinutým moderním tvorům,
  • 00:14:39 od té doby se ale příliš nezměnili.
  • 00:14:47 Kalifornie je plná extrémů
    a platí to i o počasí.
  • 00:14:51 Buď tam prší příliš
    a nebo naopak vůbec.
  • 00:14:53 Hospodaření s vodou
    je pro tento americký stát
  • 00:14:57 noční můrou.
  • 00:14:59 Řešením můžou být vodní banky,
    dešťová voda přečerpaná
  • 00:15:02 do podzemních zásobníků.
  • 00:15:04 Voda znamená život.
  • 00:15:06 Zrodila se proto myšlenka,
    jak si ho uchovat i době sucha,
  • 00:15:10 tzv. vodní banky.
  • 00:15:11 Přebytečnou vodu budou čerpat
    zpátky do podzemních zásobníků,
  • 00:15:15 kde bude uskladněná
    na horší časy.
  • 00:15:18 Není divu, že s nápadem přišli
    v Kalifornii, která se potýká
  • 00:15:23 s dramatickými výkyvy.
  • 00:15:24 Když prší, tak přímo lije,
    a když je po dešti,
  • 00:15:27 půda rychle vyschne
    a další mraky jsou v nedohlednu.
  • 00:15:31 Ukládání vody je proces,
    během kterého necháme
  • 00:15:34 naši nadbytečnou vodu
    prosáknout do půdy.
  • 00:15:36 Pod zemí se pak na rozdíl od jezer
    skladuje s minimem ztrát
  • 00:15:40 a nebo dokonce se ztrátami
    nulovými.
  • 00:15:42 Tak, jak roste počet obyvatel
    na západě Spojených států,
  • 00:15:44 stoupá i poptávka po vodě
    a následné napětí
  • 00:15:47 mezi kalifornskými farmáři.
  • 00:15:48 V centrálním údolí leží vedle sebe
    zelené pastviny a vodní nádrže
  • 00:15:52 plné života, a rozsáhlé oblasti
    suché půdy a prašných cest.
  • 00:15:55 Vodu do těchto jezírek přivedly
    potoky a zavlažovací kanály,
  • 00:15:59 které jsou součástí nového projektu
    na uskladnění vody
  • 00:16:02 v přirozených zásobárnách
    v podzemí.
  • 00:16:05 Voda do údolí přitéká
    z nedalekého pohoří Sierra Nevada.
  • 00:16:08 Z každých 10 let jsou 2 nebo 3 roky
    bohaté na srážky.
  • 00:16:11 Záměr správců vodních zdrojů
    je proto zřejmý.
  • 00:16:14 Tady je to velmi důležité.
  • 00:16:16 Během deštivých let
    máme dostatek vody
  • 00:16:18 a není o ni zájem.
  • 00:16:19 Když tyto zásoby uschováme,
    můžou se nám v budoucnu hodit.
  • 00:16:23 Zní to jednoduše a logicky.
    Plán má ale řadu úskalí.
  • 00:16:26 Naplnit podzemní vodonosnou vrstvu
    není to samé
  • 00:16:29 jako nalít vodu do bazénu.
  • 00:16:30 Podzemní zásobníky vodu často
    propouštějí do okolní půdy.
  • 00:16:33 Navíc hrozí kontaminace vody
    a ještě větším problémem
  • 00:16:36 mohou být spory o vlastnictví
    zásob.
  • 00:16:41 Může se stát,
    že vodu bude využívat někdo,
  • 00:16:43 kdo na ni nemá nárok.
  • 00:16:45 Taky je možné, že se majitel
    pokusí vyčerpat víc vody,
  • 00:16:48 než kolik do toho zásobníku
    předtím napumpoval.
  • 00:16:50 Další šedou zónou
    je pak obchod s vodou.
  • 00:16:53 Skladování vody se záměrem
    jejího budoucího prodeje
  • 00:16:56 nepovolují kalifornské zákony.
  • 00:16:57 Držitelé nároku na vodu
    mohou ale kupovat a prodávat
  • 00:17:00 své právo na užívání,
    pokud mají vody dočasně nadbytek.
  • 00:17:05 Odběr podzemní vody není
    v Kalifornii příliš regulovaný.
  • 00:17:08 Po celé roky ji lidé
    pumpují ve velkém,
  • 00:17:10 aby tak nahradili vodu,
    které se jim na povrchu
  • 00:17:13 během období sucha nedostává.
  • 00:17:14 Hladina vody ve vodonosné vrstvě
    proto značně klesla.
  • 00:17:17 Z ekologického hlediska
    tak dává smysl,
  • 00:17:19 když vodu nalijete
    do podzemních zásobníků.
  • 00:17:21 I když spolu s tím
    jde ruku v ruce její znečištění
  • 00:17:24 chemikáliemi a minerály.
  • 00:17:25 Podzemní banka na vodu má,
    ostatně jako každý jiný
  • 00:17:28 smělý plán, své plusy a minusy.
  • 00:17:30 Seznam pozitiv
    je ale podle Dava Clegerna
  • 00:17:32 z kalifornského úřadu
    pro kontrolu vodních zdrojů
  • 00:17:35 přeci jen delší.
  • 00:17:36 Postavit přehradu je velmi drahé,
    samovolné naplněné zásobníků
  • 00:17:40 je zase příliš zdlouhavé.
  • 00:17:41 Vodonosná vrstva tam jednoduše je.
  • 00:17:43 Takže napumpovat do ní vodu
    a později ji využít, dává smysl.
  • 00:17:46 Na rozřešení čeká
    35 milionů Kaliforňanů.
  • 00:17:49 Se stejnou jistotou,
    s jakou noc střídá den,
  • 00:17:51 totiž po dešti i příště
    přijde v Kalifornii sucho.
  • 00:17:54 A poptávka po vodě bude v žíznivém
    slunečním státě dál růst.
  • 00:17:59 Sopka Ejafjallajökull
    zamotala hlavu celému světu.
  • 00:18:02 A Island se může zase stát
    hlavním tématem,
  • 00:18:04 vědci nervózně sledují
    temné hučení zemského magmatu
  • 00:18:07 v lůnech mocných vulkánů
    Katly a Hekly.
  • 00:18:10 Mohly by způsobit
    daleko větší potíže,
  • 00:18:12 než jaké jsme řešili loni.
  • 00:18:14 A odborníci varují, že nejde o to,
    jestli sopky vybuchnou, ale kdy.
  • 00:18:19 Připadala vám loňská erupce
    islandské sopky Ejafjallajökull
  • 00:18:23 jako katastrofický scénář?
  • 00:18:25 2 miliardy dolarů ztrát
    ve světové letecké dopravě
  • 00:18:28 a narušené fungování
    globalizované společnosti?
  • 00:18:32 Pokračování je na dohled.
  • 00:18:33 Síla islandské přírody na zlomech
    tektonických desek nespí.
  • 00:18:37 Ožívá velký vulkán Katla
    pod příkrovem ledovce.
  • 00:18:40 V těchto týdnech od konce léta
    rozhodně jeví neklid.
  • 00:18:45 Letos už tam pravděpodobně
    byla malá erupce,
  • 00:18:48 která neprorazila ledový příkrov.
  • 00:18:50 Způsobila jen povodeň.
  • 00:18:51 Od té doby každý den
    pozorujeme otřesy,
  • 00:18:53 vybuchnout může
    prakticky bez varování.
  • 00:18:56 Katla pojmenovaná po zlém trollovi
    bývá aktivní 2x za století.
  • 00:18:59 Už trochu zaspala,
    naposledy chrlila v roce 1918,
  • 00:19:02 a proudy z rozpuštěné
    ledové poklice byly široké
  • 00:19:05 jako Amazonka.
  • 00:19:06 Krizový štáb proto připravuje
    scénář na možnou evakuaci
  • 00:19:10 obyvatel pod Katlou.
  • 00:19:11 Když nebudeme opatrní,
    mohou se dostat
  • 00:19:13 do riskantních situací.
  • 00:19:15 Lidi žijící na úpatí sopky
    si to uvědomují.
  • 00:19:18 Když ale bydlíte ve stínu sopky,
    tak tam prostě bydlíte
  • 00:19:21 a přijímáte to dobré i to zlé.
  • 00:19:23 300 obyvatel městečka Vik
    dává profesoru Einarssonovi
  • 00:19:26 zapravdu, sopečnou tmu
    si vyzkoušeli už loni.
  • 00:19:29 Na druhou stranu mají
    díky geotermální energii
  • 00:19:32 levné teplo a horkou vodu.
  • 00:19:34 Nebojím se, víme,
    jak se sopka chová,
  • 00:19:37 o Katle toho víme hodně.
  • 00:19:39 Dávají na ni dobrý pozor.
  • 00:19:42 Ukáže se během několika hodin,
    jestli nás ohrozí voda
  • 00:19:45 z tajícího ledu.
  • 00:19:46 Nejnebezpečnější je to ze začátku,
    když se neví,
  • 00:19:48 jak velká povodeň bude
    a z které strany přijde,
  • 00:19:51 pokud vůbec.
  • 00:19:52 Lokální riziko a škody
    jsou jedna věc, ale svět spíš děsí
  • 00:19:55 vyhlídka na sopečný prach
    a další krizi letecké dopravy.
  • 00:19:58 Geologická zkoumání potvrzují,
    že loni aktivní Ejafjallajökull
  • 00:20:02 a nedaleká Katla
    jsou spojené nádoby.
  • 00:20:04 Když vybuchne jedna,
    druhá na sebe nenechá dlouho čekat.
  • 00:20:07 Katla určitě dokáže vyprodukovat
    oblaka prachu, o tom není pochyb.
  • 00:20:11 Je ovšem otázka,
    jaké bude počasí, až se to stane.
  • 00:20:14 Ta loňská erupce byla dost malá,
    ale měla neobvyklé okolnosti.
  • 00:20:18 Popílek byl mimořádně jemný
    a navíc prakticky všechno
  • 00:20:21 vítr zavál nad Evropu.
  • 00:20:22 Katla navíc není jediná,
    která dělá vědcům těžkou hlavu.
  • 00:20:26 Její příbuzná Hekla,
    ve středověku známá
  • 00:20:29 jako Brána do pekel,
    už má taky na čase.
  • 00:20:31 Na těchto záběrech je její
    poslední erupce před 41 lety.
  • 00:20:35 I Hekla změnila den v noc,
    přes 2 měsíce sypala popel
  • 00:20:38 na plochu 40 000 km2.
  • 00:20:40 Po loňské krizi doporučoval
    islandský prezident
  • 00:20:43 leteckému průmyslu,
    ať vyvine motory,
  • 00:20:46 kterým by popílek tolik nevadil,
    a zavede lepší varovný systém
  • 00:20:50 pro mapování sopečného prachu.
  • 00:20:52 Giganti světové letecké dopravy
    ale mávají rukou,
  • 00:20:55 uzavírání vzdušného prostoru
    je v kompetenci národních vlád.
  • 00:20:59 A motor, kterému by nevadil
    jemný prach, prý patří
  • 00:21:02 do říše fantazie.
  • 00:21:03 Islanďanům i leteckým dopravcům
    proto nezbývá,
  • 00:21:06 než sedět pod sopkami
    a měřit jim teplotu.
  • 00:21:11 Nakonec vám ještě zopakuji
    soutěžní otázku.
  • 00:21:13 Ponořme se na nejhlubší místo
    naší planety,
  • 00:21:17 do Mariánského příkopu.
  • 00:21:19 Zajímá nás, jaký je v hloubce
    necelých 11 km tlak
  • 00:21:22 ve srovnání s hladinou.
  • 00:21:25 Je větší:
  • 00:21:28 Odpovědi nám posílejte v SMS
    na číslo 906 06 09 ve formě Prizma,
  • 00:21:32 mezera a písmeno správné možnosti.
  • 00:21:37 To je z tohohle dílu všechno.
  • 00:21:40 Další zajímavosti ze světa přírody,
    vědy a techniky už pro vás
  • 00:21:44 ale připravuje Pavel Šimek.
  • 00:21:45 A já se těším zase někdy
    na shledanou.
  • 00:21:49 Skryté titulky: Tomáš Seidl
    Česká televize, 2011

Související