Oblíbený hrdina nás s přítelem Obelixem a věrným psiskem Idefixem zve na čaj o páté. Francouzský animovaný film (1986). Režie Pino van Lamsweerde
00:00:02 ČESKÁ TELEVIZE UVÁDÍ FRANCOUZSKÝ ANIMOVANÝ FILM
00:00:10 ASTERIX V BRITÁNII
00:00:57 Víc, vy mořští psi! Opřete se do toho!
00:01:01 Rychleji, nebo vám dám nasadit pouta!
00:01:06 Raz! Dva! Raz! Dva!
00:01:16 -Jak se ti líbí tvá první plavba?
-Moc se mi líbí život piráta.
00:01:23 Tady s námi prožiješ dobrodružství jako nikdy s nikým.
00:01:28 Přitom moc zbohatneš. Přepadneme fénickou loď a uloupíme jí poklad.
00:01:33 A španělskou loď! A britskou loď!
00:01:40 -A co galskou?
-Tu ne.
00:01:47 Nemluv na mé lodi o Galech. Tihle Galové jsou ďáblové.
00:01:52 Horší než hurikán. Je to největší nebezpečí ze všech.
00:01:57 -Copak je, hlídko?
-Je tu loď.
00:02:02 -Loď se blíží?
-Jo.
00:02:05 -Jsou to Galové?
-Římané.
00:02:10 To máme ale štěstí. Ta loď je už teď naše.
00:02:16 Řekl bych, že je to loďstvo.
00:02:21 Otočíme to a změnit kurs! Napnout plachty!
00:02:26 Dělejte něco! Uplaveme jim, hoši!
00:02:46 Řekl bych, že máme štěstí, že to nebyli Galové.
00:03:04 Caesare, tamhle na obzoru je země.
00:03:09 Naši invazi zahájíme tady. Řím si je podmaní, ty Brity.
00:03:15 -Pomáhají Galům, to se mi nelíbí.
-Jasná věc, že to vyjde.
00:03:21 Jen vystoupíš a podmaníš si tu malou Británii.
00:03:25 Tu velkou Británii. Britové jsou prý velmi statečný lid.
00:03:31 Historie pro ně i pro nás chystá ten nejdelší den.
00:03:34 -Kéž bohové sešlou příznivý vítr.
-Ten den právě nastal.
00:03:44 U všech svatých! Žertovný pohled, že ano?
00:03:50 Přesně tak, ty šprýmaři.
00:03:53 Zřejmě bude dobré říci to šéfovi. Jdeme.
00:04:11 Za malou chvíli už zahájíme invazi.
00:04:14 Vyžaduji pořádek a disciplínu pro větší slávu našeho Říma.
00:04:19 Jsme připraveni zaútočit na jejich pozice.
00:04:22 -Setníku, předáš moje povely střelectvu. -Dle rozkazu.
00:04:28 -Nehýbej se, dokud ti nedám signál.
-Jsem jako socha.
00:05:01 Dal signál. Pal!
00:05:33 Zaznamenej: Přišel jsem, viděl jsem, ale nevěřil vlastním očím.
00:05:39 Říkal jsem pořádek a přísná disciplína.
00:05:44 -Začali si hrát a nepozvali nás.
-To není příliš sportovní chování.
00:05:53 Tak je přivítáme na našem písečku.
00:06:28 Palte!
00:06:57 Klídek.
00:07:00 Útok! Na ně!
00:07:36 Řekl bych, že už je právě čas.
00:07:40 -Na co?
-Milý hochu, je pět hodin.
00:07:45 -Kam to jdou?
-Odejdou si uprostřed bitvy!
00:07:51 -Je tam ta fešná Viky, co?
-Jo, ale mně se moc nelíbí.
00:07:54 -Dáme si také tu horkou vodu.
-Fajn.
00:07:57 -Díky.
-Já si také přidám.
00:08:04 -Kotě, mohl bych požádat o mléko?
-Jistě, můžeš.
00:08:11 -Co? Oni pijí?
-Jo, mléko s horkou vodou. Barbaři.
00:08:17 Co se zase vrátit do bitvy?
00:08:19 -Máme dva dny volno.
-Sbohem, odjíždíme na víkend.
00:08:33 Pozor! Ustupte! Důležitá zpráva pro generála Moluse.
00:08:38 Oni všichni odešli. Co teď budeme dělat?
00:08:42 Já jsem chtěl bojovat za Řím.
00:08:45 Tímhle tempem budeme bojovat za Řím deset let.
00:08:48 Pít horkou vodu je civilizace?
00:08:54 Rozpal slunečnicový olej, přidej slaninu a cibuli.
00:09:00 Strouhej na širokém struhadle a stále sleduj...
00:09:04 Ticho!
00:09:07 Zda je správně hustá.
00:09:15 Už mě to přivádí k šílenství. Britové to každý den zabalí o páté.
00:09:21 -To nebudou bojovat až do zítřka?
-Ne, mají volno až do pondělí.
00:09:26 Cože?
00:09:27 -Ano, oni tomu říkají víkend.
-Potom tedy... To ne...
00:09:40 Molusi, slyš můj rozkaz!
00:09:44 Ode dneška zahajujeme boje přesně v pět hodin.
00:09:47 To platí také o víkendu.
00:09:52 Caesare, ty jsi génius. Kam chodíš na báječné nápady?
00:10:07 Hm, to počasí.
00:10:11 To byla smůla.
00:10:16 Dobrý hod.
00:10:23 Kupředu, legionáři! Pro slávu Říma!
00:10:29 Vždyť říkám, takhle se nechovají gentlemani.
00:10:50 Mí setníci, desátníci, římští legionáři!
00:10:58 -Váš Caesar je na vás hrdý.
-Hurá!
00:11:04 Řím nyní zvítězil na obou stranách moře.
00:11:11 Tímhle směrem leží celá Galie. Ta Galie, kterou jsem pokořil.
00:11:17 Až na tu vesnici, co se nám nevzdala.
00:11:23 A tímhle směrem leží Británie. I nad tou jsem už zvítězil.
00:11:31 Až na těch pár, co se nám ještě nevzdali.
00:11:34 Já je vyřídím, neboj se!
00:11:49 Zdá se, že tě cosi trápí.
00:11:53 Už brzy dorazí Římané a já nevím, jak to dlouho to ještě vydržíme.
00:12:00 Mám nápad. Mám bratránka Gala. Jeho vesnice nebyla
00:12:07 nikdy dobyta Římany. Je to tím, že mají kouzelný lektvar.
00:12:11 -Ten jim dává nadlidskou sílu.
-Fajn. Kde ta vesnice je?
00:12:16 Nedaleko Británie.
00:12:41 -Buď zdráv, umělče!
-Zdráv? Mám píseň.
00:12:45 Buď zdráv po celý den a zpívej jen!
00:12:49 -Ahoj, Brumeno!
-Ahoj, Bonemíno!
00:12:54 Já dnes cítím ve vzduchu jaro. Nadechni se!
00:12:58 No jasně. Fajn.
00:13:03 -Ryby na prodej! Jsou výborné.
-To těžko. Nevoní moc čerstvě.
00:13:09 Řekl bych, že smrdí. Nikdy jsem necítil...
00:13:13 -Pojď sem a zopakuj to!
-S radostí. Už jdu.
00:13:17 Já ti to řeknu přímo, že ryby smrdí.
00:13:21 Jestli tu něco smrdí, tak jsi to ty.
00:13:25 Jé, mohu se jít bít! Jdu se bít, tak mě nech jít.
00:13:30 Bitva! Jdeme na to!
00:13:41 Asterixi, zdá se, že jaro je tady.
00:13:44 Ano, vesnice je v pohybu.
00:13:47 -Kvůli čemu se zase perou?
-Kvůli rybám, jako každý rok.
00:13:54 Já ti dám, že smrdím.
00:14:00 -Ty už se s námi nechceš prát?
-On to prý vzdal.
00:14:06 Jak nám to může udělat?
00:14:15 Mám starost o Obelixe. Jako by to v poslední době ani nebyl on.
00:14:20 Jdeme za ním.
00:14:23 -Tvé ryby smrdí.
-Mé ryby jsou čerstvé.
00:14:33 Panoramixi, nemůžeš něco udělat pro Obelixe?
00:14:36 Ne, on jen potřebuje pár římských legií, aby mohl bojovat.
00:14:42 Už pěkně dlouho žádného Římana nepraštil po hlavě.
00:14:46 Jsou všichni v Británii. Tohle on potřebuje.
00:14:54 Promiňte, velmi se omlouvám.
00:14:59 Já jsem Brit. Mé jméno je Anticlimax.
00:15:04 -Anticlimax. Bratránek přijel.
-Rád tě zase vidím.
00:15:10 Přijel jsem tě požádat o pomoc proti Římanům.
00:15:14 Římané? Kdepak jsou? Kde?
00:15:21 Chtěl bych ti představit Obelixe, svého přítele.
00:15:25 Tvůj přítel je i můj přítel. Rád bych, aby mi potřásl rukou.
00:15:30 Těší mě, pane.
00:15:36 -Takhle on to nemyslel.
-Řekl, abych mu potřásl rukou.
00:15:41 Je to můj bratránek z Británie. Oni tam nemluví stejně jako my.
00:15:46 Jste pěkně silný chlap.
00:15:52 Naše vesnice je obklíčena hroznými římskými vojáky.
00:15:58 Je bratranec, tak s ním nesmíte třást, i kdyby to chtěl.
00:16:03 Asterix mi to řekl.
00:16:06 Rozhodli jsme se, že vás požádáme o pomoc.
00:16:11 To jste udělali moc dobře. Rádi vám pomůžeme proti Římanům.
00:16:15 Náš Panoramix pro vás namíchá svůj kouzelný lektvar.
00:16:19 Pro celou vesnici. To raději připravím velký sud.
00:16:25 Pomohu ti.
00:16:28 Obelixi, nasbírej med, rosu a mrkve. Zapamatuješ si to?
00:16:37 Já teď nasbírám jmelí svým zlatým srpem.
00:16:55 Obelixi, tomu říkáš mrkve?
00:17:02 Já tyto kance tady náhodou v lese potkal.
00:17:18 Tenhle lektvar dodá celé vesnici nadlidskou sílu.
00:17:24 Já jsem vám vděčný, milý Panoramixi.
00:17:31 -Ty nemáš moc síly.
-Potřebujeme siláka. Ale koho?
00:17:36 Toho, kdo unese sud s kouzelným lektvarem.
00:17:38 Třeba toho, kdo spadl do lektvaru jako mimino.
00:17:47 Náš bude Říman, náš bude Říman.
00:17:58 Zde je trocha kouzelného lektvaru, kdyby se vám cestou něco stalo.
00:18:05 Jaké je to štěstí, mít jako doprovod dva tak báječné hochy.
00:18:11 Já ale nepojedu bez svého pejska Idefixe.
00:18:21 Něco nám přivez!
00:18:28 -Sbohem!
-Šťastnou cestu!
00:18:34 Asterixi, nemáme dost jídla. Budeme asi moc hladoví.
00:18:39 Milý hochu, to není třeba. Britské jídlo je velmi dobré.
00:18:47 Ty ale umíš veslovat.
00:18:50 To nic není. Táta vesloval za Oxford a máma za Cambridge.
00:19:14 Musel jsem najmout tuhle loď a stálo mě to hodně peněz.
00:19:20 Takže na ni dávejte pozor a držte se dál od galských lodí.
00:19:25 -Od římských také.
-On asi vidí loď.
00:19:30 -Jsou to Galové?
-Ti ne, asi jsou to Féničané.
00:19:40 Fénická obchodní loď! Jsme moc bohatí!
00:19:45 -Pirátská loď, jsme ztraceni!
-Do záchranných člunů!
00:19:51 -Já je prodal. Za dobrou cenu.
-Jé, piráti!
00:19:58 Na ně!
00:20:02 Co to vidím? Ga...
00:20:09 Co? Piráti!
00:20:14 Obelixi, teď na to není čas.
00:20:22 -Tak tlustý Gal.
-Co? Tlustý?
00:20:30 Co to? Veslujte rychleji, vy líné mořské želvy!
00:20:36 Zdá se, jako by ho ti piráti dobře znali.
00:20:39 -Jsou to staří přátelé.
-Jdeme zase ke dnu.
00:20:45 Víte, kapitáne, co jsem se stal pirátem, hodně často plavu.
00:20:49 Fajn, tak zmlkni a plav!
00:20:52 Zdravím vás, velevážení Galové! Díky vám, že jste zachránili
00:20:57 vzácný poklad i naše životy. Jak vám mám projevit vděčnost?
00:21:04 Netřeba díků, moc jsme toho neudělali. Sbohem.
00:21:08 Třeba přijmete jako dárek vzácné koření z Dálného východu.
00:21:15 Fajn. Tak my plaveme. Sbohem.
00:21:21 Sbohem, milí Galové, nechť vám vítr nažene do vesel příznivý proud.
00:21:25 Náš celý náklad zachráněn za pytlík obyčejného koření.
00:21:30 To byl úspěšný den.
00:21:38 Rád zase uvidíš svoje Galy? Milí a klidní lidé, ne jak Britové.
00:21:43 Jak jsi jednou prošel takové školení, je to všude snadné.
00:21:48 Ne, jsem poslán do té příšerné vesnice. Jsou tam všichni blázni.
00:21:52 -Člun! Malý člun před námi.
-To budou určitě rybáři z Galie.
00:22:00 -Co je trochu postrašit?
-Máme zbytečně riskovat?
00:22:05 Ozbrojená římská galéra proti malému člunu?
00:22:09 Je to sice malý člun, ale plný Galů.
00:22:13 Počkej, co na to řeknou, až nás uvidí.
00:22:17 ZDÁLI SE OZÝVÁ Jdeme na ně! Římané!
00:22:21 Oni jdou na nás.
00:22:29 -Také se trochu napij!
-To jsou ti šílení Galové.
00:22:37 Budliky, budliky, budliky.
00:22:44 Stůjte, moji Římánci!
00:22:57 Díky, Idefixi.
00:23:36 Co to má být?
00:23:39 Nic, jenom mlha. Už jsme blízko Británie.
00:23:43 Potom je čas vrátit se do člunu.
00:23:45 Asterixi, co takhle dovézt lektvar na téhle lodi až k Britům?
00:23:51 Nemluv nahlas! Vezmeme si náš člun.
00:23:57 -Už tu není nikde žádný Říman?
-Jsem tu jenom já.
00:24:04 -Vážně ani jeden Říman?
-Ne.
00:24:10 Už jsou pryč? Fajn, vůbec nevidím.
00:24:19 Už nikde žádní Galové.
00:24:24 -Máte tu často takhle hustou mlhu?
-Ne, mlha tu bývá, jen když neprší.
00:24:46 A jsou pryč. Třeba se už nevrátí.
00:24:49 Opravíme galéru a už o tom ani muk.
00:24:53 Oni odvážejí plný sud kouzelného lektvaru do Británie.
00:24:56 Vím to, protože to říkali. Musíme to oznámit veliteli.
00:24:59 -Otočte tu loď!
-Ty se chceš vrátit?
00:25:05 Nepřeceňuješ účinky jejich lektvaru?
00:25:10 Ne, kapitáne!
00:25:17 Můj malý Idefix bude mokrý. Proč jsem nevykopal tunel do Británie?
00:25:21 Ty jsi to tedy nakopl, Obelixi. Tunel.
00:25:27 Teď bych radši vykopal něco dobrého k jídlu.
00:25:31 Zavedu vás do prvotřídní hospody. Dáte si své první jídlo v Británii.
00:25:42 Jsme tu. U veselého kance.
00:25:56 -Obelixi, nestůj na tom dešti!
-Myslíš, že tu budou mít divočáky?
00:26:00 Jasně. Koukni! Stojí tam U veselého kance.
00:26:15 -Pojď sem a usuš se!
-Příteli, jsem rád, že tě vidím.
00:26:20 Starouši, to jsou Galové. Bratránek Asterix a jeho přítel Obelix.
00:26:23 -Můžeš jim připravit specialitu?
-Bude to královské jídlo.
00:26:29 A tři tupláky piva.
00:26:33 -On ale říkal, že nám dá divočáky.
-Viděl jsi, co má ve znaku.
00:26:39 Jo, to zase jo.
00:26:43 Tady je, pánové, vaše první britské pivo.
00:26:47 -Fuj!
-Není dost teplé? Má ho přihřát?
00:26:59 Teď je to fajn.
00:27:06 Tady je má specialita. Vařený kanec v mátovém sosu.
00:27:12 Přeji dobrou chuť. Dejte si!
00:27:19 To má být ten veselý kanec? To je spíš můj smutný konec.
00:27:25 Sněz to! Jsi-li v Británii, dělej to, co dělají Britové.
00:27:29 Netřeba se ostýchat, rád vám přidám.
00:28:07 Ustupte! Mám naléhavou zprávu pro generála Moluse.
00:28:27 Pane generále Molusi, mám pro vás špatné zprávy.
00:28:33 Jaké špatné zprávy?
00:28:39 Ten lektvar se nesmí dostat do vesnice těch rebelů.
00:28:42 Vydej rozkazy pro všechny naše hlídky!
00:28:45 Zajmout jednoho Brita, jeden sud nápoje, dva Galy a malého psa.
00:28:55 Měli byste už raději dopíjet. Za chvíli zavírám.
00:29:03 -Za chvíli zavíráš, hostinský!
-Přesně to jsem říkal teď pánům.
00:29:09 -Tak to dopijte!
-Dvě piva! A dej dobrou míru!
00:29:17 -Co je v tom sudu?
-Naše koupené pivo.
00:29:25 Já doufal, že je tam galské víno. Kdyby bylo, tak bych ho zabavil.
00:29:30 Ale sud plný teplého piva... Kopni ho tam, než ti vystydne.
00:29:39 -Je tvá vesnice ještě daleko?
-Jen kousek, hned za Londýniem.
00:29:43 -Londýniem?
-Ano, za naším hlavním městem.
00:29:47 Pšt! Neslyšíte něco?
00:30:00 Desátníku Colapsusi!
00:30:05 Nesu zprávu od generála Moluse. Zatknout dva Galy, jednoho Brita
00:30:09 a malého psa, kteří mají sud plný kouzelného lektvaru.
00:30:12 -To teplé pivo?
-Ne, díky, desátníku. Já řídím.
00:30:18 Můj povoz! Hej, moment! To je můj povoz.
00:30:23 Tohle mi přece nemohou udělat. Zdá se, že mohou.
00:30:58 Hej, koule, jak to, že jedeš po špatné straně cesty?
00:31:04 Jsme na pravé straně.
00:31:06 Tady v Británii jezdíme po levé straně cesty.
00:31:09 -Ta pravá je levá.
-Já nejsem žádná koule.
00:31:15 Jsem možná trochu statný, ale ne nějaká koule.
00:31:23 Tamhle jsou! Tam! Na ně!
00:31:29 -Kdepak jsou? Kde? Římané!
-Vezmeme to přes pole!
00:31:37 Tudy!
00:31:52 Bude to vážně skvělý trávník, bude-li se o něj pečovat 2 000 let.
00:32:05 Pánové, vaše chování mě skutečně šokuje.
00:32:09 Hej, nenechte je uprchnout.
00:32:13 Byl byste tak laskav a rychle opustil můj trávník?
00:32:17 Tak vy napadáte vojáka a představitele Říma?
00:32:22 Můj trávník je sice menší než Řím, ale mé kopí je odlito z oceli.
00:32:45 -Mám opět nepříliš dobré zprávy.
-Tak mluv! Co je?
00:32:49 Galové, Brit, lektvar a pes jsou pryč.
00:32:53 -Kde jsi je viděl?
-Jsou v Londýniu.
00:32:55 Dej prohledat město. Seberte všechny sudy.
00:33:00 Až ty chlápky dostanu, dám je předhodit lvům.
00:33:04 -Dám je polít mátovým sosem.
-Ano, generále.
00:33:11 Blé! Ubožáci lvi.
00:34:10 Dávejte pozor. Je tu spousta hlídek.
00:34:14 Ten povoz schováme.
00:34:28 Žádné strachy. Ten chlapík je můj dobrý přítel.
00:34:33 -Kdo je to?
-Jen my.
00:34:37 Anticlimaxi, který příznivý vítr tě sem k nám zavál?
00:34:40 Město je přecpáno římskými hlídkami. Jsou tu se mnou 2 Galové.
00:34:44 Jeden z nich je můj bratránek. Necháš nás u sebe přespat?
00:34:47 Galové, dopřejte oddych znaveným nohám.
00:34:51 Já jsem Salmotrix, ale říkají mi Gaulix, protože jsem z jižní Galie.
00:34:55 Můj domov je na jihu...
00:34:59 Nerad tě přerušuji, ale máme sud, který musíme schovat.
00:35:04 Žádný problém. Dám ho do sklepa vedle mých vín z Galie.
00:35:10 Dám vám ochutnat výborné víno. Má skvělou barvu.
00:35:15 Ale Britové ho pijí s tím svým mátovým sosem. Jsou to blázni.
00:35:21 Asterixi, že nám nedá zase divočáka s mátovým sosem?
00:35:46 Mám báječné delikatesy z Galie. Počkejte, až vám všechno ukážu.
00:35:51 To je Alibabova jeskyně. Jen čerstvé lahůdky.
00:35:54 Párečky z Nice a Lyonu. Cítíte? To je lahodná vůně.
00:36:08 -To bude asi hlídka Římanů.
-Římská hlídka.
00:36:15 -Ihned nám otevřete!
-Momentíček, tak tam vlez!
00:36:22 Vypadáte jako spráskané kočky. Musejí z vás mít strach.
00:36:27 Hej! Otevřete! Nechci dělat hluk. A je to.
00:36:34 -Copak jsi to dělal?
-Ohříval jsem do zásoby pivo.
00:36:41 Prohledejte dům! Hledáme tři chlapy, jeden sud a psa.
00:36:48 Asterixi, já mám také nějak prázdno.
00:36:54 Nikoho jsme nenašli, desátníku. Jsou tam ale sudy vína.
00:36:59 Všechny se zabavují, odvezte je do paláce.
00:37:02 Když si představím, jak obtížně jsem sháněl ta nádherná vína.
00:37:05 A vy mi je seberete. To mi zlomí srdce, desátníku.
00:37:12 Teď už ho nikdy neuvidím.
00:37:15 Zato uvidíš nás, bude-li tvé jméno na sudu s kouzelným lektvarem.
00:37:20 Já jenom doufám, že neskrýváš ty, které my hledáme.
00:37:25 -Předhodil bych tě lvům.
-Já to nepřežiji. Jsem zničen.
00:37:33 Ne zcela. Je tu ještě spousta jídla.
00:38:00 Generále, to jsou sudy z celého města.
00:38:03 Ať vojáci ochutnají, co v těch sudech je.
00:38:06 Jak jinak zjistíme, ve kterém je ten kouzelný lektvar?
00:38:10 Vydej rozkazy!
00:38:15 Římští vojáci, čeká vás závažný úkol.
00:38:19 Pijte, chutnejte a hlaste vše podivné. Připravte se na to.
00:38:23 Chce to pořádek a disciplínu.
00:38:28 Otevřete sudy!
00:38:32 Nabrat! Vytáhnout! Pít!
00:38:38 O krok ustoupit! O krok vpřed!
00:38:42 Otevřít!
00:38:47 Nabrat! Vytáhnout! Pít!
00:38:59 Ten sud musíme najít dřív, než Římané zjistí, kde je lektvar.
00:39:03 -Je ten palác ještě daleko?
-Ale ne, jen pár set stop.
00:39:08 Jakých stop?
00:39:10 Římané měří délku na kroky a my zase na stopy.
00:39:15 -To počítáte každou stopu?
-Je to šest stop na římský krok.
00:39:21 Ti Britové jsou blázni.
00:39:27 Legionáři, nabrat! Pít! Otevřete sudy!
00:39:53 Kdo si to se mnou rozdá? Honem!
00:40:19 Co tady píší? Gaulix. Koukněme, Gaulix.
00:40:25 To jsem ještě nezkusil.
00:40:40 -To má říz. Je hrozně dobré.
-Co mi dát také trošku?
00:40:46 Ne, to je moje. Ten sud je můj. Necpi tam tu ruku!
00:40:58 Každý, kdo mě teď naštve, to pěkně schytá, protože já mám děsnou sílu.
00:41:05 Já jsem Rambo.
00:41:08 Je to ještě daleko?
00:41:11 Ne, ale hlídky teď budou ostražité.
00:41:14 -Tak je majzneme po hlavě.
-To je velmi dobrý nápad.
00:41:23 -My jsme tady. My jdeme zatím.
-Díky.
00:41:29 Ti Římané jsou vážně blázni.
00:41:35 Chtěl by se snad někdo z vás napít z mého sudu?
00:41:39 Tak to pojďte zkusit! Jsem ohromný silák. Nikdo nechce?
00:41:46 -Co se tu stalo?
-Tlusťoši, už tady na vás čekám.
00:41:56 Tady nejsou dva tlusťoši, jenom jeden. A ten není tlustý.
00:42:01 Koukni se, Obelixi. Gaulix. Jsou tu všechny jeho sudy.
00:42:06 -Ale který je ten pravý?
-Ochutnáme a uvidíme.
00:42:12 -Na to není čas, je to nebezpečné.
-Ale moc dobré.
00:42:18 Pomoz mi naložit sudy na káru! A přestaň pít to víno!
00:42:22 Obelixi, nepij už! Nedělá ti to dobře.
00:42:27 Ne, já nikdy...
00:42:37 Teď bude nejdůležitější, abychom nebyli příliš nápadní.
00:42:42 Má mě ráda, ona mě má ráda, má mě ráda, moc ráda mě má.
00:42:47 Ticho! Tak dost! Nezpívej, Obelixi! Sklapni!
00:42:52 Proč na mě tak ošklivě křičíš? Ty už mě vůbec nemáš rád.
00:42:57 To víš, že tě mám rád.
00:43:00 Jestli nepřestaneš zpívat, tak sem přiběhne každý Říman ve městě.
00:43:04 Já tě mám rád, Asterixi. Žádný z těch římských troubů
00:43:08 ti nesmí nic udělat, nebo je nacpu do chřtánu lvům s mátovou omáčkou.
00:43:15 Bože, blíží se k nám římská hlídka.
00:43:26 Vy bábovky římské, fuj. Nechte na pokoji mého Asterixe.
00:43:32 -Dejte mu pokoj, nebo vám ukážu!
-To bude ten, kterého hledáme.
00:43:36 -Ty bys neměl tolik žvanit!
-Zatkněte toho muže jménem Caesar.
00:43:40 Jdeme na to!
00:43:47 Připraven.
00:43:52 Ten vůz nikdo nehlídá. Takové štěstí může mít jen hodný zloděj.
00:43:58 Tak si pěkně stoupni a drž!
00:44:04 Asterixi, chce se mi spinkat.
00:44:12 Chudák Obelix. Pije jen kozí mléko. To víno mu stouplo do hlavy.
00:44:16 To bude ale kocovina, co?
00:44:21 Není to náš vůz?
00:44:26 Je. Vyřídíme to později, až odtáhneme Obelixe ke Gaulixovi.
00:44:35 Ten malý štěkloun... Jeď!
00:45:05 Legionáři!
00:45:16 Jste vředem na těle římské armády. Jste barbaři.
00:45:22 Až se Caesar o tomhle dozví, dá vás všechny hodit lvům.
00:45:32 Mně ani moc nevadí, že mě sežerou lvi. Jen ať tolik neřve!
00:45:38 Jediné sudy, které stále chybí, jsou ty, které měl Gaulix.
00:45:42 Prohledejte to tu a zatkněte je!
00:45:46 Je vám to všem jasné?
00:46:01 Chudák Obelix. Žádný div, že měl žízeň.
00:46:04 Snědl mi všechny párky, lososy, vyuzenou šunku a ančovičky.
00:46:09 Tak ho nechte trochu vyspat. Musíme najít ten vůz. Jdeme!
00:46:27 Prošli jsme město křížem krážem, ale po sudu nikde ani vidu.
00:46:32 Kam se mohl podít?
00:46:39 Hele, bratránku, vidíš to co já? To je mi ale náhodička.
00:46:46 Ano, máte štěstí, tohle je poslední sud. Římané všechno zabavili.
00:46:50 -Dáte si malou sklenku?
-Ne, je to jen víno.
00:46:55 Co by to mělo být? Já jsem obchodník s vínem.
00:47:01 Kde jste ho vzal?
00:47:03 Mám výtečného chlápka, který ho shání, ale nemohu vám říci jméno.
00:47:08 Kde je ten chlápek?
00:47:10 Jmenuje se pan Filištix, Via Romana šestnáct.
00:47:16 Máme štěstí, je to kousek odsud.
00:47:19 Fajn, ale nejdřív musíme probudit Obelixe.
00:47:23 -Jsme vám zavázáni. -Jsem rád, že jsem mohl být nápomocen.
00:47:35 Vypadá to, jako kdyby tady řádil divoký hurikán. Co?
00:47:43 Byli tam Římané, vše prohledali a odvedli Gaulixe
00:47:46 i s tím velkým Galem, co pořád chrápal.
00:47:49 -A kam?
-Do vězení, do velké věže.
00:47:56 Obelix uvězněn Římany!
00:48:28 Kde to vlastně jsem?
00:48:32 Jsme v tom nejhorším vězení. Nikdo odtud neuteče.
00:48:37 I kdyby mě vařili v mátovém sosu, nic jim neřeknu.
00:48:41 Mé jediné slovo Římané neuslyší, ať mě třeba mučí.
00:48:44 Jé! Nekřič tolik, to bolí. Kde je Asterix?
00:48:53 Tady nemůžeme zůstat, Asterix by si dělal starosti.
00:48:58 On má o mě starost pořád. Už půjdu, abych našel Asterixe.
00:49:04 Také potřebuji čerstvý vzduch.
00:49:09 Ty jsi blázen! A co tyhle řetězy?
00:49:13 Tak to prostě utrhneme.
00:49:22 Jestli chcete, aby vám ty pěkné dveře vydržely, tak je otevřete!
00:49:32 ZA DVEŘMI SE OZÝVÁ SMÍCH Já vás varoval. Jdeme, Gaulixi.
00:50:05 To byl ten tlusťoch! A teď je tu i prcek.
00:50:09 Obelixi, kdepak jsi!
00:50:13 Jsem tady dole, Asterixi. Jdu za tebou.
00:50:17 Ne, já sejdu dolů.
00:50:21 -Jde dolů.
-Jde nahoru.
00:50:31 Velmi zajímavá prohlídka této nejvyšší věže Londýnia.
00:50:37 Věř mi, Asterixi, mě to vážně hrozně moc mrzí.
00:50:41 To nestojí za řeč.
00:50:44 Jak to asi vypadá, když to za ni stojí?
00:51:04 Co? Že jsou pryč? Jdi a najdi ty chlápky!
00:51:12 Přestaň mi už rozbíjet moje sochy!
00:51:20 Britové, Galové, zpité vojsko, rozbité sochy.
00:51:24 To je už moc na malého generála. Někdy je snad lepší ráno nevstávat.
00:52:52 Mám tu pro vás skvělé víno a cena zase není tak vysoká.
00:52:58 Dám vám koně a vůz za babku, sotva byste někde koupil lépe.
00:53:01 Kolik sudů jste chtěl?
00:53:13 -Desátníku, máme je už zatknout?
-Ještě ne. Budeme je sledovat.
00:53:27 Je to dobrá koupě. Až ochutnáte, budete šťastný.
00:53:33 To byl ale dobrý den.
00:53:44 Zase je tady to malé psisko. Pojď ke mně. Já se tě zbavím.
00:53:57 Je fajn, že známe to číslo. Všechny jsou úplně stejné.
00:54:10 Tady je to.
00:54:20 -To je pan XVI?
-Ne, to je číslo. Takhle to píší.
00:54:27 -Jsou to blázni, ti Britové.
-To jsou římské číslice.
00:54:33 Já věděl, že ti Římané jsou blázni.
00:54:40 -Co je? -Klid, ti gentlemani nám vysvětlí své nevhodné chování.
00:54:46 Moc se omlouváme, ale zdá se, že došlo k omylu.
00:54:49 Je to dům šestnáct?
00:54:50 Ne, sedmnáct. Nedávno jedno číslo upadlo.
00:54:58 Omlouváme se. Taková věc je nepříjemná.
00:55:02 To se stává. Připomeň mi, abych tam připevnil to upadlé "I".
00:55:10 Nyní bych si dal šálek horké vody s trochou mléka.
00:55:16 -XVI. Zase jdeme špatně.
-Tady to je. -Když to říkáš...
00:55:30 Můj Idefix.
00:55:37 -Jakým právem jste ke mně vtrhli?
-Copak jsi udělal mému pejsánkovi?
00:55:44 Ty jsi ukradl sud s Gaulixovým vínem.
00:55:47 Ne, já jsem počestný chlap.
00:55:55 Co je tohle?
00:56:00 -Ne, je to jenom zase víno.
-Kde jsou další?
00:56:04 Tak mluv, ty lumpe!
00:56:07 Všimla sis, má drahá, jak hlučno je dnes u našich sousedů?
00:56:12 Chceš mléko do té vody?
00:56:15 Tak mluv!
00:56:22 Doufám, že už konečně bude mluvit.
00:56:26 Už dost!
00:56:28 Zdá se, že už dospěl k rozhodnutí.
00:56:31 Dám vám seznam všech svých zákazníků. To je fér.
00:56:37 Ukážu vám seznam zboží, které jsem letos ukradl.
00:56:40 -Jednooký kulhavý kůň...
-A náš sud.
00:56:44 První jméno na seznamu je camuflonský tým.
00:56:48 Dneska hrají zápas. Je to každoroční šampionát.
00:56:56 Zajmeme už ty Galy?
00:56:58 Ne, nemají ještě ten sud. Až ho najdou.
00:57:04 Hej, hoši, jsem tak vzrušen. Hupky, hupky, hurá!
00:57:17 V tomhle převleku nás nikdo nepozná.
00:57:20 Desátník přece řekl: Převléci za civilisty.
00:57:23 Já jsem oblečený jako civilista.
00:57:32 Řekni, bratránku, co se má dělat v té hře?
00:57:37 Velmi prostá hra. Hráči jsou ve dvou týmech po 15 mužích.
00:57:41 Ve hře je jenom jeden balon ve tvaru olivy.
00:57:43 Smyslem je vzít míč a rychle ho odnést do soupeřovy branky.
00:57:51 Držíme vám palce!
00:58:06 A to je posvátná husa. Folklor.
00:58:14 To je posvátná slepice. Působivé, že?
00:58:20 Jé, mňam.
00:58:22 Už přicházejí hráči. Hurá, kluci! To jsou naši kluci!
00:58:27 Hurá! To bude ale zápas! Natřete jim to!
00:58:34 To je rozhodčí. Dá znamení k výkopu a pak začne hra.
00:58:54 Bravo! Tomuhle říkám inteligentní hra. To bychom měli hrát i u nás.
00:59:08 To je penalta! Nedovolená hrubost!
00:59:11 -Ale on to jen předstírá!
-Ne, je vážně zraněn. Nosítka!
00:59:22 -To by mohl být ten pravý sud.
-Tak si dej! Šup tam s tím!
00:59:32 Teď uvidíme, jestli je to kouzelný lektvar.
00:59:44 Nejsi ten, který mi zaryl hlavu do trávníku?
00:59:49 Přece se nebudeme rozčilovat. Není důležité vyhrát, ale zúčastnit se.
00:59:57 Je to kouzelný lektvar. Jdeme! Honem!
01:00:14 To byl ale vážně bezva zásah. Zdá se, že už to mají vyhrané.
01:00:31 -Co to děláš tady dole?
-Praštilo mě to do hlavy.
01:00:44 -Legionáři v civilních šatech, chyťte je! -Já taky?
01:00:52 -Chtěl bych koupit tenhle sud.
-Ten je pro hráče, když mají žízeň.
01:00:57 -Já ty muže zatýkám!
-Římané. Hej, Obelixi!
01:01:02 Já už jdu.
01:01:06 Vytvoříme zeď. Teď už nemá šanci.
01:01:19 Vraťte mi ten sud!
01:01:22 Obelixi, bylo by dobré vrátit míč, aby mohli pokračovat ve hře.
01:01:27 -Měl bych to udělat?
-Myslím, že jo.
01:01:32 Tak mi pomozte, legionáři!
01:01:53 To jsme měli ale štěstí, za chvíli už budeme v mé vesnici.
01:02:04 To snad ne, římská galéra. Vida!
01:02:10 Zdá se, že už nemáte na výběr. Vzdejte se!
01:02:13 -My se nikdy nevzdáme.
-Nevzdáte? Jdeme do útoku.
01:02:25 Dobrý hod. Zasáhlo to ten sud.
01:02:57 Dnes mám pro vás dobré zprávy.
01:03:02 Ten lektvar byl vylit do řeky a oni jsou vyřízeni, pane!
01:03:08 Konečně úspěch. To je skvělé! Vyhlas rychle pohotovost.
01:03:14 Přepadneme tu vesnici hned zítra ráno.
01:03:38 Tentokrát Římané, zdá se, vyhráli.
01:03:42 Mám chuť praštit pár Římanů po hlavě.
01:03:46 Víte, bude to dost velké zklamání pro mou vesnici. Bohužel.
01:03:52 I když nemáme už ten lektvar, můžeme zkusit bránit
01:03:57 vaši vesnici proti legiím římským. Začínám už mluvit jako vy.
01:04:07 Tohle není vážně fér. Být tak blízko...
01:04:11 Těch dobrodružství. Římané, piráti, Féničané. A všechno na nic.
01:04:19 Dostal jsem nápad.
01:04:25 Do vesnice! Honem! Není času nazbyt.
01:04:37 Římané na nás zaútočí každou chvíli.
01:04:41 Žádná zpráva od Anticlimaxe. Situace je zoufalá. Jsme ztraceni.
01:04:51 Už jsme tady.
01:04:55 Idefixi, už buď zticha!
01:05:01 Kdo je tam?
01:05:05 Padneme s mečem v ruce a s úsměvem na tváři.
01:05:11 Buďte tu všichni zdrávi!
01:05:14 Anticlimaxi, měl jsem o tebe starost. Vítej zpátky!
01:05:22 -Jsem rád, že už jsem doma.
-Cestu mi vylíčíš později.
01:05:27 -Máš pro nás ten nápoj?
-Tady je. Hned ho namíchám.
01:05:33 Skvělé. Tak já jdu a seženu muže.
01:05:39 -Bratránku, co to má být?
-Ty víš, jak připravit lektvar?
01:05:45 -Chceš užít to cizí koření?
-Já vám to vysvětlím později.
01:05:49 Obelixi, přines horkou vodu.
01:05:53 Nic mi neříkej. Já jsem dobrý na chození a nošení.
01:06:07 Legionáři!
01:06:13 Do pozoru! Naši přátelé nemají svou tajnou zbraň. Lektvar.
01:06:20 Galové jim už nepomohou. Teď nám nehrozí žádné nebezpečí.
01:06:26 Bude to taková procházka. Bude se vám to líbit.
01:06:36 A je to hotovo.
01:06:46 Řeknu upřímně, že je to vynikající.
01:06:52 Teď si sedneme a budeme čekat na římský útok.
01:06:59 Nebude vadit, když si dám trochu mléka do kouzelného lektvaru?
01:07:11 Legionáři, do zbraně! Připravit k útoku!
01:07:18 Zaujměte pozici! Na ně! Vpřed!
01:07:36 Římané! Jsme tady, Římané.
01:07:42 Máme kouzelný lektvar.
01:07:47 Kdo vám řekl, že se máte dát na ústup?
01:07:50 -Říká, že mají kouzelný lektvar.
-Jsou to blázni, ti Galové.
01:07:54 Ten malinký je Asterix. To je hrozný chlap.
01:07:58 Fazole se musejí smažit na správně rozpáleném kousku slaniny.
01:08:06 -No tak? Už dost!
-Slyšeli jste ho? Na nás!
01:08:16 Když vy nejdete na nás, tak my jdeme na vás.
01:08:20 -Obelixi, jsme tu jen hosté.
-Vím, ale hosté mají přednost.
01:08:24 -Jdou na nás.
-Co se dát raději na ústup?
01:08:30 Moje zuby!
01:08:42 Velitel říkal, že můžu vidět svět, ale já vidím všechny svaté.
01:08:47 To je trapas, to je hanba!
01:08:53 Díky Vám, přátelé. Milý Asterixi, tvůj kouzelný lektvar nám dal sílu.
01:09:00 To nebyl přesně ten pravý kouzelný lektvar.
01:09:05 Já si to myslel, ale všichni mí vojáci byli silní jako bohové.
01:09:12 Pošlete mi, prosím, ještě více toho skvělého koření.
01:09:18 Teď, moji milí, zůstaňte. Bude slavnost na vaši počest.
01:09:22 -Připravíme výborné speciality.
-Ano, i s mátovým sosem.
01:09:25 -Budou tam sudy plné piva.
-Hej, jdeme!
01:09:33 Díky, rádi bychom zůstali na slavnost, ale on má velký hlad.
01:09:37 Sbohem.
01:09:41 Tomu tedy říkám gól. Národností je to Gal.
01:09:49 Koukejte! Veslují tak rychle, že přímo letí.
01:09:56 -Vidím Ga...
-Galové, říkáš?
01:10:01 Asterixi, copak to tam kapitán dělá?
01:10:05 Tentokrát jsem vyhrál. Už nestihnete potopit mou loď.
01:10:13 Ti piráti jsou ale blázni.
01:10:41 -Vy jste jim dali něčeho napít?
-Vodu s fénickým kořením.
01:10:46 Já tu ještě trochu mám. Panoramixi, už jsi to někdy viděl?
01:10:50 Ano, to je totiž čaj.
01:10:54 Ti mají ale chutě, ti Angličané. Pardon, Britové.
01:11:03 Skryté titulky Věra Kotlínová
Příběh s oblíbenými galskými hrdiny se tentokrát odehrává v Británii. Malý Asterix, velký Obelix a věrné psisko Idefix prožívají nejedno dobrodružství, prokazují svou neohroženost, nedostižný vtip a potřebnou kuráž v boji Britů proti Caesarovi. Ovšem za největší úspěch je považováno Asterixovo objevení čaje, kterým si Britové o „páté“ začali doplňovat svoji horkou vodu s mlékem.