Přímý přenos čtvrtfinálového utkání na světovém šampionátu v Japonsku komentuje Jiří Štěpán
00:00:39 Dobré krásné ráno všem,
00:00:41 kteří se chtějí bavit ragby
00:00:43 a nechtějí uklízet nebo raději
00:00:45 hrabat listí.
00:00:52 Listí bude padat dále.
00:00:53 Ale špičkových ragbyových zápasů
00:00:55 bude na šampionátech už jen šest.
00:00:57 Není na vybranou.
00:01:00 Odehraje se 98. bitva mezi Walesem
00:01:03 a Francií.
00:01:16 Wales vyhrál vše, co šlo.
00:01:17 Ale Francouzi také.
00:01:21 Oni unikli nejtěžší konfrontaci.
00:01:25 Zápasu s Anglií.
00:01:26 Ano.
00:01:27 Ale to, že vlastně 14 dní nehráli,
00:01:29 to prospělo.
00:01:31 Jsou spolu čtyři měsíce a podařilo
00:01:34 se jim doléčit dva zraněné hráče,
00:01:35 kteří dnes nastoupí
00:01:37 v základní sestavě.
00:01:45 Toto už je třetí čtvrtfinále
00:01:47 tohoto víkendu.
00:01:48 Včera slavili postup Angličané.
00:01:50 Poslali domů posledního
00:01:51 finalistu Austrálii.
00:01:56 Jinak celkem silné Irsko.
00:02:01 A dnes od 12 hodin můžete
00:02:03 na ČT sport sledovat poslední
00:02:04 čtvrtfinále mezi Japonskem
00:02:07 a Jihoafrickou republikou.
00:02:09 Takový je tedy čtvrtfinálový
00:02:11 program MS,
00:02:12 který dnes pokračuje druhým dnem.
00:02:15 Čeká nás ale souboj mezi Walesem
00:02:17 a Francií.
00:02:18 Který se naposledy odehrál
00:02:20 v semifinále před osmi lety.
00:02:23 Tehdy za deštivého počasí
00:02:25 se odehrála bitva,
00:02:27 kvůli které Velšané dodnes
00:02:28 cítí křivdu.
00:02:35 Po 17 minutách jim byl vyloučen
00:02:37 kapitán a Francouzi
00:02:38 se pak prokopali k těsnému
00:02:40 vítězství 9:8.
00:02:42 Když se o všechny body postaral
00:02:43 jeden hráč.
00:02:50 Francouzi jednobodový náskok
00:02:51 se štěstím udrželi.
00:02:53 A v samotném závěru
00:02:55 kop ale ne přeletěl břevno.
00:03:18 Na to utkání si velice
00:03:20 dobře pamatuji.
00:03:21 S Davidem Kozohorským jsme
00:03:22 ho komentovali.
00:03:24 Tam měli Francouzi dobrý
00:03:25 první poločas.
00:03:26 A vedli zaslouženě 9:0.
00:03:28 Ale tady právě ta pětka Robertse
00:03:31 úplně změnila to utkání.
00:03:33 Velšané začali hrát.
00:03:37 A tady vidíme ten osudný
00:03:39 kop Halfpennyho.
00:03:40 Který šel snad 10 cm pod břevno.
00:03:43 Těsně v samotném závěru.
00:03:45 Kdyby tento kop se povedl,
00:03:46 jdou do finále Velšané
00:03:48 a ne Francouzi.
00:03:49 Ale kop ne přeletěl břevno.
00:03:52 Tím pádem z toho nebyly tři body,
00:03:54 které by otočili zápas a postup
00:03:56 do finále tak nakonec
00:03:57 slavili Francouzi.
00:04:00 Protože většina ostrovů momentálně
00:04:02 řeší Brexit,
00:04:03 pro většinu bylo tématem hlavně
00:04:06 ale zdraví Dana Biggara
00:04:08 v posledních dnech.
00:04:18 Tady souboj.
00:04:26 Režie tušila vážnost zranění.
00:04:37 Dan se ale oklepal a dohrál utkání.
00:04:39 Musel ale přesvědčit turnajového
00:04:40 Dr. o svém zdraví
00:04:43 magnetickou rezonancí.
00:04:50 Byl tam první náraz ramenem.
00:04:52 Williams ho trefil ramenem
00:04:54 do hlavy,
00:04:55 v té chvíli byl už vypnutý.
00:04:57 Další rána potom o trávník.
00:05:00 Ještě na něj dopadl celým trupem.
00:05:02 Tady už vidíme, že se vzpamatoval.
00:05:04 Bylo to takové boxerské KO.
00:05:07 Ale Žak Brunner řekl o tomto
00:05:09 incidentu,
00:05:10 že 29. září poprvé s Austrálií
00:05:14 byl odveden
00:05:15 ze hřiště, 9. 10. podruhé.
00:05:19 A u nich by to znamenalo
00:05:21 automaticky,
00:05:22 pokud se to stalo ve 14 dnech
00:05:23 tři týdny bez hraní.
00:05:25 Také Velšané museli hodně pracovat
00:05:28 zákulisí, aby to prošlo.
00:05:32 Museli samozřejmě mít Kladna
00:05:34 zdravotní vyšetření,
00:05:35 kterými prošel.
00:05:36 A je připraven dnes nastoupit
00:05:38 a věřme, že dohraje.
00:05:40 Tady je Francie a jejich sestava.
00:05:43 Klíčového hráče nemají.
00:05:45 Jako tým fungují hlavně
00:05:47 v prvních poločasech.
00:05:50 Vyhrané utkání,
00:05:51 ve kterém vedli o 17 bodů málem
00:05:53 ztratili s Argentinou a nakonec
00:05:55 ještě jednou potom.
00:05:56 Trápili se s Argentinou.
00:06:00 3:18.
00:06:00 S Tongou 6:18.
00:06:09 Měli druhé poločasy žalostné.
00:06:11 Co se týče zápasu se Spojenými
00:06:13 státy,
00:06:14 tam se nepovedl ani první poločas.
00:06:17 Nakonec dokázali
00:06:18 ale strhnout vítězství.
00:06:27 Ale stává se na hřišti leccos.
00:06:38 Velšané dokázali otočit zápas.
00:06:40 Ve kterém prohrávali 0:16.
00:06:49 Pokud chceme dnes zvlášť někoho
00:06:51 sledovat, především křídlo Walesu.
00:06:53 Josh Adams.
00:06:56 Dnes s číslem 11.
00:06:57 Položil už pět pětek.
00:06:58 Včetně hattricku proti Fidži.
00:07:06 Adams je vynikající hráč.
00:07:08 Je to tvrdý hráč,
00:07:09 má velice dobrou obranu.
00:07:11 Zvláště rychlost.
00:07:23 Davies mu udělal prostor.
00:07:26 Jakmile získá míč,
00:07:27 okamžitě získává čtyři nebo pět m.
00:07:31 Tady zadák neměl vůbec šanci
00:07:32 ho doběhnout.
00:07:38 Parádní čísla.
00:07:39 A na tomto turnaji, jak jsem říkal,
00:07:41 pětkrát položil a je hlavní
00:07:43 zbraní Walesu.
00:07:59 Vracíme se do Japonska na souboj
00:08:01 Walesu a Francie.
00:08:04 Tady francouzská kabina.
00:08:06 Vzal si slovo kapitán.
00:08:09 Na druhé straně také kapitán
00:08:13 promlouvá ke svému týmu.
00:08:19 132.
00:08:20 Zápas.
00:08:25 Má 142 startů na svém kontě.
00:09:01 Soustředění Velšanů,
00:09:03 kteří nastupují do zápasu
00:09:04 s jednou změnou.
00:09:05 Na poslední chvíli.
00:09:09 Davies vypadl z programu kvůli
00:09:10 problémům s kolenem.
00:09:13 Owen Watkin místo něho nastupuje.
00:09:18 Na lavičku se tak dostal pamětník
00:09:19 toho souboje z roku 2011.
00:09:22 Leigh Halfpenny.
00:09:25 Francouzi mají jednoho jediného
00:09:27 hráče, který tento zápas pamatuje.
00:09:29 Maxime Medard.
00:09:31 Velšané těchto pamětníků mají více.
00:09:38 Davies tedy dnes nehraje.
00:09:41 To jsou hráči,
00:09:42 kteří zažili docela smutné utkání,
00:09:45 na které si mnozí ještě
00:09:47 teď vzpomínají.
00:09:51 Trenér prohlásil,
00:09:52 že to byl nejsmutnější
00:09:54 den v činnosti národního týmu.
00:09:58 Porážka,
00:09:59 ne postup do finále
00:10:00 MS v roce 2011 Novém Zélandu.
00:10:03 A zároveň řekl,
00:10:04 že dnešní den může
00:10:05 být ten nejšťastnější.
00:10:06 Může.
00:10:07 Mají na to zaděláno Velšané.
00:10:12 V posledních devíti zápasech
00:10:13 osmkrát Francouze dokázali porazit.
00:10:15 Výjimkou je turnaji šesti
00:10:17 zemí 2017.
00:10:20 Kdy vyhráli Francouzi.
00:10:23 Jinak ale Velšané jsou aktuálně
00:10:26 v této bitvě momentálně
00:10:28 dominující silou.
00:10:32 Dnes se hraje 98. utkání.
00:10:35 Jen tak pro přehled,
00:10:36 50 předchozích vyhráli
00:10:38 Velšané,
00:10:39 44 Francouzi a zbytek
00:10:40 skončil remízou.
00:10:41 V roce 1906 se střetli poprvé.
00:10:46 Rozvržení sil vypadá 50 na 50,
00:10:50 pokud jde o fanoušky.
00:10:52 Viděli jsme spoustu kohoutů,
00:10:54 spoustu draků.
00:10:55 Tak věřme,
00:10:56 že uvidíme také skvělé ragby.
00:10:58 Nejdříve minuta ticha
00:10:59 za oběti tajfunu.
00:14:44 Dozněly hymny obou zemí v evropském
00:14:46 čtvrtfinále na devátém MS v ragby.
00:14:50 A při pohledu na waleské dresy,
00:14:52 najdete paradoxně také
00:14:55 českou stopu.
00:14:57 Ano.
00:14:58 Oficiální znak velšské unie
00:15:00 má zajímavou historii.
00:15:03 Jan Lucemburský, český král,
00:15:04 padl 26. srpna 1346 v bitvě
00:15:08 u známého místa.
00:15:10 A od této chvíle budou mít ve znaku
00:15:11 tři pštrosí pera
00:15:12 Jana lucemburského.
00:15:29 A od té doby je to pravda,
00:15:32 všichni angličtí a velšští princové
00:15:35 mají tento znak.
00:15:37 Vidíte ho i na dresech všech
00:15:39 velšských hráčů.
00:15:44 Když se podíváte na hruď,
00:15:45 tam opravdu ty tři pštrosí
00:15:47 pera jsou.
00:15:51 Byla to stoletá válka mezi
00:15:53 Angličany a Francouzi.
00:15:54 Tvrdá bitva.
00:15:56 Král Edvard třetí byl velice
00:15:57 šlechetný a vydal mrtvolu Jana
00:15:59 Lucemburského Karlu IV.
00:16:02 Kterého předtím z bitvy
00:16:03 vyvedlo 46 českých rytířů
00:16:05 a zachránili tak nejslavnějšího
00:16:07 českého krále.
00:16:10 Tolik okénko dějepisu před soubojem
00:16:13 mezi Francií a Walesem.
00:16:15 Za chvíli začne.
00:16:16 Ještě zmínka k hlavnímu rozhodčímu.
00:16:17 Jihoafričan.
00:16:19 39 let.
00:16:22 Jubilejní 50. utkání dnes píská.
00:16:25 Zkušený sudí.
00:16:29 Tady ho vidíte.
00:16:30 Velká osobnost mezinárodního ragby.
00:16:34 Stejně jako Owens.
00:16:39 Rozhodčí,
00:16:40 který si umí sjednat respekt
00:16:43 na hřišti tím, jak řídí hru.
00:16:47 Už jsme si několikrát říkali,
00:16:48 že rozhodčí nejdříve mluví na hráče
00:16:50 a teprve potom píská.
00:16:56 Francouzům vypadl balón.
00:17:08 Justin Tipuric.
00:17:12 Syn chorvatského otce.
00:17:15 Josh Navidi.
00:17:28 Dan Biggar.
00:17:30 Francouz byli připraveni.
00:17:35 Josh Adams.
00:17:36 Na toho jsou samozřejmě Francouzi
00:17:38 hlavně připraveni.
00:17:39 Zkouší to Biggar.
00:17:58 Vysoký překop.
00:18:01 Maxime Medard.
00:18:03 Bude se vykopávat z 22.
00:18:12 Kopl míč přímo do autu.
00:18:14 Bude se vhazovat ze strany Velšanů.
00:18:19 Tady vidíme obrovskou chybu.
00:18:25 Velšané hráli ve výhodě.
00:18:30 Teď se Velšanům nepovedl aut.
00:18:39 Velšané si ale míč uhájili.
00:18:44 Když by nedošlo k té změně
00:18:47 se zraněním,
00:18:48 tak by nastoupili Velšané ve stejné
00:18:51 sestavě, jako hráli proti Gruzii.
00:19:01 Vynikající Ntamack.
00:19:07 Mimochodem ta sestava je stejná
00:19:11 i s Austrálií.
00:19:14 Stejná patnáctka hráčů by byla.
00:19:16 Ale nakonec došlo
00:19:17 ke zranění Daviese.
00:19:18 Takže hraje Owen Watkin.
00:19:29 Tento balón by šel stejně dopředu.
00:19:32 Mohou hrát ve výhodě Velšané.
00:19:36 Gareth Davies.
00:19:37 Dan Biggar.
00:19:38 Podkopl si sám.
00:19:41 Musí složit Dupont,
00:19:42 což se povedlo nějakým způsobem.
00:19:47 Přesný kop Ntamacka.
00:20:06 Velšané se brání.
00:20:19 Ntamack zachytil míč.
00:20:26 Fickou má rychlost.
00:20:27 Owen Watkin na něm visí.
00:20:31 Francouzi mají trochu otevřenější
00:20:33 pravou stranu.
00:20:34 Toto Damian Penaud.
00:20:36 A ještě předávka na Vakatawu.
00:20:39 Wales je v tuto chvíli
00:20:42 v problémech.
00:20:47 Přestože balon bude vyndavat
00:20:48 Gareth Davies.
00:20:50 Zkusí to Williams.
00:20:53 Dojel ho jeden z Francouzů.
00:20:58 Byl to zoufalý osvobozující odkop
00:21:00 na poslední chvíli.
00:21:02 Viděli jsme,
00:21:04 že Francouzi se teď v posledních
00:21:05 minutách dostali až k brankovišti
00:21:08 svého soupeře.
00:21:11 Tady škoda,
00:21:12 že míč jim v podstatě vzal Tipuric.
00:21:16 Tady byl hodně blízko
00:21:17 k položení Vakatawa.
00:21:25 Toto bylo nezaviněné.
00:21:26 Ve výskoku chtěl srazit
00:21:28 míč a v podstatě se srazili nohama.
00:21:31 Ale je to souboj,
00:21:32 při kterém hrozí zranění.
00:21:35 Dan Biggar, už jsme o tom mluvili,
00:21:37 jak chatrné je jeho zdraví.
00:21:39 To nám to začíná.
00:21:40 Pátá minuta a krvácení z nosu
00:21:42 už v tuto chvíli.
00:21:58 Velšané mají problémy.
00:22:01 Toto zavání pětkou,
00:22:02 kterou zatím Francouzi nepoložili.
00:22:06 Ale už jsou hodně blízko.
00:22:13 Velšané se zatím brání.
00:22:17 Další snaha a toto už je pětka.
00:22:20 Kterou pokládá
00:22:21 Sebastián Vahaamahina.
00:22:35 Uklidňující pětka pro Francouze.
00:22:37 Šokuje Velšany,
00:22:38 kteří prohrávají stejně jako třeba
00:22:40 s Fidži.
00:22:41 Je to jeho první pětka
00:22:43 v reprezentační historii.
00:22:45 Tam při tom prvním ataku,
00:22:47 nedošel myslím Guirado.
00:22:50 Tady to vidíme.
00:22:54 Francouzi kvalitně zpracovali míč.
00:22:57 Váha jeho je obrovská,
00:22:58 byl k nechytatelný.
00:23:43 Trefuje tyč.
00:23:45 Úplně mu to nevyšlo.
00:23:47 Proti Argentině proměnil čtyři
00:23:48 z pěti kopů.
00:23:52 A tak Francouzi zůstávají
00:23:53 na pěti bodech.
00:24:00 Vidíme tu akci,
00:24:01 kdy se vytočil doprava.
00:24:02 Bylo tam půl m prostoru.
00:24:05 A čára.
00:24:09 Vahaamahina se věnuje speciálnímu
00:24:11 cviku,
00:24:12 kterým zdokonaluje
00:24:13 pohyblivost rukou.
00:24:22 Možná mu to pomohlo
00:24:24 i při této pětce.
00:24:32 Tady bude Liam Williams.
00:24:36 Balon volný.
00:24:38 Dupont, Ntamack.
00:24:42 Navidi také podklouzl.
00:24:45 Trávník je asi podmáčený.
00:24:46 I když se hraje
00:24:47 pod zataženou střechou.
00:24:50 Ale kropilo se.
00:24:58 A toto vypadá výborně
00:24:59 pro Francouze.
00:25:01 S pětkou se řítí Charles a pokládá
00:25:03 podruhé během osmi minut a Francie
00:25:08 vede 10:0.
00:25:12 Toto se Velšanům vůbec nepovedlo.
00:25:15 Musím říct nádherná akce Francouzů.
00:25:17 Přes 70 m.
00:25:18 Teď jsme viděli tu rychlost.
00:25:24 Tam byl křídelní útočník,
00:25:27 který mu nestačil.
00:25:28 Teď to vidíme.
00:25:29 Podívejte se.
00:25:36 Ollivon má velkou rychlost.
00:25:46 Nakagawa to všechno začal.
00:25:55 Toto je jeho druhá pětka
00:25:57 v reprezentaci.
00:25:59 Věřím, že toto už Ntamack promění.
00:26:14 Toto nikdo nečekal.
00:26:17 Víme,
00:26:18 jaké jsou sázky
00:26:19 v sázkových kancelářích.
00:26:21 Ale odborníci v podstatě ze dvou
00:26:22 třetin tvrdili,
00:26:24 že Wales dnes jasně vyhraje.
00:26:26 Jen ta jedna třetina mluvila o tom,
00:26:28 že by Francouzi mohli zvítězit.
00:26:30 To klidně Wales pořád ještě
00:26:31 vyhrát může.
00:26:32 Ale už teď bude složitější.
00:26:40 Velšané už dokázali otočit i 0:16.
00:26:44 Vyhráli tenkrát 24:19.
00:26:51 Francouzi jsou schopní porazit
00:26:54 kohokoliv na světě, když mají den.
00:27:18 Mluví se o francouzském týmu jako
00:27:19 o kolektivu.
00:27:22 Nemají totiž žádného muže,
00:27:25 na kterého by sázeli.
00:27:35 Dan Biggar, vzal si míč sám.
00:27:42 Francouzi se dostali k balónu,
00:27:44 ale ten jim vypadl.
00:27:46 Míč je volný.
00:27:47 Ntamack musí hrát.
00:27:50 Gareth Davies k němu
00:27:53 okamžitě doběhl.
00:28:00 Guirado se bude snažit posunout
00:28:01 hru dále.
00:28:05 Dupont vyšlapuje míč.
00:28:18 Williams umí udělat spoustu m.
00:28:21 Nesmírně rychlý hráč.
00:28:24 Po něm pokračuje Aaron Wainwright.
00:28:35 Biggar.
00:28:35 Jenže podklouzl
00:28:37 při převzetí balonu.
00:28:39 Hadleigh Parkes.
00:28:40 Novozélanďan ve službách Walesu.
00:28:44 Vidíme,
00:28:45 i když Velšané se snaží útočit,
00:28:46 jsou velice důrazní a rychlý,
00:28:49 ale Francouzi mají úžasnou obranu.
00:28:51 Jsou agresivní,
00:28:52 v podstatě nenechají Velšanům
00:28:54 ani půl m prostor.
00:28:59 V podstatě tam se dá říct,
00:29:01 že Parkes ani nepřevzal přihrávku
00:29:04 a už skládal.
00:29:05 Podklouzly mu nohy,
00:29:06 když přebíral přihrávku.
00:29:13 Fickou.
00:29:14 Josh Navidi s ním má problém
00:29:15 a Dan Biggar taktéž.
00:29:22 Výhoda pro červené.
00:29:23 Z toho těží tímto únikem Aaron
00:29:26 Wainwright,
00:29:27 který pokládá první pětku.
00:29:29 Ve své reprezentační kariéře.
00:29:32 Tak to je utkání nebo to je pětkový
00:29:36 křest pro hráče na obou stranách.
00:29:38 21 let.
00:29:40 Rváč Walesu.
00:29:44 Který se po třech letech vrátil
00:29:46 do velšské ragbyové reprezentace.
00:29:48 Ukradl volný balon.
00:29:51 Neudržel Guirado míč v kontaktu.
00:29:55 Viděli jsme zase perfektně
00:29:57 sebraný míč.
00:29:59 Ale měl i velkou rychlost.
00:30:01 Ale mně připadalo,
00:30:02 že dva nebo tři francouzští hráči
00:30:04 čekali, co se děje.
00:30:05 Mohli ho atakovat
00:30:06 a než se rozeběhli,
00:30:08 byl pět m za nimi.
00:30:09 Velká chyba ve francouzské obraně,
00:30:11 kterou jsme předtím chválili.
00:30:12 Rozjíždí se to.
00:30:18 Ragby hraje o něco málo více
00:30:20 než tři roky.
00:30:21 Předtím ještě hrával fotbal.
00:30:23 Je mu 21 let.
00:30:25 Dlouho se věnoval fotbalu.
00:30:29 Ale nakonec se rozhodl,
00:30:31 že profesionálně se bude
00:30:33 živit ragby.
00:30:35 A z pohledu Walesu dobře udělal.
00:30:37 Kontaktní pětka, navíc prokopnutá.
00:30:39 Je to už jen o pět bodů.
00:30:42 Za 14 minut jsme viděli tři pětky.
00:30:51 Úžasná akce celého
00:30:53 francouzského útoku.
00:31:04 Gareth Davies.
00:31:09 Velšany by nemělo zaskočit nic.
00:31:25 Ollivon se rozhodl
00:31:26 pro samostatnou akci.
00:31:28 Daleko nedorazil.
00:31:30 Vyndavá balón Dupont.
00:31:37 Hlásí lapení.
00:31:40 Na tomto turnaji už dvakrát
00:31:41 položil Williams.
00:31:53 Sám by měl vykopávat muž,
00:31:54 který za předchozí čtyři roky
00:31:56 zaznamenal už 12 pětek.
00:32:06 Ještě jednou Liam Williams.
00:32:11 Přihrávka na Dana Biggara.
00:32:13 Grygerův spíše daleký překop.
00:32:18 Maxime Medard nemá čas.
00:32:28 Viděli jsme takovou fázi,
00:32:30 kdy útoky obou týmů pozičními kopy
00:32:33 se snažili získat území.
00:32:35 Ale povedlo
00:32:36 se to až ve čtvrté sérii.
00:32:41 Další aut.
00:32:42 Za 15 minut jsme neviděli
00:32:44 ani jeden mlýn.
00:32:47 Všechny předhozy byly zahrány
00:32:49 ve výhodě.
00:32:51 Což je dobře.
00:32:53 Lépe než aby byla
00:32:54 hra často přerušovaná.
00:32:59 Aut se povedl.
00:33:08 Neuvolnění míče od Francouzů.
00:33:21 Vhazovat budou podle
00:33:22 pravidel Velšané.
00:33:27 Obrovský protitlak,
00:33:28 který než se Francouzi svázali,
00:33:30 tak už ten mol začal couvat.
00:33:35 Určitě Jones odvedl spoustu práce.
00:33:39 Hraje o konec kariéry.
00:33:41 Stejně jako trenér Gatland,
00:33:43 který končí po tomto turnaji.
00:33:46 Na lavičce Walesu.
00:33:49 Váhy mlýnu jsou takřka vyrovnané.
00:34:08 Toto bylo nezaviněné.
00:34:11 Jsou tam vytrhané drny.
00:34:13 Terén je zřejmě velice měkký.
00:34:16 Hráči v mlýnu nemají oporu pro svůj
00:34:20 tlak, ujedou jim nohy tudíž dozadu.
00:34:23 Buďme rádi,
00:34:24 že tady nehrají Australané.
00:34:25 Mlýny jim vůbec nejdou.
00:34:27 Udělali by z trávníku brambořiště.
00:34:46 Zase zborcené první řady.
00:34:57 Rozhodčí pobídl hráče,
00:34:58 ať si stoupnou blíž k sobě.
00:35:02 Owens a Guirado,
00:35:03 dva nesmírně zkušení hráči.
00:35:09 Oba mají přes 70 utkání.
00:35:23 Až napotřetí se mlýn povedl.
00:35:37 Jake Ball dostal hranici
00:35:39 na území dvaadvacítky.
00:35:48 Gareth Davies zkoušel fintu.
00:35:50 Chtěl utéct sám jako Aron Smith,
00:35:52 ale na to neměl prostor.
00:35:55 Tomas Francis.
00:35:57 Josh Navidi.
00:35:59 Udělal spoustu m,
00:36:00 ale neudržel balon.
00:36:03 Teď výhoda.
00:36:11 Jake Ball.
00:36:23 Dan Biggar to má proti háčku.
00:36:40 Dan Biggar bude kopat na háčku.
00:36:42 Zatím na tomto turnaji už 22 bodů.
00:36:49 Kopátko mu přinesla slavná útoková
00:36:54 spojka Walesu.
00:36:56 Muž,
00:36:56 kterého Dan Biggar marně nahání
00:36:58 a asi ho ani nedožene.
00:37:03 Dan Biggar má v tuto
00:37:05 chvíli 373 bodů.
00:37:12 Přesto je třetím nejvíce bodujícím
00:37:15 hráčem v historii Walesu.
00:37:16 Ale rozdíl mezi ním a Jenkins
00:37:18 je obrovský.
00:37:32 Dan Biggar zatím stoprocentní.
00:37:52 Gatland se rozloučí
00:37:54 při listopadových test mačích,
00:37:56 které jsou pravidelně na programu.
00:38:01 Končí s kariérou.
00:38:24 Medard už chytal za čarou.
00:38:25 Takže vhazovat budou Francouzi.
00:38:41 Velšané jsou spolu s Japonci
00:38:43 jediným stoprocentním týmem
00:38:45 na turnaji.
00:38:47 Novozélanďanům bylo zrušeno
00:38:50 poslední utkání proti Itálii.
00:38:52 Tak je to dáno i tím.
00:38:54 Nicméně Velšané byli takto
00:38:56 stoprocentní
00:38:57 jen v roce 1987 po základní části
00:38:59 a tehdy to skončilo
00:39:00 historickým úspěchem.
00:39:02 Bronzovou medailí.
00:39:04 Do té doby byli už pouze 1 4.
00:39:08 Na turnaji v roce 2011.
00:39:09 Kdy prohráli právě s Francouzi.
00:39:19 Francouzi byli úspěšnější,
00:39:20 protože dosáhly třikrát finále.
00:39:23 A to hned na prvním MS v roce 87,
00:39:26 pak v roce 99 a 2011.
00:39:30 Ale je to jediný tým,
00:39:31 který byl ve finále,
00:39:33 aniž by ho někdy vyhrál.
00:39:43 Williams musí rychle rozehrát.
00:39:44 Jinak by se dostali Velšané
00:39:46 pod tlak.
00:39:47 Zvládl to na Biggara.
00:39:52 Medard,
00:39:53 tomu se předchozí kop hodně povedl.
00:40:04 Gregory Alldritt pokračuje.
00:40:07 Syn skotského otce
00:40:08 a francouzské matky.
00:40:11 Vakatawa.
00:40:13 Jenže ten ztratil balon si kope
00:40:15 Novozélanďan Parkes.
00:40:19 Ntamack tam bude dříve.
00:40:21 Raději přiklepne míč na hřiště.
00:40:22 Bude následovat i výkop ve 22 m.
00:40:35 V historii MS jsou jen tři týmy,
00:40:37 které se vždy dostali
00:40:39 do čtvrtfinále.
00:40:41 Nový Zéland, Austrálie a Francie.
00:40:46 Jižní Afrika bohužel nestartovala
00:40:49 na MS.
00:40:50 Tehdy tam panoval ještě apartheid.
00:40:56 Od toho vítězství nad Walesem
00:40:59 roce 2011 Francouzi nevyhráli
00:41:02 zápas playoff.
00:41:10 Vypadalo to tři na jednoho.
00:41:12 Zachránil Liam Williams.
00:41:15 Tomu teď budou chodit
00:41:16 děkovné dopisy.
00:41:20 Ale Wyn Jones se snaží zastavit
00:41:22 francouzský postup.
00:41:24 Guirado narazil do Francise.
00:41:29 Ntamack, Medard.
00:41:32 Dan Biggar musí zpět.
00:41:35 Tam byla nějaká nepřesnost.
00:41:40 Francouzi se měli
00:41:41 asi domluvit jinak.
00:41:42 Uhájili balon a pokračují
00:41:44 ve své akci.
00:41:52 Viníkem by měl být Francouz.
00:42:20 Je ošetřován Josh Navidi.
00:42:23 Naštěstí pro celý zápas to není
00:42:25 v místech, kde se zrovna hraje.
00:42:29 Dan Biggar může pokračovat.
00:42:35 Pokud zůstane na hřiště zraněný
00:42:37 hráč ležet,
00:42:39 i v průběhu hry může masér nebo
00:42:40 lékař vběhnout do hřiště
00:42:42 a poskytnout mu pomoct.
00:42:44 Na rozdíl od jiných sportů.
00:42:46 Hlavně se nezastavuje hrát,
00:42:48 pokud to není přímo v dějišti hry.
00:42:52 Na druhou stranu už jsme viděli,
00:42:54 že rozhodčí, když vidí,
00:42:55 že došlo k nějaké srážce,
00:42:57 že to může být vážné,
00:42:59 okamžitě přeruší hru.
00:43:01 Gareth Davies to skončí sám,
00:43:03 ale naběhl si.
00:43:05 A sám to také pocítil.
00:43:07 Jeho tam jak pejska honili.
00:43:27 Dan Biggar.
00:43:28 Přihrávka na Adamse.
00:43:34 Toto vypadá zajímavě.
00:43:35 Justin Tipuric je rozeběhnutý.
00:43:38 Dan Biggar dobře předal balon.
00:43:40 Prorazil zónu,
00:43:41 ale Velšané to nedotáhli.
00:43:47 Toto vypadalo hodně dobře.
00:43:49 Akorát sprint vyšel na Owense.
00:43:54 Chtělo by to opačně.
00:43:56 Než a aby Williams zrychloval.
00:44:04 Přehoz.
00:44:05 Balon vypadl a tak Tom Francis hrát
00:44:08 stejně už nemůže.
00:44:14 Antoine Dupont bude vhazovat
00:44:15 do dalšího mlýnu.
00:44:24 Skvěle do toho plácl Williams.
00:44:29 Bylo teď škoda,
00:44:30 že Owens nešel k čáře.
00:44:31 Mohl to zatáhnout o dalších pět m.
00:44:33 Přihrávka by byla potom nebezpečná.
00:44:48 Owens si nevěřil na nějakou
00:44:50 velkou kličkovanou.
00:44:58 Josh Navidi.
00:44:59 Vypadá to, že končí.
00:45:00 To nebylo úplně
00:45:03 na krátkodobé ošetření.
00:45:06 Josh Navidi tedy v tomto
00:45:08 zápase dohrál.
00:45:15 Ross Moriarty, 25 let,
00:45:18 dokázal už dvakrát v dresu
00:45:19 Walesu položit.
00:45:21 Je to syn slavného otce.
00:45:55 Ntamack.
00:45:58 Maxime Medard.
00:46:04 Získal několik m.
00:46:13 Nádherný kop.
00:46:17 A Ntamack tam neměl nikoho,
00:46:18 s kým by rychle rozehrál.
00:46:21 Dokázal to ale přesto.
00:46:23 Velšané ale nebyli
00:46:24 úplně koncentrovaní.
00:46:30 Ntamack, Medard.
00:46:33 Překop.
00:46:34 Který byl zastaven.
00:46:49 Francouzi pokračují ve své akci.
00:46:51 Otázka je,
00:46:52 jaké to bude mít následky.
00:46:53 Rozhodčí se k tomu samozřejmě
00:46:55 může vrátit.
00:47:07 Damian Penaud.
00:47:11 Konec akce.
00:47:12 Rozhodčí se vrátí o pár m zpět.
00:47:22 Ale viděli jsme opět nápaditou
00:47:23 hru Francouzů.
00:47:24 Velice dobře kombinují.
00:47:26 Škoda toho posledního sbírání míče.
00:47:28 V obrovské rychlosti.
00:47:29 To se nepovedlo.
00:47:33 No a hlavní rozhodčí se podívá
00:47:34 na to, co předvedl Ross Moriarty.
00:47:36 Pomůže mu videorozhodčí.
00:47:42 Aby jeho pobyt na hřišti neskončil
00:47:43 asi po minutě.
00:47:44 To šlo přímo na krk.
00:47:53 Jasná žlutá.
00:47:54 Tady není co řešit.
00:47:58 Sice se vysmekl,
00:48:00 ale to nemělo vůbec jít na krk.
00:48:13 Moriarty se ještě bál,
00:48:15 aby to nebyla náhodou červená.
00:48:18 Za žlutou poděkoval
00:48:19 a slušně odešel.
00:48:21 Udělal takový pohyb dolů a vysmekl
00:48:23 se z toho sevření naštěstí.
00:48:24 Takže tam byl jen ten prvotní úder.
00:48:28 Kdyby ho býval strhl
00:48:29 za ten krk až k zemi,
00:48:31 tak by to byla červená.
00:48:33 Tady je ještě jednou ta skládka.
00:48:37 Jasné.
00:48:39 Ale je to velice nebezpečné.
00:48:42 On byl jakoby stržen za hlavu.
00:48:57 Takže to vypadá,
00:48:58 že Velšané dohrají poločas ve 14.
00:49:16 Aut zvládli.
00:49:19 Guirado pokračuje dále.
00:49:27 Gael Fickou to pořád bere přestup
00:49:31 oprava přes tu přeplněnou
00:49:32 levou stranu.
00:49:45 Dupont a Vakatawa.
00:49:51 Wenceslas Lauret tam pokračuje.
00:50:00 Medard.
00:50:01 Vzal to sám na sebe,
00:50:02 ale už se o něj postaral
00:50:03 Justin Tipuric.
00:50:05 Doslova přenesl míč odkud přišel.
00:50:12 Vahaamahina také daleko nedorazil.
00:50:16 Levá strana vypadá otevřeněji.
00:50:18 Tudy to také Francouzi zkouší
00:50:20 a pokládají potřetí v tomto zápase.
00:50:41 Vakatawa udělal kličku dovnitř.
00:50:46 Pokládá svou druhou pětku
00:50:48 na letošním MS.
00:50:53 Ale začal to tady kapitán
00:50:55 tím únikem.
00:51:01 A tady už zakončení rodáka z Fidži.
00:51:10 Vakatawa si užil položení.
00:51:12 Viděli jsme tu krásnou
00:51:13 kličku doprava.
00:51:14 Zadák se tam natáhl.
00:51:19 Neměl šanci ho složit.
00:52:19 Takže položená třetí pětka.
00:52:22 I když jsou teď Francouzi
00:52:23 pod tlakem, vedou 19:10.
00:52:29 Medard může pokračovat.
00:52:32 Williams překopl.
00:52:33 A je tam Dan Biggar jako poslední
00:52:35 velšská instance.
00:52:38 Udělal to nejlepší, co mohl.
00:52:43 Teď ještě nedovolili Velšané
00:52:45 Francouzům rychle rozehrát.
00:52:51 Ale Francouzi mají další autové
00:52:53 vhazování zhruba
00:52:54 nějakých 12 nebo 13 m od
00:52:56 brankoviště.
00:53:03 Sražený odkop.
00:53:07 Medard pak perfektně překopl.
00:53:19 Ollivon sundal balon ze vzduchu.
00:53:30 Zborcený mohl v tuto chvíli.
00:53:46 Dupont, po něm Wainwright.
00:53:51 Dupont si našel balon
00:53:52 pod nohama spoluhráčů.
00:54:00 Vakatawa má chuť položit
00:54:02 další pětku.
00:54:04 Velšané se zatím ubránili.
00:54:09 Liam Williams vyběhl ven.
00:54:10 Dan Biggar je tam sám na straně.
00:54:12 Ale dokázali to Velšané uhrát.
00:54:15 Skvěle to udělal Williams.
00:54:17 I když to vypadalo na velký risk.
00:54:20 Ale věřil si, že něco uhraje.
00:54:27 Dan Biggar uklidí balon do bezpečí.
00:54:39 Ntamack jde sám.
00:54:40 Na levé straně rozeběhnutý Fickou.
00:54:46 A Velšané mají před sebou
00:54:47 znovu průšvih.
00:54:49 Rozeběhnutý Ollivon.
00:54:54 Výhoda Francouzů.
00:55:01 V ofsajdu.
00:55:02 Adams přišel čistit.
00:55:06 Další ofsajd.
00:55:10 Medard.
00:55:11 Na pravé straně volný prostor,
00:55:13 ale toto si mohl Medard dovolit.
00:55:19 Ntamack má dýchací problémy.
00:55:20 Zřejmě vyražený dech.
00:55:27 Dvacetiletý hráč.
00:55:29 Hraje velice dobře.
00:55:30 Francouzi mají mladé spojky.
00:55:35 Ntamack například.
00:55:43 Kvalitní Adamsova skládka.
00:55:52 Nešťastně se Ntamack srazil.
00:55:56 Nešťastná srážka s Vakatawou.
00:55:59 Vyrazil Ntamackovi dech.
00:56:14 Vakatawa má přesně ten metrák,
00:56:15 takže to je poznat.
00:56:23 Drobný monokl na tváři
00:56:26 Gregoryho Alldritta.
00:56:35 Narodil se ve Francii.
00:56:36 Nikdy ve Skotsku vlastně nežil.
00:56:41 Chtělo by to možná dva nebo
00:56:43 tři stehy.
00:56:45 Bude muset asi i sáhnout
00:56:47 ke krátkému ošetření.
00:56:55 Ještě tři minuty chybí
00:56:56 do návratu Moriartyho.
00:57:06 Namazáno vazelínou a je vyřešeno.
00:57:09 Gregory Alldritt může
00:57:11 pokračovat dále.
00:57:12 Se šitím se možná bude zabývat
00:57:14 lékař o přestávce.
00:57:27 Francouzi si vybrali kopání
00:57:29 na háčko.
00:57:32 Za předchozí ofsajd.
00:57:35 Velšané musí být až na brankové
00:57:36 čáře, ukazuje rozhodčí.
00:57:38 Protože i když kope z velké
00:57:40 vzdálenosti za 22,
00:57:41 původní značka je na pěti metrech.
00:57:45 V publiku dochází k obměně dresů.
00:58:08 Francouzi a Velšané jsou promícháni
00:58:10 na tribunách.
00:58:13 Moc se nebaví.
00:58:14 Přemýšlí o výsledku.
00:58:23 Ntamack dnes úspěšný kromě toho
00:58:24 jednoho kopu, kdy trefil tyč.
00:58:36 Jeho otec položil proti Walesu
00:58:39 šestkrát v sedmi zápasech.
00:58:47 A podruhé v zápase trefuje tyč.
00:58:49 Unikátní nepříznivá bilance
00:58:52 pro francouzského kopáče.
00:58:58 Musí řešit ošemetnou situaci.
00:59:01 Vyčistit
00:59:02 si míč a dát prostor kopáči.
00:59:06 Myslím,
00:59:07 že Velšané to budou chtít dohrát
00:59:08 hlavně do přestávky bez dalších
00:59:10 inkasovaných bodů.
00:59:18 Dan Biggar kope do zámezí.
00:59:23 Jediné,
00:59:23 co v tuto chvíli mohl udělat.
00:59:29 Od posledního MS potřeboval kolem
00:59:31 sebe uklidnit ten humbuk,
00:59:33 který ho provázel.
00:59:35 A tak Dan Biggar zvolil stěhování
00:59:39 do Anglie.
00:59:41 Bydlí na samotě,
00:59:42 kde se toulají tak maximálně ovce
00:59:45 a soustředí se na rodinu
00:59:46 a na ragby.
00:59:51 Guirado skončil na Owensovi.
00:59:56 Vidíme, jak tvrdý byl Vakatawa.
01:00:01 Akce pokračuje.
01:00:06 Dupont a Slimani.
01:00:12 Po něm Alldritt.
01:00:23 Ollivon založil další ruck.
01:00:29 Ntamack.
01:00:29 Velšané ho mají pod kontrolou.
01:00:38 Dupont.
01:00:41 Alldritt.
01:00:42 Jones na něj byl připravený.
01:00:50 Guirado uhájil balon.
01:00:52 Toto vypadalo na křížení,
01:00:56 co tam předvedl Vakatawa.
01:00:58 Zabránil Velšanům,
01:00:59 aby se dostali
01:01:00 k unikajícímu Dupontovi.
01:01:02 Ale Francouzi jdou velice tvrdě
01:01:06 dopředu po m.
01:01:08 Zpětná přihrávka jim překazila akci
01:01:10 a opět tvrdý Vakatawa.
01:01:13 To mu vypadl balón a míč je volný.
01:01:15 Hrát může Liam Williams.
01:01:24 Hodně riskantní přihrávka.
01:01:28 Klika pro Velšany,
01:01:29 že byli ve výhodě.
01:01:35 Tomu se říká harakiri,
01:01:37 co teď spáchali Velšané.
01:01:40 Vůbec to, že Owens nahrával takto.
01:01:45 Kdyby Biggar nebo Williams.
01:01:57 Vrátil se Ross Moriarty.
01:02:04 Hlavní rozhodčí poskytl výhodu
01:02:05 a ta trvala i když nahrával takto
01:02:08 hrozně Ken Owens.
01:02:12 To by si Guirado vybalil dáreček.
01:02:31 Potíže se svázáním mlýna.
01:02:42 Velšané už jsou tam v osmi.
01:02:45 Tím,
01:02:45 že se jim vrátil Ross Moriarty.
01:02:51 Gatland si může chystat
01:02:54 poločasový proslov.
01:02:58 Pod tím znakem unie můžete vidět
01:02:59 číslo, které tam každý hráč má.
01:03:02 To je číslo,
01:03:03 kolikátým je hráčem ve Walesu.
01:03:05 Nebo kdy se dostal do Walesu.
01:03:08 To je potom každý dres originál.
01:03:21 Dan Biggar už nechce pokračování
01:03:23 prvního poločasu.
01:03:25 Šup na přestávku.
01:03:27 Na proslov Gatlanda,
01:03:28 který musí probudit Velšany
01:03:30 k mnohem lepšímu výkonu
01:03:31 ve druhé půli.
01:03:33 Protože zatím prohrává Wales
01:03:35 s Francií 10:19.
01:03:59 Pro někoho možná překvapivý
01:04:01 vývoj zápasu.
01:04:05 Wales prohrává 10:19.
01:04:11 Francouzi jsou zatím nejen v těch
01:04:13 statistikách,
01:04:14 kde Wales má možná mírnou převahu,
01:04:16 ale jsou hlavně efektivnější.
01:04:19 Ano.
01:04:19 Mají herní a územní převahu
01:04:21 a dokáží v tom útoku projít.
01:04:24 Udělat 20 nebo 30 m v té akci.
01:04:27 Viděli jsme tam tu druhou pětku,
01:04:29 kdy vlastně tam šlo o akci
01:04:31 přes 70 nebo 80 m.
01:04:34 Francouzi mají zatím zápas
01:04:36 pod kontrolou.
01:04:37 Wales se uchyluje hlavně ke kopání.
01:04:40 Dan Biggar zařídil pět bodů.
01:06:05 Tady vidíte pohled do kabin obou
01:06:08 týmů,
01:06:09 kde se tak nějak volně poflakují
01:06:11 oba trenéři.
01:06:13 Oba už nic neříkají.
01:06:14 Hráči si řeší domluvu před druhým
01:06:17 poločasem sami.
01:06:20 Tady to vidíte.
01:06:24 Mluví tam Josh Adams.
01:06:27 Ale předpokládám,
01:06:29 že své už si oba trenéři řekli
01:06:30 v předchozích minutách.
01:06:32 Čeká se velká bitva.
01:06:33 Velký druhý poločas zatím
01:06:35 atraktivního zápasu.
01:06:36 Ve kterém jsme viděli čtyři pětky.
01:06:38 Ano nádherný výkon.
01:06:40 Hlavně ze strany Francouzů.
01:06:43 Teď hlavně Francouzi s obavami,
01:06:46 jak jim dopadne druhý poločas.
01:06:48 Druhé poločasy,
01:06:49 už jsme o tom mluvili předtím,
01:06:51 je to zatím bolest Francouzů.
01:06:54 Nejen na tomto šampionátu.
01:06:56 Tady se můžete podívat na jedinou
01:06:58 velšskou pětku,
01:06:59 se kterou utekl hráč.
01:07:12 Highlighty z prvního poločasu.
01:07:18 Věříme,
01:07:18 že na to naváží hráči obou týmů
01:07:20 ve druhých poločasech.
01:07:26 Francouzi jsou momentálně osmý.
01:07:38 Francouzi za sebou nemají úplně
01:07:40 povedený rok 2019.
01:07:42 Když se podíváme třeba i na turnaji
01:07:44 šesti zemí, tam skončili až čtvrtí.
01:07:47 Porazili jen Skotsko a Itálii.
01:07:52 Vlastně všechno jako v roce 2015.
01:07:54 Tehdy to byly stejné výsledky
01:07:56 s těmito soupeři.
01:08:00 Ale zatím velšský Dak chrlí oheň
01:08:05 tak nějak naprázdno.
01:08:13 Drak.
01:08:24 Teď už se mluví hlavně o Brexitu.
01:08:27 Ale pak už na druhém místě
01:08:30 je utkání Walesu a Francie.
01:08:32 Ale místní noviny připomněly,
01:08:34 že tak nějak v záplavě Brexitu
01:08:36 se zapomnělo,
01:08:37 že James Bond měl teď výročí.
01:09:06 Nejstarší základní sestava
01:09:09 v historii Walesu.
01:09:10 28 let.
01:09:13 A taková zajímavost, spočítali ti,
01:09:16 co vytváří statistiky průměrný
01:09:19 věk šampionů všech
01:09:21 MS a ten dělá 27,258 dní.
01:09:26 A teď už zajímavost podložená
01:09:28 obrázky, protože jste mohli vidět,
01:09:29 že na hřišti je Camille Lopez.
01:09:32 Ntamack dohrál první poločas,
01:09:35 ale tak nějak spíše do chodil.
01:09:37 Nebyl úplně fit poté,
01:09:39 co se srazil s Vakatawou.
01:09:40 S vlastním spoluhráčem.
01:09:44 Budou pokračovat Francouzi
01:09:46 s novým útokem.
01:09:47 Oslabení,
01:09:48 to bych si asi nedovolil říct.
01:09:49 Protože Camille Lopez na tomto
01:09:51 turnaji hraje skvěle.
01:09:52 Zařídil vítězství nad Argentinou
01:09:54 v prvním zápase.
01:09:56 Tady na MS není slabých hráčů.
01:09:58 Žádný náhradník není horší než ten,
01:10:00 který je na hřišti.
01:10:01 O tom jsme se přesvědčili
01:10:03 už v mnoha zápasech.
01:10:04 Kolikrát nahrazený hráč hraje
01:10:05 ještě lépe.
01:10:10 Jsou to prostě nejlepší hráči
01:10:11 z celé země.
01:10:21 Uvidíme,
01:10:22 co Velšané udělají se zápasem,
01:10:24 ve kterém prohrávají o devět bodů.
01:10:40 Teď pro změnu Williams.
01:10:44 Volí vysokou svíčku na doběhnutí.
01:10:46 Sám si pro balon také doběhl.
01:10:49 Francouzi tam úplně vyklidili
01:10:51 prostor, kam míč dopadal.
01:10:53 Obrovská chyba Francouzů.
01:10:57 Balon mají modří?
01:10:59 Ne.
01:11:00 Gareth Davies.
01:11:09 Velšané už přeběhli míč.
01:11:17 Míč doprava,
01:11:18 ale ten ukradl Damian Penaud.
01:11:21 Špatná přihrávka.
01:11:24 Ale pokud se nepletu,
01:11:25 balón mají opět Velšané.
01:11:32 Krátká přihrávka.
01:11:34 Jake Ball, rodák z Anglie.
01:11:37 Gareth Davies,
01:11:38 Josh Adams nemá kudy.
01:11:41 Pochopil, že přes Penauda neprojde.
01:11:49 Hráči musí hrát rukama.
01:11:55 Tam šli Velšané ze strany.
01:11:58 Do toho raku.
01:12:00 Jsou potrestáni trestným kopem.
01:12:02 Zřejmě Thomas Francis se provinil.
01:12:08 A jak přijít o balon
01:12:09 po dvouapůlminutové práci.
01:12:18 Camille Lopez získal
01:12:20 nějakých 20 m určitě.
01:12:28 S Camillem Lopezem určitě
01:12:30 neoslabil tým.
01:12:33 Má zajímavé výkony
01:12:34 na tomto turnaji.
01:12:37 Jeho otec byl výborný zadák.
01:12:57 Dupont předal balon dále
01:12:59 na Vakatawu.
01:13:04 Francouzi v rucku.
01:13:07 Pokračuje Alldritt.
01:13:13 Perfektní tlak toho raku.
01:13:17 Další náraz Vahaamahina.
01:13:22 Camille Lopez zkusí drop.
01:13:24 Jeden už na tomto turnaji proměnil.
01:13:29 Vypadá to, že proměnil další?
01:13:31 Míč šel vedle.
01:13:33 Výkop ve 22 m.
01:13:35 Záběr z kamery to prakticky
01:13:36 nikdy neodhalí.
01:13:38 Musíme si počkat až na opakovaný
01:13:40 a ten ukazuje,
01:13:41 že balon letěl vedle.
01:13:47 Kolikrát to je nepřehledné
01:13:48 i pro hráče na hřišti.
01:13:49 Mohli jsme to vidět
01:13:51 v tom legendárním semifinále
01:13:52 v roce 2011.
01:13:53 Někteří si mysleli,
01:13:55 že balon přeletěl břevno pokopu
01:13:57 i Halfpennyho v poslední minutě.
01:14:16 Vysoký kop.
01:14:25 Biggar byl složen.
01:14:34 Gareth Davies čeká na další
01:14:36 míč z raku.
01:14:47 Od listopadu 2018 to čtyřikrát
01:14:52 skončilo vítězstvím Francie.
01:14:55 To je alarmující statistika
01:14:57 pro Francouze.
01:14:59 Vakatawa se vrátil
01:15:01 o nějakých 10 m dozadu.
01:15:04 Teď si zahrál trošku sedmičky.
01:15:08 Odmítnutí od Jeffersona Poirota.
01:15:15 Balon byl tečovaný.
01:15:16 Liam Williams ho musí stihnout
01:15:17 na hřišti a to se nepovedlo.
01:15:21 Takže výborný odkop nebo
01:15:22 překop Dupont.
01:15:23 Josh Adams tam má ještě spor.
01:15:49 Tady byla teč od Rosse Moriartyho.
01:15:54 Williams na ten balon
01:15:55 prostě nedosáhl.
01:16:01 Aut zvládli Francouzi.
01:16:05 Mol zatím nepostupuje.
01:16:07 Stojí na místě.
01:16:14 Teď to vytočili doprava Francouzi.
01:16:19 Guirado s balonem, který vypadl.
01:16:24 Hlavní rozhodčí se vrátí
01:16:25 k předchozí situaci.
01:16:28 Opět ofsajd,
01:16:30 nabíhání ze strany hráčů
01:16:33 v červených dresech.
01:16:36 Ntamack leduje poraněné stehno
01:16:39 po srážce s Vakatawou.
01:16:42 Zatím to vypadá,
01:16:44 že stehno by na tomto turnaji mohl
01:16:45 ještě potřebovat.
01:16:50 Kope se do zámezí.
01:16:52 Francouzi se posunou ještě
01:16:53 o pár m dozadu a budou vhazovat
01:16:55 na pěti metrech.
01:17:09 Výborný aut,
01:17:10 který sebral Vahaamahina.
01:17:23 Pohyb nohou se zastavil.
01:17:35 Hlavní rozhodčí tam viděl skládku
01:17:39 za krk nebo držení.
01:17:41 Nebezpečný kontakt.
01:17:47 Vahaamahina?
01:17:50 Tak díky tomu se Velšané ubránili.
01:17:52 Až toto je možná zachránilo
01:17:54 od pětky,
01:17:55 protože tam se uvolnil jeden
01:17:56 z Francouzů.
01:18:02 Wenceslas Lauret byl označen
01:18:04 za toho, kdo se provinil.
01:18:07 A tady je to.
01:18:09 Šestka?
01:18:11 Byl tam úder loktem.
01:18:12 To si Vahaamahina mohl odpustit.
01:18:15 A toto je na červenou.
01:18:19 Samozřejmě hlavní rozhodčí,
01:18:20 jelikož to viděl teď celý stadion,
01:18:22 informaci rozhodčí určitě dostane.
01:18:26 Toto je na červenou.
01:19:05 To je červená a Vahaamahina si toto
01:19:09 utkání už nezahraje.
01:19:17 Asi zkrat?
01:19:18 Nevím.
01:19:19 Úplně zbytečný faul.
01:19:21 Jestli mu třeba Velšan před
01:19:22 tím něco udělal?
01:19:26 Nevím.
01:19:31 Jeho spoluhráči šli na pětku podél
01:19:33 toho molu.
01:19:35 Vahaamahinovi je do breku.
01:19:37 Oslabil svůj tým.
01:19:42 Ale akceptoval to,
01:19:43 že prostě teď selhal.
01:19:49 Wainwright vůbec nemohl čekat
01:19:50 ten úder.
01:19:51 A tady zděšení ve tvářích.
01:20:08 Takže Francouzi budou dohrávat
01:20:09 ve 14.
01:20:11 Chybí jim Sébastien Vahaamahina.
01:20:15 A uvidíme,
01:20:16 jestli to dokáží Velšané využít.
01:20:25 Dan Biggar.
01:20:26 Velšané byli ve výhodě.
01:20:28 Strhávání.
01:20:30 Toho molu.
01:20:35 To znamená trestný kop pro Wales.
01:20:37 Dan Biggar bude hrát do zámezí,
01:20:43 to je jasné.
01:20:45 V tuto chvíli Velšané honí body.
01:20:52 Navíc cítí absenci jednoho hráče
01:20:54 ve druhé řadě.
01:20:56 Trestný kop byl velice daleko.
01:20:59 Bylo to nějakých 60 m z úhlu.
01:21:01 Halfpenny ještě není na hřišti.
01:21:04 Tady smutný Vahaamahina.
01:21:08 Toto utkání dohrál.
01:21:25 Zvládl toho celkem docela dost.
01:21:27 Přišel Camille Chat,
01:21:28 který vystřídá Guirada.
01:21:32 To znamená,
01:21:33 že dohrál kapitán Francie a držitel
01:21:38 dvou titulů.
01:21:39 Jeden na univerzitě a druhý dostal
01:21:42 na hřiště jako hráč.
01:21:45 Univerzitní si musel vystudovat.
01:21:51 Střídání na pozici mlynáře.
01:21:57 Francouzům se to nedaří
01:21:58 a teď už je z toho rak.
01:22:08 Gareth Davies se nemohl dostat
01:22:10 k balonu.
01:22:11 Uzmuli ho Francouzi.
01:22:16 Balon je na straně Francie.
01:22:32 Prodloužili si Francouzi ten rak.
01:22:47 Skončil také Ken Owens?
01:22:49 Ne ještě jde vhazovat.
01:22:51 Beru zpět.
01:22:58 Tady sledujete Kena Owense.
01:23:01 Nesmírně populární
01:23:02 ve své rodné vesnici.
01:23:03 Když dokonce dělal kapitána proti
01:23:05 Novému Zélandu.
01:23:07 Vítalo ho celé město a na jeho
01:23:09 počest ovcím nabarvili vlnu
01:23:11 na červeno.
01:23:16 Camille Chat se tam ohnal
01:23:18 proti Velšanovi.
01:23:19 Aby se nakonec nedohrávalo ve 13.
01:23:25 Naprosto nepochopitelné zkraty
01:23:26 předvádějí Francouzi.
01:23:29 Velšan ho tam držel.
01:23:30 Nemohl se vzdálit.
01:23:35 Takže zvolil tuto hloupou reakci.
01:23:39 Velšan se snaží z raku
01:23:41 dostat balon.
01:23:54 Výhoda pro Wales.
01:23:56 Dan Biggar vysoký překop a dobíhá
01:23:59 tam jeden ze spoluhráčů.
01:24:01 Owen Watkin nebude moci hrát.
01:24:03 Ale Velšané byli ve výhodě a jsem
01:24:06 zvědavý, jestli uvidíme to,
01:24:07 co tam předvedl Camille Chat.
01:24:13 Dá se říct,
01:24:14 že Allo Wyn Jones nesl
01:24:17 ho asi 10 m na zádech,
01:24:20 než ho dokázal sundat.
01:24:29 Alldritta.
01:24:35 Dan Biggar ještě komunikuje
01:24:38 se spoluhráči.
01:24:40 Vypadá to, že čeká na kopátko.
01:24:49 Tady otřesený Parkes.
01:24:54 Velšané cítí šanci a někteří i to,
01:24:57 že jsou v záběru celého stadionu.
01:25:10 Očekávání jsou velká v zemi,
01:25:12 která je svou rozlohou menší
01:25:14 než třeba Morava.
01:25:19 Říká se,
01:25:20 že ve Walesu žije čtyřikrát více
01:25:21 ovcí než lidí.
01:25:24 A jen 21 % občanů
01:25:26 umí velšský jazyk.
01:25:33 Tři dává tři body.
01:25:35 Takže je to už jen na rozdíl
01:25:38 prokopnuté pětky.
01:25:48 Tady krvácivé zranění Alldritta.
01:26:08 Přišla klasická druhá řada.
01:26:13 Gareth Davies.
01:26:14 Střídání na straně Walesu.
01:26:16 Což se projeví ve hře.
01:26:22 Dan Biggar.
01:26:25 Místo Daviese přišel
01:26:26 Tomos Williams.
01:26:36 Liam Williams.
01:26:37 Stále s balónem.
01:26:41 Dá se předpokládat,
01:26:42 že teritoriální držení
01:26:44 míče naroste.
01:26:46 Na straně Walesu.
01:26:48 Ale zatím bez výsledku.
01:26:49 Velšané se provinili,
01:26:50 neuvolnili balón.
01:26:53 Poirot vybojoval pro svůj
01:26:54 tým šišku.
01:27:02 Tomas Francis je ošetřován.
01:27:06 Nejtěžší muž na hřišti.
01:27:08 135 kg.
01:27:14 Francis pojal tento turnaj
01:27:15 hodně zodpovědně.
01:27:23 Tomas Francis tam jel ještě o týden
01:27:25 dříve a připravoval se sám v tomto
01:27:29 prostředí,
01:27:30 v těchto podmínkách na MS.
01:27:34 On se hodně těšil na tento turnaj.
01:27:38 Protože MS v Anglii před čtyřmi
01:27:42 lety,
01:27:43 o to přišel kvůli zranění zad.
01:28:11 Mohl rozhodčí udělat
01:28:12 křížení Vakatawovi.
01:28:14 Vakatawa to naštěstí minul.
01:28:24 Camille Chat.
01:28:27 Francouzská kočka vrácena zpět.
01:28:34 Camille Lopez.
01:28:39 Vzali si ho do parády tři Velšané.
01:28:51 A znovu Camille Chat.
01:28:53 Aron gate s ním má problémy.
01:29:00 Až teď se zmobilizovali.
01:29:05 Gabrillagues.
01:29:07 Dupont.
01:29:09 Velice náročná hra.
01:29:11 Jak pro Francouze,
01:29:12 tak pro bránící Velšany.
01:29:25 Toto je na rojníky.
01:29:27 Dupont dopadl podobně.
01:29:33 Na takové postavy jsou velšští
01:29:36 chasníci připraveni.
01:29:49 Balon je volný podle všeho.
01:29:52 Vzal si ho Gregory Alldritt.
01:29:55 Pardon, ten už tam není.
01:29:56 Gabrillagues je tam.
01:30:00 Vakatawa nepředal.
01:30:04 Nezachycená přihrávka.
01:30:07 Samotnému je mu to k vzteku.
01:30:09 Damian Penaud.
01:30:11 Autor pěti reprezentačních pětek.
01:30:14 Syn slavné útokové spojky
01:30:16 z 80. let.
01:30:21 Mezi
01:30:22 roky 1992 a 2000 odehrál 32 zápasů
01:30:25 za Francii.
01:30:28 Tady si nerozuměli s Vakatawou.
01:30:33 Jeho otec končil v Anglii.
01:30:40 Camille Chat není na hřišti dlouho,
01:30:41 ale přesto už krvácí.
01:30:43 Viděli jsme velkou tvrdost z obou
01:30:45 stran v posledních akcích.
01:30:49 Velká průraznost Francouzů.
01:30:52 Dokázali projít i tři nebo čtyři m.
01:30:54 Dostat se za zónu.
01:30:57 A pak už tam byla jen ta finální
01:30:58 přihrávka,
01:30:59 která by mohla znamenat i pětku.
01:31:01 Ale Penaud jí nezachytil.
01:31:13 Fixuje se kotník ke kopačce.
01:31:16 Krátkodobá náplast.
01:31:23 Je důležitý pro Gatlanda.
01:31:25 Nesundá ho se zápasu.
01:31:31 Dávají se dohromady hráči
01:31:33 na obou stranách.
01:31:38 Hraje velice dobře v obraně.
01:31:42 V útoku excelentní.
01:31:52 Syn senegalského otce
01:31:53 a alžírské matky.
01:32:03 Velšané jsou zaměstnáni
01:32:04 francouzskými útoky.
01:32:10 Mlýn se povedl.
01:32:12 Velšané z něj vyndavají balón.
01:32:20 Josh Adams.
01:32:26 Nepovedený drop.
01:32:28 Míč vůbec netrefil.
01:32:37 Vrací balon
01:32:38 až do dvaadvacítky soupeře.
01:32:41 Williams si počkal na odraz.
01:32:44 Nechal balon pro skotačit
01:32:46 až za brankovou čáru.
01:32:48 Odkop z dvaadvacítky bude mít.
01:32:57 Tomas Williams kopat nebude.
01:32:58 Kdo se to vezme?
01:33:00 Dan Biggar.
01:33:12 Biggar kope do hry.
01:33:14 Ale jen pro Francouze.
01:33:16 Camille Lopez.
01:33:19 Dupont.
01:33:21 60. minuta už běží v tuto chvíli.
01:33:24 Je to o šest bodů.
01:33:26 Medard.
01:33:30 Nezapojil teď další ofenzivní obvod
01:33:34 svého týmu.
01:33:35 Ale nádherně míč překopl a získal
01:33:37 asi nějakých 40 m.
01:33:39 Francouzi jsou opět ve dvaadvacítce
01:33:41 svého soupeře.
01:33:45 Ken Owens s krvavým razítkem
01:33:47 na čele.
01:33:48 Dokonce to nemusí
01:33:49 být asi ani jeho krev.
01:33:51 Ale obtisk Camilleho Chata,
01:33:52 se kterým se potkal
01:33:54 v posledním mlýnu.
01:33:58 Tady vystudovaný právník Jones.
01:34:07 V dresu Walesu nejvíce
01:34:08 vysokoškoláků a absolventů různých
01:34:11 univerzit a zdaleka to nejsou
01:34:13 jen sportovní obory,
01:34:16 které mají hráči Walesu za sebou.
01:34:19 Maxime Medard.
01:34:21 Zase daleký odkop.
01:34:24 A podle mě Dan bude znovu spoléhat
01:34:30 na odkop z dvaadvacítky.
01:34:37 Ragby se změnilo na chvíli
01:34:38 v kopanou.
01:34:48 Dan Biggar převzal roli kopáče
01:34:50 národního týmu.
01:34:52 Leigh Halfpenny se zranil těsně
01:34:54 před turnajem.
01:34:55 Toto byla chyba,
01:34:56 které se dopustil Damian Penaud.
01:35:00 Výhoda, kterou mají Velšané.
01:35:04 Liam Williams, Dan Biggar.
01:35:07 Konec výhody, hraje Tipuric.
01:35:10 A je vrácený Francouzi.
01:35:17 Uvolnění hráče po složení.
01:35:19 Další trestný kop pro Wales.
01:35:21 Ale zase je to daleko.
01:35:23 Dan Biggar kope do autu.
01:35:43 Na něj je to daleko.
01:35:47 Hlavně pětka by znamenala
01:35:49 otočení skóre.
01:35:51 V tuto chvíli.
01:36:01 Chris Froome,
01:36:02 legendární britský cyklista stojí
01:36:04 za Velšany.
01:36:06 Povzbuzuje je na sociálních sítích.
01:36:11 Ale samozřejmě velká pozornost
01:36:13 fanoušků v Japonsku směřuje k tomu
01:36:15 utkání,
01:36:16 které se bude hrát od 12 hodin.
01:36:17 Uvidíte ho na ČT sport.
01:36:19 Domácí se budou snažit o senzaci.
01:36:21 Proti Spring Box.
01:36:28 Balón je v moci Velšanů.
01:36:30 I když se to úplně nezdá.
01:36:32 Odrazil se od nohy
01:36:33 ke Camillemu Chatovi.
01:36:34 Který ho okamžitě ukradl.
01:36:37 Chat mohl hrát.
01:36:42 Rak mají Francouzi.
01:36:47 Velšané jsou poslední tým,
01:36:48 který kdy Francouzi ve vyřazovacích
01:36:50 bojích na MS porazili.
01:36:52 Bylo to v tom semifinále
01:36:54 v roce 2011.
01:36:55 Od té chvíle vždy končili
01:36:57 ve čtvrtfinále playoff.
01:37:06 A bylo to tvrdé naražení.
01:37:12 To si Francouzi ani neškrtli.
01:37:28 Dan Biggar.
01:37:31 Zahraje si Tipuric.
01:37:42 Toto je v pořádku od Adama Bearda.
01:37:48 Teď to bylo štěstí pro Francouze,
01:37:50 že zadák nepustil míč doleva.
01:37:53 Ale teď to vypadá zajímavě.
01:37:55 Tomas Williams předává zpět
01:37:57 Liam Williams.
01:38:01 A Velšané jsou ve dvaadvacítce.
01:38:03 Drop neměl prostor.
01:38:17 Trestný kop pro Francouze,
01:38:19 kteří se ubránili.
01:38:23 Finální přihrávka mohla znamenat
01:38:25 nebezpečí
01:38:26 pro francouzské brankoviště.
01:38:29 George North.
01:38:30 Muž,
01:38:31 který byl senzací Walesu
01:38:33 na šampionátu v roce 2011.
01:38:36 Dodnes je nejmladším pokladačem
01:38:38 Walesu na světových šampionátech.
01:38:44 Ale teď to nebyl předhoz.
01:38:47 Byli tam tři Velšané,
01:38:48 kteří by šli sami do brankoviště.
01:39:10 Ještě úprava čočky Wainwrighta.
01:39:21 Možná by to chtělo
01:39:22 přistřihnout ofinu.
01:39:23 To také brání ve výhledu.
01:39:29 Tady vynucené střídání.
01:39:32 To znamená,
01:39:33 že Francouzi ztrácí dalšího hráče.
01:40:24 Dupont samostatný únik.
01:40:28 Udělal docela dost m.
01:40:35 Gatland o něm řekl,
01:40:36 že to je v budoucnu možná nejlepší
01:40:39 hráč na světě.
01:40:41 67. minuta a stále je na hřišti
01:40:43 Jefferson Poirot.
01:40:44 Což nebývá zvykem,
01:40:46 aby pilíř takto dlouho vydržel.
01:40:58 Balon šel do předhozu.
01:41:00 Takže Francouzi budou moci hrát,
01:41:03 i když Velšané ukazují,
01:41:05 že už předtím hrál Francouz.
01:41:11 Trochu mi to připomíná situaci
01:41:13 z legendárního utkání Austrálie
01:41:16 a Skotsko.
01:41:19 Z minulého mistrovství.
01:41:29 Bylo to v pořádku.
01:41:30 Byl tam faul od zadáka Medarda.
01:41:32 Předtím výskokem zadák Williams.
01:41:40 Balon pinkal dozadu.
01:41:53 A situace je opravdu hodně podobná
01:41:55 s tím skotským zápasem.
01:41:59 Cyril Baille přichází místo něj.
01:42:10 Čas letí.
01:42:11 Gatland to ví moc dobře.
01:42:14 Je na něm vidět,
01:42:15 že je značně nervózní.
01:42:33 Špatně svázaný mlýn.
01:42:36 Rozhodčí to bude opakovat.
01:42:42 Oba týmy se utkaly dvakrát na MS.
01:42:44 Shodná bilance.
01:42:46 Jedno vítězství Walesu
01:42:47 a jedno Francie.
01:43:01 Dupont vyndavá balón z mlýnu.
01:43:05 Předává Vakatawovi.
01:43:09 Problém pro Wales.
01:43:20 Míč nešel vyndat z toho raku.
01:43:22 Rozhodčí dal vhazování samozřejmě
01:43:24 Francouzům, kteří postupovali.
01:43:28 Teď jsme viděli Vakatawu,
01:43:29 jakou má sílu v nohou.
01:43:31 Udrží balon.
01:43:33 Úplně zboural Biggara.
01:43:36 Zpracovával tam postupně pět hráčů
01:43:38 Walesu, než ho zastavili.
01:43:41 Biggar víceméně upadl.
01:43:57 137 skládek museli použít Velšané
01:44:01 v tomto zápase.
01:44:02 24 se jim nepovedlo.
01:44:41 Francouzi ztratili balon.
01:44:42 Získal Thomas Williams.
01:44:44 Jak s tím naloží Velšané?
01:44:47 Owen Watkin skončil téměř záhy.
01:44:51 Přihrávka letěla dopředu?
01:44:54 Záběr zkresluje.
01:44:57 Josh Adams.
01:45:01 A je to docela blízko u asistenta
01:45:03 rozhodčího,
01:45:04 který by určitě signalizoval,
01:45:06 kdyby to byl předhoz.
01:45:08 Maxime Medard.
01:45:11 Rozhodl se pro samostatný únik.
01:45:13 Přibrzdil ho za dres Allu
01:45:15 Wyn Jones.
01:45:22 Tak znovu Medard.
01:45:26 Jen k Danu Biggarovi.
01:45:30 Liam Williams.
01:45:34 Ale něm Williams pokračuje dále,
01:45:35 došel na půlku kdož Adams.
01:45:37 Autor pěti pětek na tomto turnaji.
01:45:39 Dnes prakticky neviditelný.
01:45:46 Jenže Moriarty dostal balon
01:45:49 tak trochu do špeku.
01:45:53 Tomas Williams.
01:45:56 Francouzi disciplinovaně stáli
01:45:58 v řadě.
01:46:12 Tak vysoký překop a snaha
01:46:13 rozběhnout Dana Biggara.
01:46:17 Camille Lopez složený Biggarem.
01:46:23 Francouzi vyčistili míč v raku.
01:46:26 Mají ho na své straně.
01:46:30 Akorát ten balon stále
01:46:32 ne a ne vyndat.
01:46:35 Camille Chat bude hrát mlýnovku.
01:46:43 Tam totiž chybí Dupont.
01:46:45 Až teď přichází.
01:46:50 Čas samozřejmě běží pro Francouze,
01:46:52 kteří mohou nastavovat další
01:46:54 a další fází.
01:46:56 Dupont.
01:47:07 Liam Williams.
01:47:13 Toto je chyba Francouzů.
01:47:17 Trestný kop na půlce hřiště.
01:47:21 Ofsajd.
01:47:23 Gabrillagues se dopustil přestupku.
01:47:34 Užívá si nasazení na MS.
01:47:37 Gabrillagues.
01:47:38 Přišel o první zápas kvůli trestu,
01:47:43 který si přinesl na tento turnaj.
01:47:49 Za zápas proti Skotsku.
01:47:52 Měl osm zápasů stopku.
01:47:54 Je tam ale rozbitá hlava.
01:47:58 Podle mě o tom ani neví, že krvácí.
01:48:01 Ono to splývá s barvou dresu.
01:48:07 Ale na nějaké šrámy teď nemá čas.
01:48:11 Velšané jsou v molu.
01:48:20 Vrací se zpět osmnáctka.
01:48:22 Udělali dobře.
01:48:23 Tomos Williams to zkouší sám.
01:48:24 Individuální akce.
01:48:26 Po něm pokračuje George North.
01:48:36 Předhoz Velšanů.
01:48:37 Zkazili si akci.
01:48:39 Která byla dobře rozjetá.
01:48:42 K vzteku pro Gatlanda.
01:48:44 Pokolikáté už v dnešním zápase.
01:48:49 Oni to měli těžké proti kvalitní
01:48:51 obraně Francouzů.
01:48:57 Hlavní rozhodčí uklidnil Velšany,
01:48:58 že nějaké zdržování času,
01:49:00 které tam teď předváděl Setiano,
01:49:04 nebude akceptovat.
01:49:09 Tady obrovská radost.
01:49:17 Nastoupil Baptiste Serin.
01:49:23 Tady vidíte,
01:49:26 jak se v průběhu času měnilo skóre.
01:49:29 Velšanům se prostě nepovedl úvod
01:49:32 utkání,
01:49:33 kdy prohrávali po 10 minutách.
01:49:36 Přesně 0:12.
01:49:47 V zemi,
01:49:47 ve které objevily matematické
01:49:49 znaménko = zatím stále neobjevili
01:49:52 cestu ke druhé pětce,
01:49:55 která by znamenala vítězství
01:49:57 v tomto zápase.
01:50:04 Důležitý mlýn utkání.
01:50:07 Sedm minut před koncem.
01:50:11 Mlýn se zbortil.
01:50:12 Balon vypadl pro Velšany a toto
01:50:14 vypadá zajímavě.
01:50:16 Tipuric ještě nepoložil a toto
01:50:17 už je pětka.
01:50:18 Wales otáčí utkání po obrovské
01:50:21 chybě samozřejmě hlavní rozhodčí
01:50:23 to ještě bude zkoumat.
01:50:26 Ale vypadá to,
01:50:27 že Ross Moriarty položil.
01:50:33 Dává na 18:19.
01:50:40 Tak co?
01:50:42 Bude pětka platit?
01:50:44 Tam to bylo nějaké divné
01:50:46 u toho mlýna.
01:50:47 Vypadalo to tam na ofsajd Velšanů.
01:50:49 Ještě si prohlédneme
01:50:52 zpomalený záběr.
01:50:59 74. minuta.
01:51:01 Ross Moriarty může být hrdinou.
01:51:03 Muž, který se narodil v Anglii,
01:51:06 jeho táta byl výborný ragbista.
01:51:09 Navíc Moriarty je synovec bývalého
01:51:10 kapitána z roku 1987.
01:51:17 Na MS v roce 2015 přijel
01:51:18 až dodatečně,
01:51:19 kdy byl zraněný Walker.
01:51:21 Tehdy měl v reprezentaci odehrané
01:51:24 jen jedno jediné utkání.
01:51:31 Předhoz.
01:51:35 Francouzi už si radostně tleskají.
01:51:41 Tomos Williams udělal předhoz.
01:51:57 Tipuric pak získal balon.
01:52:14 Že to tady byla pětka,
01:52:15 o tom není pochyb.
01:52:24 Pětka platí.
01:52:39 Velšané dotahují Francouze na jeden
01:52:42 jediný bod.
01:52:43 Obrovská radost všech na lavičce.
01:52:46 Dan Biggar otáčí skóre
01:52:47 v tuto chvíli.
01:52:51 A Wales vede
01:52:52 nad Francií 20:19 po pětce
01:52:55 někdejšího brankáře.
01:53:09 Teď chytil balon a položil
01:53:10 důležitou pětku.
01:53:12 Která se mu možná postará
01:53:14 o nehynoucí slávu.
01:53:17 20:19.
01:53:18 Bude to ještě hodně zajímavých
01:53:20 pět minut a čas teď poletí
01:53:22 hlavně Francouzům.
01:53:31 Vytržení balonu bude asi klíčovým
01:53:33 momentem zápasu.
01:53:35 Já jsem to viděl tak,
01:53:36 že tam byl prostě předhoz.
01:53:55 Tady hlava v dlaních.
01:53:57 Guirado.
01:54:01 Gregory Alldritt.
01:54:07 Dohrál Ken Owens.
01:54:08 Který také dnes odvedl
01:54:10 spoustu práce.
01:54:16 Svého syna zapsal
01:54:17 do ragbyového klubu.
01:54:28 Už to vypadá,
01:54:29 že Ken Owens má zaděláno zatím
01:54:32 na velice úspěšný zápas.
01:54:36 Ale ještě pořád pět minut zápasu.
01:54:38 Rozhodně to Francouzi nezabalili.
01:55:29 Camille Lopez.
01:55:30 I jeho drop by se hodil.
01:55:37 Mlýn se zbortil.
01:55:40 Balon zůstane na velšské straně.
01:55:49 Chat měl podle rozhodčího problémy
01:55:51 se stabilitou.
01:55:59 Chat je relativně mladý mlynář.
01:56:03 170 cm.
01:56:04 Předpovídali mu,
01:56:05 že s takovou výškou nikdy nebude
01:56:07 moci hrát ragby.
01:56:28 Absolutní potíže s tím mlýnem.
01:56:37 Tady je o poznání lepší nálada
01:56:39 než před nějakými 10 minutami.
01:57:12 Odchází Maxime Medard.
01:57:14 Místo něj přichází Rathe.
01:57:23 Moriarty položil důležitou pětku.
01:57:25 Tak to je docela paradox.
01:57:27 Položil svou první pětku na MS.
01:57:29 Jeho otec položil pětku
01:57:32 v roce 1987.
01:57:35 A také v zápase,
01:57:36 ve kterém Wales vyhrál o jeden
01:57:42 jediný bod.
01:57:43 Po několikáté zřícený mlýn.
01:57:45 Za viníka označili Francouze.
01:57:52 Na Biggara mi to připadá
01:57:53 pořád daleko.
01:57:54 Leigh Halfpenny tam pořád není.
01:57:57 Ten tyto vzdálenosti umí.
01:58:06 Biggar bude kopat do zámezí.
01:58:09 Čas docela letí a Velšané vedou.
01:58:26 Obrovské nervy.
01:58:30 Zatím ani jedno mužstvo neprohrálo
01:58:32 své autové vhazování.
01:58:39 Má teď důležitý míč v ruce.
01:58:42 Elliot Dee.
01:58:43 Balon předal spoluhráčům.
01:58:55 Velšané v tlaku.
01:58:56 Francouzi zatím nedokáží
01:58:57 Velšany přibrzdit.
01:59:12 Minuta před koncem.
01:59:19 Tomos Williams.
01:59:22 Vyndavá balón.
01:59:24 Další ruck.
01:59:25 Logické řešení od Walesu.
01:59:32 Zatím se hráči Walesu výborně drží
01:59:34 na nohou.
01:59:36 Další ruck.
01:59:40 To je určitě strategie Walesu.
01:59:49 Velšané už nechtějí postupovat.
01:59:50 Jen potřebují ještě jeden rak.
01:59:58 A Velšané to dokázali.
02:00:00 V zemi krále Artuše,
02:00:02 kde je spousta hradů a také hodně
02:00:05 deště,
02:00:06 je také spousta výborných ragbistů,
02:00:08 kteří postupují do semifinále MS.
02:00:12 Potřetí v historii.
02:00:15 Wales poráží Francii o jeden jediný
02:00:17 bod v obrovském dramatu.
02:00:18 Byla to velká bitva.
02:00:20 Viděli jsme krásné ragby.
02:00:22 A vyrovnané utkání.
02:00:28 Nakonec šťastné vítězství Walesu.
02:00:33 Gatland má nádhernou neděli.
02:00:35 Nedali teď Francouzům čuchnout jako
02:00:38 tehdy Francouzi Velšanům tím kopem.
02:00:48 Položili tentokrát jen dvakrát,
02:00:51 zatímco Francouzi třikrát.
02:00:53 Francouzi měli smůlu.
02:00:54 Dvě tyče.
02:01:01 Liam Williams ví,
02:01:02 že to byly obrovské nervy,
02:01:04 ale vyrobili si je sami tím,
02:01:05 že trošku podcenili začátek.
02:01:20 Aaron Wainwright je mužem utkání.
02:01:23 Udělal spoustu m.
02:01:32 Třímilionová země bude
02:01:34 mít zastoupení v MS.
02:01:44 Jsou v semifinále MS.
02:01:46 Úžasný.
02:01:49 Tady obrovský smutek.
02:01:50 Od Francouzů se nečekaly žádné
02:01:52 zázraky,
02:01:53 ale toto utkání pojali Francouzi
02:01:56 úplně jinak než třeba zápas
02:01:57 s Argentinou,
02:01:58 kdy měli obrovskou kliku.
02:02:02 Rozehráli po prvním poločase
02:02:03 velice dobře.
02:02:12 Není to žádná potupa.
02:02:13 Prohráli vyrovnané utkání,
02:02:15 ve kterém možná byli trošku lepší.
02:02:17 Ale bylo tam štěstí Velšanů
02:02:20 při poslední pětce.
02:02:23 Ne, že by to bylo návod,
02:02:24 jak sázet dále.
02:02:25 Ale chci vám říct,
02:02:26 že když Angličané vyhráli
02:02:28 v roce 2003 MS,
02:02:30 tak v tom samém roce dokázali
02:02:32 vyhrát turnaj šesti zemí
02:02:34 a získat grandslam.
02:02:35 A hádejte,
02:02:36 co se povedlo letos Velšanům.
02:02:40 Velký velšský rok 2019 pokračuje.
02:02:45 Co tomu říká Guirado?
02:04:18 Měli skvělý první poločas.
02:04:20 Dostali se do vedení.
02:04:22 Hráli výborně.
02:04:23 Ale pak se jim nepovedl
02:04:24 ten druhý poločas.
02:04:25 Těžko mohli reagovat
02:04:27 po tom vyloučení.
02:04:28 Ztratili kontrolu nad zápasem
02:04:30 a potom se jim to dohrávalo těžko.
02:04:31 Těžko se mu akceptuje
02:04:33 i tato porážka.
02:04:35 Děkoval fanouškům za podporu.
02:04:38 Říkal, že musíme pokračovat dále.
02:04:40 Ale teď alespoň to čestné.
02:04:44 Čestný špalír,
02:04:45 který připravili
02:04:46 Francouzi Velšanům.
02:04:53 Ragbyové uznání.
02:04:54 Čekají je další zápasy.
02:06:22 Poděkoval fanouškům.
02:06:28 Viděl v hledišti hodně
02:06:29 červené barvy.
02:06:32 Spokojeně hodnotil i to,
02:06:34 jak fanoušci fandili.
02:06:36 Mluvil o tom,
02:06:37 že pro ně byla výhoda,
02:06:38 že soupeř byl vyloučený a nakonec
02:06:40 to dokázali otočit.
02:06:41 Tento zápas, který začali špatně.
02:06:43 Říkal i to,
02:06:44 že se potýkali s tímtéž,
02:06:45 co proti Fidži,
02:06:47 kdy soupeř pro ně připravil
02:06:48 nepřekonatelný blok,
02:06:49 se kterým měli problémy
02:06:51 a to platilo v dnešním zápase.
02:06:52 Wales dokázal otočit zápas díky
02:06:55 pětce v 74. minutě.
02:06:58 Porazili Francii 20:19.
02:07:02 A známe tak tři semifinalisty
02:07:04 na tomto MS.
02:07:06 O tom posledním se rozhodne
02:07:08 už za tři čtvrtě hodiny.
02:07:10 Hrát se bude v Tokiu.
02:07:11 Velký zápas pro celé Japonsko,
02:07:13 kde se týden po tajfunu zase
02:07:15 zastaví čas.
02:07:16 Protože všichni budou sledovat
02:07:18 utkání Japonska proti
02:07:19 Jihoafrické republice.
02:07:21 Vy se můžete přidat.
02:07:23 Já se s vámi loučím.
02:07:26 Další zápasy už od komentuje kolega
02:07:28 David Kozohorský.
02:07:32 Tak zase někdy u ragby
02:07:33 na shledanou.
02:07:34 Zatím na shledanou.
02:07:35 Živé titulky ve spolupráci se ZČU Inovace podpořená TA ČR Mluvčí: Nikol Matasová
Přímý přenos čtvrtfinálového utkání na světovém šampionátu v Japonsku komentuje Jiří Štěpán
Mapa stránek | RSS | Nahoru f
© Česká televize 1996–2021 | English | 3