Záznam utkání základní skupiny na světovém šampionátu v Japonsku
00:00:36 Dobrý a ještě mnohem krásnější
00:00:38 den všem,
00:00:39 kteří se chtějí bavit ragby.
00:00:45 Čeká nás poslední zápas skupinové
00:00:47 fáze a je to přímá bitva o postup
00:00:50 mezi domácí Japonskem a Skotskem.
00:00:54 Je to klíčové utkání.
00:00:57 Bude to vrchol základních skupin.
00:01:01 Možná to otevře novou éru.
00:01:08 Japonci ve svém tradičním rituálu
00:01:10 vedeni kapitánem obchází stadion
00:01:14 a soustředí
00:01:15 se na tu klíčovou bitvu.
00:01:16 Japonsko se probouzí z řádění
00:01:18 nejsilnějšího tajfunu
00:01:19 za posledních 60 let.
00:01:24 Ten už si vyžádal 19 mrtvých
00:01:27 a 16 pohřešovaných.
00:01:29 6 milionů lidí dostalo výzvu
00:01:31 k evakuaci.
00:01:32 Stále ještě hrozí protože pardon
00:01:34 protržení hrází.
00:01:44 Ragbyový svět nicméně nepřišel
00:01:46 o souboj v Jokohamě.
00:01:54 Hodně se zvažovalo,
00:01:55 jestli toto utkání se bude hrát
00:01:57 nebo ne.
00:01:58 Protože včerejší utkání se zrušilo.
00:02:01 Je to velice náročné
00:02:03 pro organizátory,
00:02:04 čelit tomuto nebezpečí.
00:02:21 Nicméně tajfun se přesunul nad moře
00:02:23 a dnes se tedy můžeme těšit
00:02:25 na skvělý závěr základních skupin.
00:02:28 Fanoušci se musí vypořádat
00:02:29 se speciálními podmínkami,
00:02:30 museli si například přinést
00:02:32 své občerstvení.
00:02:40 Nealkoholické nápoje mohou
00:02:42 mít fanoušci sebou,
00:02:44 stejně tak jako svačinu.
00:02:47 Ragby dnes ukázalo také svou druhou
00:02:49 tvář a to,
00:02:50 že Kanaďané místo toho aby šli hrát
00:02:55 ragby,
00:02:56 tak šli pomáhat s odklízením.
00:03:06 Byla to krásná solidarita ze strany
00:03:10 Kanady, ale ať by tam byl jaký tým,
00:03:13 tak všichni by přidali ruku k dílu.
00:03:15 Každá pohroma potřebuje pomoc.
00:03:22 A to hlavně od lidí,
00:03:23 kteří se do toho vrhnout.
00:03:25 Kanaďané k tomu přistoupili čelem
00:03:27 a ukázali,
00:03:28 že ragby opravdu spojuje národy.
00:03:35 Podíváme se teď také tabulku,
00:03:36 o co se vlastně hraje.
00:03:37 Japonci vyhráli všechny zápasy
00:03:39 ve skupině.
00:03:46 Skotové na opak prohráli s Irskem,
00:03:48 pak to ale napravili.
00:03:54 Teď jsou připraveni poprat
00:03:55 se o postup.
00:03:57 Ten mají ve své moci Japonci.
00:04:03 Domácím stačí jakkoliv vyhrát,
00:04:04 nebo remizovat,
00:04:05 nicméně si mohou dovolit i prohrát,
00:04:07 pokud dostanou více bonusových bodů
00:04:09 než poražený soupeř.
00:04:24 Jak prohrál trenér Skotska,
00:04:26 Skotové počítají s tím,
00:04:28 že je to Skotsko
00:04:29 versus 70 000 lidí.
00:04:36 Skotsko v předešlých zápasech
00:04:38 nezaváhali ani jednou.
00:04:44 Skotové ukázali,
00:04:45 že mají skvělou obranu.
00:04:50 Japonci dnes mají velký cíl,
00:04:52 musí skvěle bránit,
00:04:53 nesmí dostat čtyři pětky.
00:04:55 Tím by eliminovali ty bonusové body
00:04:59 pro Skotsko a lépe
00:05:00 by se jim dýchalo.
00:05:04 Já si tedy myslím,
00:05:06 že Japonci vletí do zápasu
00:05:07 ve velkém stylu a budu se snažit
00:05:09 udržet to tempo.
00:05:13 Japonsko se nesmazatelně zapsalo
00:05:15 do historie světového šampionátu
00:05:17 a to v roce 2015,,
00:05:19 kdy se postaral o největší senzaci,
00:05:22 když porazili dvojnásobné mistry
00:05:24 světa Jihoafričany.
00:05:28 To byl moment,
00:05:29 který mnozí Japonci oplakaly.
00:05:36 Určitě,
00:05:37 ale také se zavázali k tomu,
00:05:39 že tyto výkony budou minimálně
00:05:41 opakovat a nikdo moc nevěřil,
00:05:44 že to na tomto mistrovství dokážou,
00:05:46 ale po porážce Irska
00:05:47 se k tomuto kloní.
00:06:01 Japonci si vyšlápli na Iry letos
00:06:03 a fantomem bylo opět číslo 23.
00:06:07 Stejný hráč tak jako v roce 2000,
00:06:08 pardon 2015,
00:06:10 tak i letos položil důležité pětky.
00:06:29 Já si myslím že Japonci jsou dobře
00:06:31 připravený na Skotsko a že uvidíme
00:06:33 opravdu otevřenou bitvu.
00:06:42 Tady sledujeme los,
00:06:43 který absolvují oba dva kapitáni.
00:06:47 Dvě velké ikony svých zemí.
00:06:58 A teď si ještě zastavíme také
00:07:00 u Skotů.
00:07:02 Skotsko je tým dvou tváří.
00:07:07 Je na pozadí dvou velmocí.
00:07:09 Skotové předvedli bezkrevný výkon
00:07:11 proti Irsku,
00:07:12 doma pak čelili velké kritice.
00:07:19 Nedařilo se jim hlavně ve hře,
00:07:21 tady zrovna vidíme dvě akce,
00:07:22 ze kterých padly pětky.
00:07:25 Skotové hodně zklamali v tomto
00:07:27 utkání,
00:07:27 ale do těch dalších utkání
00:07:29 se probrali.
00:07:30 Utkání se Samoou sice bylo nudné,
00:07:32 ale vyhráli s nulou.
00:07:38 Uvidíme,
00:07:39 jakým způsobem se dostali psychicky
00:07:41 nahoru a jak budou čelit tomu
00:07:44 velkému tlaku Japonska,
00:07:45 kterému bude fandit celý stadion.
00:07:48 Pak tady máme ještě Skotsko
00:07:49 proti Rusku.
00:07:54 To byl tým,
00:07:56 který dokázal najednou
00:07:57 nasypat 96 bodů,
00:07:58 jak týmu Samoy tak Rusku.
00:08:14 Rusové jsou na tomto
00:08:15 MS v uvozovkách z leknutí,
00:08:18 protože postoupili jen díky tomu,
00:08:22 že některé týmy byli
00:08:23 diskvalifikováni,
00:08:24 protože neoprávněně nasadili hráče
00:08:26 z jiných zemí.
00:08:38 Dnes ten zápas bude mít Skotsko
00:08:40 o něčem jiném.
00:08:51 Vracíme se na stadionu v Jokohamě,
00:08:53 kde již nastupují Japonci a Skotové
00:08:56 do klíčového zápasu základní fáze
00:08:59 tohoto turnaje.
00:09:01 Soustředění je na obou stranách.
00:09:05 Uvidíte to soustředění
00:09:06 i na tribunách.
00:09:07 Fanoušci museli podstoupit hodně
00:09:09 úskalí,, aby se sem dostali.
00:09:13 A to především kvůli tajfunu,
00:09:16 protože neexistovala doprava,
00:09:19 uzemněn i byly všechny lety,
00:09:22 nejezdila metra,
00:09:24 zastavili se vlaky.
00:09:27 Oba týmy musely absolvovat to,
00:09:30 co třeba Skotové ještě
00:09:31 absolvovat nemuseli.
00:09:37 Skotové měli celou noc hodně
00:09:41 bouřlivou kulisu ke spaní.
00:09:43 Já jsem viděl na sociálních sítích,
00:09:45 jak si někteří natáčeli hluk deště
00:09:50 a větru.
00:09:51 Byly z toho trochu vyplašení,
00:09:53 ale viděli jsme i záběry,
00:09:56 jak Japonci probíhají zatopenou
00:09:59 části stadionu,,
00:10:06 ale všechno je v pořádku,,
00:10:08 stadion je kvalitní,,
00:10:09 hřiště není podmáčené.
00:10:18 Já to dnes hodně přeji Japonsku.
00:10:22 Jeden Skot prohlásil,
00:10:23 že Skotové by měli být zvyklí
00:10:25 na veškeré střídání počasí,
00:10:31 protože ve Skotsku panuje takové
00:10:33 počasí, že nevíte,
00:10:35 jaké bude příští minutu.
00:10:37 Nicméně to,
00:10:38 co se stalo v Japonsku teď,
00:10:39 tak to minimálně 60 let nemělo
00:10:41 obdoby.
00:10:48 Je poměrně velký počet obětí
00:10:52 i zraněných.
00:10:59 Před zápasem bude věnována minuta
00:11:01 ticha právě těmto lidem.
00:14:44 Skotové si ve své neoficiální hymně
00:14:49 připomněly slavné vítězství,
00:14:50 nad Edwardem druhým,
00:14:52 anglickým králem.
00:14:54 Teď musí doufat,
00:14:55 že porazí také ještě
00:14:56 japonské císařství.
00:15:03 Viděli jsme hlavního trenéra
00:15:07 Japonska,
00:15:08 tento bude mít docela složité.
00:15:13 V ragby se nedá hrát moc na remízu,
00:15:16 prostě se musí chtít vyhrát.
00:15:19 Takový zápas musíte opravdu vzít
00:15:21 zodpovědně a jít jednoznačně
00:15:23 za vítězstvím,
00:15:24 nemůže jít ani jedna strana do toho
00:15:27 vlétnout zbrkle, to také ne,
00:15:29 jakákoliv chyba může
00:15:30 být potrestána.
00:15:39 Takže nikdo, ani jeden z těch týmů,
00:15:41 nemůže spoléhat
00:15:42 na posledních 20 minut,
00:15:43 že by jeden druhého převálcoval.
00:15:47 Skoty čeká jeden z nejtěžších úkolů
00:15:51 za poslední dobu.
00:15:58 Týmy se utkaly celkem sedmkrát,,
00:16:00 z toho na MS celkem třikrát,
00:16:01 Skotové nicméně vždy vyhráli.
00:16:08 Ale Japonsko se zlepšilo
00:16:09 a je schopné porážet všechny
00:16:12 možné soupeře.
00:16:18 Naposled spolu hráli před třemi
00:16:21 lety,
00:16:21 Japonci za tu dobu udělali
00:16:23 velký pokrok.
00:16:36 Celá 2. a třetí řada
00:16:39 je z naturalizovaných hráčů.
00:16:52 Rozhodčí z Nového Zélandu,
00:16:54 který má na starosti tento zápas,
00:16:57 který začal Japonci netradičně,
00:16:59 ale získali míč,
00:17:00 takže taktika vyšla.
00:17:06 A hned první souboj.
00:17:19 Levá strana je teď v akci.
00:17:28 Další souboj,
00:17:29 ve kterém to mají Skotové
00:17:30 hodně těžké.
00:17:31 Japonci jsou na balonu a Japonci
00:17:36 neuvolnili skládaného hráče
00:17:39 a v tu chvíli tedy získávají
00:17:42 balon Skotové.
00:17:45 Hodně netypický výkop zvolili
00:17:47 Japonci, takový krátký a po zemi.
00:17:54 Třetí řada tam okamžitě letěla
00:17:55 pro ten míč a povedlo se jim to.
00:17:59 Tady to hraní na zemi,
00:18:01 tady Japonců chyběla podpora.
00:18:05 Hráč Japonska
00:18:06 tam byl velice osamocen.
00:18:16 Vhazování obstará mlynář
00:18:19 Fraser Brown.
00:18:24 Poprvé nastoupil za skotskou
00:18:25 reprezentaci od listopadu
00:18:28 loňského roku.
00:18:31 Skotové vyndavají míč.
00:18:36 Skotové se dopustili chyby,
00:18:38 ale toto vypadá zajímavě
00:18:39 pro Japonce.
00:18:42 Nicméně tam bude ještě podpora,
00:18:44 naštěstí pro Skoty.
00:18:53 Skotové získali balón,,
00:18:55 ale pořádně se zapotili
00:18:56 po té chybě,,
00:18:57 kterou si sami vyrobili.
00:19:02 Skotský tlak a Greg Laidlaw bude
00:19:04 vyndavat míč.
00:19:14 Jeden z Japonců možná zvládl
00:19:15 zblokovat odkop.
00:19:21 Balon půjde Skotům, poslední,
00:19:23 kdo se ho dotkli, byli Japonci.
00:19:26 Nasazení obou týmů od prvních
00:19:29 sekund je skvělé.
00:19:30 Tady jsme viděli ten špatný pokop
00:19:33 ze strany Skotska.
00:19:40 Nicméně tady se naštěstí vrátil
00:19:42 křídelní útočník to Tommy Seymour.
00:20:06 Japonci jsou opět na balonu.
00:20:16 Balon doleva od útokovky.
00:20:21 Yu Tamura předává dále.
00:20:37 Keita Inagaki byl v ofsajdu.
00:20:44 Vystoupil z řady,
00:20:46 takže balon pro Skoty.
00:21:06 Podívejme se na ten obrovský tlak,,
00:21:08 který vyvíjel Japonci a tady
00:21:10 při tom čištění vidíme,
00:21:13 jak tam přistoupil pilíř Japonska
00:21:17 ze strany.
00:21:19 Japonci se zase zbytečně zbavili
00:21:23 té možnosti útočit na svou
00:21:24 vlastní půli.
00:21:30 Vhazovat opět bude Fraser Brown.
00:21:34 Skotové udělali 12 minut proti
00:21:35 zápasu s Ruskem,
00:21:36 kdy nemuseli nasadit
00:21:38 to nejsilnější, co měli.
00:21:39 Nicméně teď je to úplně jiný zápas.
00:21:47 Balon pokračuje přes
00:21:49 Bladeho Thomsona.
00:21:50 Skotové zůstávají na míči.
00:22:10 Toto byl pokop na levou stranu,
00:22:12 nicméně Skotové nejsou dále
00:22:13 na balonu,
00:22:14 ten míč sebral Yu Tamura.
00:22:26 A Skotové jsou na dobrém prostoru,
00:22:28 ale individuálně to nepůjde.
00:22:44 Obrovský skotský tlak,
00:22:45 Japonci mají problémy
00:22:46 na pěti metrech.
00:22:52 Balon dostává ještě někdo
00:22:53 z druhé řady.
00:23:03 Finn Russell.
00:23:05 A Skotové pokládají první pětku.
00:23:08 Po obrovském tlaku,
00:23:10 který vznikl z japonské chyby.
00:23:15 Skvělý moment pro Finna Russella,
00:23:17 sedmadvacetiletý hráč pokládá první
00:23:21 pětku tohoto zápasu.
00:23:24 Skotsko tady výborně využilo
00:23:26 volného prostoru.
00:23:29 Naštěstí pro Japonsko to zachránil
00:23:34 Yu Tamura,
00:23:36 uhrál ho dokonce i na zemi.
00:23:43 Nicméně následný hráč Skotska
00:23:45 ten míč sebral lehce ze země,
00:23:47 protože nebyl nikým nehlídán.
00:23:53 A Finn Russell tam krásně prošel.
00:24:02 Japonci podcenili ten skotský tlak.
00:24:11 Gregg Laidlaw přidává další
00:24:15 dva body.
00:24:18 Tady je ještě jednou jsou vytesaná
00:24:20 první pětka od vyučeného kameníka
00:24:23 Finna Russella.
00:24:36 Toto je věrný zádrhel,
00:24:38 se kterým Japonci asi nepočítali.
00:24:51 Wales si dnes poradil s Uruguayí.
00:24:57 Welšané se tedy dostali na první
00:25:02 místo ve skupině a ve čtvrtfinále
00:25:05 je čeká Francie.
00:25:07 Druhou čtvrtfinálovou dvojicí
00:25:10 je Anglie a Austrálie.
00:25:11 Nový Zéland čeká na svého soupeře.
00:25:16 Ten vzejde z této skupiny.
00:25:26 V balon vypadl Japoncům.
00:25:30 Byli ve výhodě.
00:25:42 Sedm bodů ze začátku nic neznamená.
00:25:46 Japonci jsou si toho dobře vědomi.
00:25:48 Hned se z toho výkopu vrhli
00:25:50 do velkého tlaku,
00:25:52 snažili se dostat obranu Skotska
00:25:55 pod tlak a vytvořit nějaký prostor
00:25:57 pro to,,
00:25:58 aby se dalo proniknout do toho
00:26:00 obranného území.
00:26:01 Skotové zatím dobře brání.
00:26:04 První mlýn v tomto zápase.
00:26:06 V tomto mlýně mají Skotové převahu
00:26:10 nějakých 10 kil.
00:26:23 Japonci mají dobře rozběhnout
00:26:24 o levou stranu,
00:26:25 ale tam byl jako poslední instance
00:26:27 Stuart Hogg.
00:26:28 A teď se brání zase Skotové.
00:26:57 Labuschagne daleko nedošel
00:27:00 a tak to znovu zkouší Japonci
00:27:03 přes střed.
00:27:10 Japonci jsou v sedmé fázi a už jsou
00:27:12 na nějakých čtyřech metrech.
00:27:13 Skotové se musí vracet,
00:27:15 ale moc to nedělají.
00:27:26 Skotové se ubránili.
00:27:27 Gregg Laidlaw odkopává do zámezí.
00:27:32 Japonců ani nezbyl
00:27:33 čas na rychlou rozehrávku.
00:27:36 Japonci se skvěle teď snažili
00:27:37 rychlým rozehrávání míče rozházet
00:27:39 obranu ze strany na stranu,
00:27:41 ale tady na středu hřiště
00:27:43 si nepohlídali ten míč.
00:27:44 Podívejte,
00:27:45 jak jim to Skotové
00:27:46 jednoduše sebrali.
00:27:49 Rozhodčí byl velmi blízko,
00:27:51 i když ten skotský hráč nestál
00:27:54 na nohou.
00:27:56 Nicméně rozhodčí to nechal
00:27:57 být a nechal Skotů míč.
00:27:59 Viděli jsme ten jeho pohled.
00:28:01 Tázavě se díval na rozhodčího,
00:28:03 jestli může pokračovat.
00:28:07 Rozhodčí nechal hru běžet.
00:28:15 Já si myslím,
00:28:16 že 1. 10 minut jsme se měli opravdu
00:28:19 na co koukat.
00:28:20 Japonci přestože inkasovali
00:28:22 ty body,
00:28:23 tak po většinu času mají
00:28:25 míč ve svých rukou
00:28:26 a neustále tlačí.
00:28:31 Ta rychlost toho útočení se zvyšuje
00:28:33 a zvyšuje se s počtem těch fází.
00:28:38 Mlýnová spojka
00:28:39 ten míč skvěle rozděluje.
00:28:44 Tady vidíme i aktivního mlynáře
00:28:46 Shoty Horieho,
00:28:47 který hraje super ragby již přes
00:28:50 pět let.
00:28:52 Já jsem chtěl dodat ještě
00:28:54 k té váze,
00:28:55 že Japonci sice mají o 50 kilo
00:28:56 méně,
00:28:57 ale mají velké zkušenosti
00:28:59 ze super ragby.
00:29:06 Tam opravdu hrají proti nejlepším
00:29:08 klubům světa.
00:29:10 Skotové teď nedokázali
00:29:11 do té rozehrávky pořádně sáhnout
00:29:13 a teď už mají Japonci problém.
00:29:19 A to je chyba Japonců.
00:29:22 Předhoz,
00:29:23 díky němuž se Japonsko ubránilo.
00:29:40 Japonci neudrželi balon.
00:29:49 Je to tak.
00:29:52 Jamie Ritchie teď zahrál výborně.
00:29:56 Vytrhl ten míč pilíři Japonska
00:29:59 a donutil Japonce k chybě.
00:30:04 Toto už je jeho druhý zisk během
00:30:06 pár minut.
00:30:09 Všichni musí být aktivní
00:30:11 a to obzvláště třetí řada.
00:30:14 Skotové jsou si moc dobře vědomi
00:30:16 toho že třetí řada Japonska
00:30:18 je velice kvalitní ta je korunována
00:30:20 a Skotové se jí musí minimálně
00:30:22 vyrovnat, aby dnes dokázali uspět.
00:30:31 V té dnešní patnáctce Japonska
00:30:33 je osm hráčů,
00:30:34 kteří se narodili mimo a rovněž
00:30:36 trenér pochází z Nového Zélandu.
00:30:55 Nicméně skotský trenér je bývalý
00:30:58 skvělý ragbyový hráč.
00:31:20 Japonsko také čelilo kritice,
00:31:22 jestli tam není už moc hráčů,
00:31:23 kteří jsou mimo Japonsko.
00:31:25 Jestli sis toho Japonsko nedělá
00:31:26 spíše takový světový výběr.
00:31:48 Nicméně Skotové si teď počíhali
00:31:50 na tento japonských výpad.
00:31:57 Shota Horie díky vlasové mu designu
00:31:59 je nepřehlédnutelný.
00:32:02 Sražení hráče s balónem,,
00:32:06 ale nebyla tam snaha o chycení
00:32:09 hráče, ale pouze sražení hráče.
00:32:16 Toto je na tomto mistrovství velice
00:32:18 tvrdě trestáno.
00:32:21 Teď to uvidíme ještě lépe,
00:32:22 jak tam dostal ramenem do stehna.
00:32:34 Tady vidíme rodáka
00:32:36 z Jihoafrické republiky.
00:32:40 Vlastním jménem William
00:32:41 Petrius Nel.
00:32:58 V roce 2012 odešel z Jihoafrické
00:33:01 republiky do Evropy a začal hrát
00:33:04 v Edinburghu,
00:33:06 zůstal tam tak dlouho,
00:33:09 že mohl pomýšlet na to,
00:33:11 že by se mohl dostat do skotského
00:33:13 národního týmu.
00:33:19 Skotsko má dlouhodobý problém
00:33:21 s pilíři,
00:33:23 především na pravé straně,
00:33:25 tam to hodně vázlo.
00:33:34 Takže on je velká posila.
00:33:40 Na tomto šampionátu nasbíral
00:33:42 Yu Tamura 40 bodů.
00:33:45 Teď v něj věří i fanoušci,
00:33:47 že přidá tři a sníží náskok.
00:34:18 A netrefuje háčko.
00:34:20 Dokonce k němu ani nedokopl
00:34:21 a tak může pokračovat Stuart Hogg.
00:34:28 Což není dobrá zpráva pro trenéra,
00:34:32 že ani nedokopl.
00:34:56 Toto byl out ze strany Japonska.
00:35:05 Shota Horie a rozehrávka do křídla.
00:35:17 Japonci jsou v tlaku a Skotové
00:35:19 se brání,
00:35:20 ale mají problém s tou levou
00:35:21 stranou,
00:35:22 která je dnes výrazně aktivnější,
00:35:24 než je ta pravá.
00:35:29 Opět přihrávka a toto vypadá
00:35:31 nadějně a toto bude pětka.
00:35:35 A pětku pokládá Kotaro Matsushima.
00:35:39 Japonci jsou zpět v utkání.
00:35:43 A to díky další pětce
00:35:44 Kotara Matsushimy.
00:35:47 Fantastická akce Japonska,
00:35:48 trpělivost se vyplatila.
00:35:59 Výborné rozhození a skvělou práci
00:36:02 udělal hráč s číslem 11 který
00:36:04 tam svojí rychlostí překonal
00:36:06 ty hráče a vrátil přihrávku zpět
00:36:09 Matsushimovi,
00:36:10 který seběhl z pravé strany.
00:36:19 Skotové tady neměli šanci
00:36:20 a podcenili tu situaci.
00:36:22 Japonci trpělivostí dosáhla svého.
00:36:33 Rodák z Pretorie který se narodil
00:36:35 japonským rodičů v Jihoafrické
00:36:38 republice teď položil pětku,
00:36:43 kterou otáčí skóre.
00:36:45 Toto je hlavní hvězda japonského
00:36:49 výběru, pokud jde o produktivitu.
00:36:52 Pět pětek za MS žádný Japonec
00:36:54 nedokázal položit.
00:37:28 A Japonci tedy vyrovnávají skóre.
00:37:36 Skotové byli velice efektní z jedné
00:37:40 akce kde se dostali do dvaadvacítky
00:37:42 soupeře a skórovali,
00:37:45 Japonci těch možností měli
00:37:46 daleko více.
00:37:49 Uvidíme,,
00:37:50 jak bude probíhat zbytek toho
00:37:52 zápasu,
00:37:53 protože je třeba ještě hodně sil.
00:37:55 Po 20 minutách je to tedy 7:7.
00:38:01 Zanešený míč.
00:38:11 A mlýn byl přiřknut Skotsku.
00:38:21 A opět Jamie Ritchie je ústřední
00:38:23 postavou Skotska v té obraně.
00:38:30 Je to dnes hodně aktivní hráč,
00:38:32 který je na svém prvním MS.
00:38:38 Gregg Laidlaw bude vhazovat.
00:38:55 Problémy na pravé straně.
00:39:01 A to u jednoho z pilířů.
00:39:07 Hlavní rozhodčí nedovoluje mlýn,
00:39:10 protože by to bylo nebezpečné
00:39:12 pro hráče z první řady,
00:39:13 který se drží za břišní sval.
00:39:22 Rodák z Koreji a vůbec druhý
00:39:24 Korejec,
00:39:25 který kdy nastoupil na MS a Japonci
00:39:29 budou muset přistoupit
00:39:30 pravděpodobně
00:39:31 ke zdravotnímu střídání.
00:39:43 My už jsme toto viděli.
00:39:58 A vypadá to,
00:39:59 že pilíř je poslán na střídání.
00:40:19 A fanoušci tleskají svému pilíři,
00:40:21 který odehrál 21 minut na hřišti.
00:40:25 On pravděpodobně dostal nějakou
00:40:27 ránu pod žebra.
00:40:35 Takže to střídání asi je na místě.
00:40:37 Uvidíme,
00:40:38 jestli je to střídání dočasné.
00:40:42 Ale já si myslím,
00:40:44 že se do hry nevrátí,
00:40:45 protože toto
00:40:46 se za 10 minut nezlepší.
00:40:51 Sám by ze hřiště asi neslezl.
00:40:56 Určitě to chtěl ještě v tomto
00:40:58 zápase zkusit.
00:41:06 Korejec opláče neúčast v klíčové
00:41:09 v japonském zápase.
00:41:24 Každý hráč,
00:41:25 který se těší na tento zápas,
00:41:26 tak je to velice emotivní.
00:41:29 Musí se s tím vyrovnat a musí
00:41:31 věřit,
00:41:32 že ten tým se dá skvěle dohromady
00:41:34 a utkání dotáhne
00:41:36 do vítězného konce.
00:41:37 A Japonci získali balón,
00:41:38 protože se zhroutila
00:41:40 ta pravá strana.
00:41:50 A Shota Horie je hrdinou.
00:42:00 Tady vidíme,
00:42:01 jak se bortí ta pravá strana.
00:42:08 Jen to podepisuje ta slova,
00:42:10 že není důležité mít v tom mlýnu
00:42:15 o 40 až 50 kilo více,
00:42:17 ale důležité jsou zkušenosti.
00:42:22 Ono se to nezdá,
00:42:23 ale odehrát tři sezóny v Super
00:42:26 Rugby o tom se může Skotům jen zdát
00:42:29 Japonci dokáží ty zkušenosti
00:42:31 dnes prodat.
00:42:44 Shota Horie vhazuje.
00:42:49 Japonci zvládli s problémy
00:42:51 tento aut.
00:42:56 Až teď přišla podpora.
00:42:59 Ale Skotové jsou na míči.
00:43:03 Pravděpodobně ho někomu vytrhli.
00:43:13 Finn Russell překopl vysoko,
00:43:14 ale jen to kopl Japonců.
00:43:22 Do problému se okamžitě
00:43:23 dostal Thomson.
00:43:32 Michael Leitch se dostal daleko.
00:43:33 Nicméně byl zastaven.
00:43:54 Pátá fáze japonského útoku.
00:43:56 Nagare se nemůže dostat k míči.
00:44:00 Zkouší to individuální akcí a hodně
00:44:03 zajímavou akcí opět Matsushima.
00:44:16 Levá strana je otevřená a Skotové
00:44:18 mají problémy,
00:44:19 tam není úplně početní převaha.
00:44:21 Japonci jsou tam ve vícero.
00:44:32 A na pravé straně je opět
00:44:34 připravena Skotska defenziva,
00:44:36 Japonci zkoušeli neúspěšně.
00:44:41 Nicméně Shota Horie dává pod sebe
00:44:43 a toto vypadá na další japonskou
00:44:44 pětku,
00:44:45 kterou opravdu Japonci pokládají.
00:44:48 26. minuta a další japonská pětka.
00:44:58 Skvěle rozjetá postup na akce.
00:45:02 Na jejímž konci byl pilíř,
00:45:04 který položil svojí první
00:45:06 reprezentační pětku v kariéře.
00:45:08 Tady na začátku nám Japonci
00:45:10 ukázali, jak prorážejí.
00:45:15 Nicméně ty následné akce
00:45:17 byly úžasné.
00:45:22 Podívejte se,
00:45:23 jak se orientovali hráči
00:45:25 v tom postup dopředu a ta následná
00:45:27 podpora korunovala to, že i pilíř,
00:45:30 který je nejpomalejší z toho týmu,
00:45:34 tak dokázal doběhnout nakonec
00:45:36 té akce.
00:45:41 Pro něj to musí
00:45:42 být neuvěřitelná věc.
00:45:44 Podívejme, jak diváci jsou nadšení.
00:45:49 Japonsko hraje pouze a jen dopředu,
00:45:52 Skotové momentálně brání.
00:45:55 Tamura může ten náskok
00:45:56 ještě navýšit.
00:46:20 Tyto přihrávky v kontaktu,
00:46:22 ty jsou parádní.
00:46:29 Byla to fantazie
00:46:31 ze strany Japonska.
00:46:41 Finnu Russellovi vypadl balón.
00:46:46 Finn Russell sice reklamuje,
00:46:50 že to letělo dozadu, ale zklamání.
00:47:00 Ono ten míč opravdu vypadl.
00:47:06 Míč šel od dlaní na zem.
00:47:11 Vidíme,
00:47:12 že Skotové ani nedokážou přijmout
00:47:13 tu chybu a snaží se diskutovat
00:47:16 s rozhodčím,
00:47:17 to je první krok k tomu,
00:47:19 abyste prohráli.
00:47:29 Japonci mají rádi senzace
00:47:31 a pochopitelně to,
00:47:34 co se jim povedlo před čtyřmi lety,
00:47:36 když porazili Jihoafrickou
00:47:38 republiku a následně na to navázali
00:47:40 tady zápasem s Irskem,
00:47:42 i to se dá povznést do vyšší
00:47:45 dimenze,
00:47:46 pokud postoupí přes Skotsko.
00:47:48 Kdo viděl utkání i Japonsko Irsko,
00:47:50 tak to vůbec nebyla náhoda.
00:47:57 Japonci teď rozeběhly další pětku,
00:48:01 ale byli přibrzděni.
00:48:06 Japonci jsou v tlaku a Skotové
00:48:08 v problémech.
00:48:09 Rychlá předávka rukama.
00:48:11 A skládka Grega Laidlawa.
00:48:13 Laidlaw musí přestat hrát.
00:48:24 Skotové už měli
00:48:25 dvaasedmdesát skládek.
00:48:41 Pravá strana je opět volnější.
00:48:45 Kotaro Matsushima byl složen.
00:48:49 Shota Horie jí a rychlá zadovka.
00:48:53 Výborně to teď individuálně
00:48:57 udělali Japonci.
00:48:59 Bohužel při tom pádu to teď vypadlo
00:49:01 na zem.
00:49:02 Podívejme, jak krásně kombinovali.
00:49:04 Shota Horie dostal ránu do hlavy.
00:49:14 Shota Horie bude pravděpodobně
00:49:16 stažen ze hřiště.
00:49:19 Zajímavé je,
00:49:20 že Skot to odnesl bez jakéhokoliv
00:49:23 šrámu, přitom si dal do obličeje.
00:49:34 Nicméně na toto asi bude
00:49:36 stačit ručník.
00:49:56 Hlavní rozhodčí se chce podívat
00:49:57 na video,
00:49:58 jestli tam nedošlo
00:50:00 k něčemu nepovolenému.
00:50:17 Nicméně my jsme si zvykli,
00:50:19 že to posouzení skládka
00:50:21 na krk je hodně individuální.
00:50:34 Uvidíme, jak to rozhodčí posoudí.
00:50:53 Hlavní rozhodčí tam kde se znal
00:50:57 nic nedovoleného.
00:51:06 Protesty nebudou vyslyšeny.
00:51:16 Nicméně já si myslím,
00:51:18 že bouli na obličeji bude
00:51:19 mít i skotský hráč,
00:51:20 že mu to ještě oteče.
00:51:25 Novozélandský rozhodčí
00:51:27 je hodně zkušený.
00:51:37 Já bych se nebál jeho rozhodnutí.
00:51:39 Tady při té skládce šel Shota Horie
00:51:41 trochu do pokleku,
00:51:42 nicméně ta ruka šla na krk proto,
00:51:44 že Shota Horie padal.
00:51:54 Nebylo to primárně mířeno na krk.
00:51:58 Čili jedeme dále.
00:52:48 Matsushima vůbec dorovnal
00:52:51 nejlepšího pokladače tohoto
00:52:52 šampionátu,
00:52:53 protože dnes se zápase s Walesem
00:52:55 také podařilo položit dost pětek.
00:53:13 Pokop skončí v zámezí?
00:53:19 Skončí.
00:53:20 Tímto Japonci získali
00:53:21 nějakých 30 m.
00:53:28 Skotsko se vůbec nemůže dostat
00:53:29 do té hry.
00:53:30 Poté pětce co položili,
00:53:32 tak marně hledají recept
00:53:33 na Japonce.
00:53:36 Ty odkopy jdou přímo do náruče.
00:53:44 Japonci vůbec nevolí žádné vysoké
00:53:46 kopy, všechno hrají rukama.
00:53:50 Snaží se dostat co nejblíže k tomu
00:53:54 pokutovém území Skotska.
00:54:06 Japonci již položili dvě pětky
00:54:08 a chybí jim pouze dvě pětky.
00:54:10 Pokud položí další dvě pětky,,
00:54:12 dostanou bonusový bod a to by potom
00:54:16 pro Skoty bylo velice náročné.
00:54:32 Viděli jsme,
00:54:33 že japonský hráč měl opět
00:54:34 zdravotní problémy.
00:54:48 Nicméně teď se nedaří vyndat balon
00:54:50 tak, aby ho někdo mohl odkopnout.
00:54:54 Skotové se teď snaží získat nějaké
00:54:56 m, tím protlačovaným mlýnem.
00:55:07 Nicméně zatím mají Skotové
00:55:08 míč pod svou kontrolou
00:55:10 a teď šel dobře
00:55:12 pro ten míč Tommy Seymour.
00:55:28 Nicméně se mu ho nepodařilo pořádně
00:55:33 zachytit, jen odrazit dopředu.
00:55:39 On šel proti němu Matsushima.
00:55:46 On se tam chtěl Seymour dostat
00:55:48 rukama, ale odskočilo to.
00:55:56 Japonci skvěle brání,
00:55:57 nejen pozičně,
00:55:59 ale i při těch překopech.
00:56:10 Japonci dokázali vyhrát posledních
00:56:13 pět zápasů na MS,
00:56:14 když to tedy sečteme
00:56:16 i s tím předchozím MS.
00:56:24 V podstatě by se dalo říci,
00:56:25 že za poslední dvě MS prohráli
00:56:28 jediné utkání,
00:56:29 ale paradoxně to bylo se Skotskem.
00:56:31 Skotové byli jediným týmem,
00:56:32 který dokázal porazit Japonce.
00:56:45 Japonci tehdy dorazili na skóre
00:56:47 a bonusové body.
00:56:58 Na tomto mistrovství jsou toto
00:57:00 dva zcela jiné týmy.
00:57:02 Skotsko na minulém mistrovství bylo
00:57:04 velice silné a byla na něm vidět
00:57:06 ta energie.
00:57:11 Těžilo také z domácího prostředí
00:57:13 a byli hodně nahoře.
00:57:17 Japonci překvapili a museli
00:57:20 obhajovat to své překvapení
00:57:23 nad Jižní Afrikou,
00:57:24 které kolovalo po celém světě,
00:57:26 ale na tomto mistrovství si myslím,
00:57:28 že jsou Japonci daleko lépe
00:57:29 připraveni, nejen fyzicky,
00:57:31 ale i zkušenostně.
00:57:40 Japonci přehrávají Skoty
00:57:42 velice jednoduše.
00:57:47 Tlak se nepovedl.
00:57:56 Byl to křivý tlak.
00:58:03 Absolutně zbytečná chyba
00:58:04 ze strany Skotska.
00:58:12 Japonci si velice věří,
00:58:13 protože měli volný kop,
00:58:15 mohli odstěhovat Leitch pardon
00:58:16 míč do autu.
00:58:30 Japonci vhodili míč do mlýna a také
00:58:32 jej vyndali.
00:58:48 Michael Leitch.
00:58:58 Rozhodně to nevypadá,
00:59:04 že by Skotové chtěli dotáhnout
00:59:06 Japonce,
00:59:07 ale spíš že Japonci chtějí navýšit.
00:59:27 Ono by to šlo,
00:59:28 ale kdyby předtím nehrál rukama.
00:59:35 Fin Rasl tam jednoznačně nebyl
00:59:38 za nohama.,
00:59:43 možná mu tam byl odpískán ještě
00:59:44 i předhoz.
00:59:48 Na můj vkus Russell dost diskutuje.
00:59:53 Měl by se spíše soustředit
00:59:55 na svůj výkon.
00:59:59 Má klíčový post.
01:00:03 Viděli jsme pouze jeden jeho překop
01:00:05 a dvě diskuze, to je docela málo.
01:00:12 Tady vidíme aktuální vývoj
01:00:14 ve skupině A A pokud by vyhráli
01:00:17 Japonci, šli by proti Austrálii,
01:00:20 Irsko vyšlo proti Novému Zélandu.
01:00:55 Opět chyba na skotské straně,
01:00:56 zase to ukazuje na Allana Della.
01:01:08 A toto už muže Hranic pardon může
01:01:10 hraničit se žlutou kartou.
01:01:32 Skotové si sami do svých
01:01:34 očí přetváří pravidla a vůbec
01:01:36 to není dobrá cesta.
01:01:38 Japonci teď mají krásný
01:01:39 trestný kop.
01:02:01 Zápase proti Irsku zaznamenal
01:02:03 Yu Tamura 14 bodů,
01:02:06 proti Rusku šest bodů.
01:02:23 Absolutní ticho
01:02:25 na soustředění nepomohlo.
01:02:27 Stuart Hogg ten míč našel
01:02:29 vedle háčka.
01:02:40 Tamura předvedl nejlepší zápas
01:02:41 proti Samoa,
01:02:43 kdy zaznamenal 18 bodů.
01:02:48 Dnes se mu ty dva kopy
01:02:49 prostě nepovedly.
01:02:53 Hlavně byly krátké.
01:02:56 Tamura by měl volit jinou variantu.
01:03:02 Nicméně tento překop přiletěl
01:03:03 akorát do náruče Kenkiho Fukuoky,
01:03:08 který pokládá třetí
01:03:09 japonskou pětku.
01:03:12 Položil proti Irsku,
01:03:13 položil proti Samoe
01:03:14 a i teď proti Skotsku.
01:03:29 Japonsko neustále dostává soupeře
01:03:31 pod tlak.
01:03:32 To byl výkop z dvaadvaceti m,
01:03:34 který byl jednoduše zpracovaný
01:03:36 a rozhozený do strany.
01:03:38 Tady bylo i přečíslení.
01:03:45 Hoggovi dokonce vyšla i ta skládka,
01:03:49 ale ani to nestačilo.
01:03:55 Fukuoka to je hráč,
01:03:57 který má za sebou skvělou kariéru
01:03:59 v japonském národním týmu.
01:04:01 Od výborně začal a nastoupil
01:04:03 do utkání proti Filipínám
01:04:06 a 1. 2 kontakty s míčem,
01:04:09 dal dvě mezinárodní pětky.
01:04:15 Rychlostně Japonsko překonává
01:04:17 svého soupeře.
01:04:21 Tommy Seymour naproti tomu
01:04:23 má asi černý den.
01:04:24 Dvě pětky už šly přes jeho stranu.
01:04:44 Opět hrobové ticho.
01:04:56 Yu Tamura háčko trefuje.
01:04:58 Japonsko vyhrává první zápas 21:7.
01:05:10 Zatím to vypadá,
01:05:11 že do čtvrtfinále poprvé v historii
01:05:13 míří Japonci.
01:05:15 Vidíme senzační výkon Japonska
01:05:18 a propadák ze strany Skotů.
01:05:19 Sice prvních deset minut
01:05:21 to vypadalo,
01:05:22 že Skotové nastupují zodpovědně,
01:05:28 ale Japonci nás přesvědčují o to,
01:05:30 že jsou skvěle připraveni.
01:05:33 Japoncům stačí hrát
01:05:34 dalších 40 minut úplně stejně
01:05:37 a jsou ve čtvrtfinále.
01:05:51 Vracíme se do Jokohamy,
01:05:52 kde probíhá porada japonského týmu,
01:05:57 vidíme také trenér,
01:06:01 za který mluví ke svému týmu.
01:06:06 A zajímavé bude také podívat
01:06:08 se do kabiny Skotska.
01:06:14 Nicméně není
01:06:16 tam moc bouřlivá atmosféra.
01:06:20 Převládá tam rozvaha,
01:06:22 ale ta není na místě.
01:06:26 Pokud tedy hráči v modrém chtějí
01:06:29 pomýšlet na to,
01:06:30 že půjdou do čtvrtfinále,,
01:06:32 tak musí začít něco dělat.
01:06:42 Nicméně Skotové s Angličany také
01:06:44 prohrávali a dokázali z toho
01:06:47 udělat remízu.
01:06:48 To je určitě varování pro Japonce.
01:06:53 To je pravda,
01:06:54 ale na tomto MS Skotové,
01:06:56 alespoň za mě,
01:06:59 předvádí nejnudnější hru.
01:07:12 Skotsku dnes chybí nasazení
01:07:14 do hry a ta přesnost.
01:07:17 Já se ještě vrátím ke statistikám,
01:07:19 protože Skotové udělali jen 54 m,
01:07:22 zatímco Japonci 339.
01:07:26 To si myslím,
01:07:27 že je poměrně vypovídající.
01:07:38 Průnik Jamieho Ritchieho.
01:07:45 Skotové dokázali včas uvolnil balon
01:07:47 a pokračovat může Dell.
01:07:54 Japonci hrají s náhradním pilířem
01:07:56 s číslem 18.
01:08:03 Finnu Russellovi vypadl balón.
01:08:04 Ale protože mu do toho
01:08:06 sáhli Japonci.
01:08:14 Skotsko teď musí začít hrát
01:08:16 v té druhé půli.
01:08:17 Uvidíme teď 10 15 minut,
01:08:19 kdy se budou Skotové za každou cenu
01:08:20 dát body.
01:08:25 Tady vidíme rozhození do útoku,
01:08:28 ale podívejme se,
01:08:29 co provedl útočník s číslem 12.
01:08:35 Michael Leitch tady
01:08:37 v další skládce.
01:08:43 Skotsku zbývá poslední šance.
01:08:44 Musí začít hrát rychleji.
01:08:55 A teď bude muset japonská
01:08:56 defenziva bránit.
01:09:04 Stuart Hogg má vůbec problém
01:09:06 uvolnit balon.
01:09:10 Nicméně převzetí balonu se povedlo,
01:09:13 ale Skotové se vrátili zpět
01:09:15 a ztratili.
01:09:17 Toto je míč pro Kenkiho Fukuoku.
01:09:22 Ten zvyšuje a přidává čtvrtou
01:09:26 japonskou pětku tohoto utkání.
01:09:28 Japonci mají bonusový bod.
01:09:33 Oni možná už prokopali i bránu
01:09:35 do čtvrtfinále.
01:09:42 Druhá pětka v dnešním utkání.
01:09:46 Tady Stuart Hogg si myslel
01:09:47 že jednoduše překoná Japonce,
01:09:49 nicméně se to nepovedlo.
01:10:03 Podívejme se,
01:10:04 jak je Fukuoka rychlý.
01:10:06 Čtvrtá pětka pod háčko.
01:10:08 Já si myslím,
01:10:10 že Skotové to mají
01:10:14 docela spočítané.
01:10:15 Toto vypadá docela špatně.
01:10:18 Japonci jsou ve velké síle.
01:10:21 Teď Skotů sebrali vše.
01:10:26 Skotové se snažili zmírnit
01:10:28 výsledek,
01:10:29 ale teď dostali poměrně
01:10:30 těžkou ránu.
01:10:34 Pětka v pohodě prokopnuta.
01:10:42 A teď ještě jednou kousek
01:10:44 Kenkiho Fukuoky.
01:10:45 Ten byl hrdinou japonského lidu,
01:10:47 když položil tu klíčovou pětku
01:10:51 proti Irsku.
01:11:00 Japonci stále hrají dopředu.
01:11:05 Je to pro Skoty hlavně také hodně
01:11:07 o morálce.
01:11:09 Doma bude asi grilování.
01:11:10 A rozhodně to nebude
01:11:13 grilování masa.
01:11:30 Gregg Laidlaw atakoval hráče
01:11:32 na hraně.
01:11:38 Chytrý pokop,
01:11:40 který nevyřešil Graham,
01:11:43 až napodruhé tam musel zabojovat
01:11:46 jeden z jeho spoluhráčů.
01:11:52 Laidlaw možná ve svém posledním
01:11:54 reprezentačním zápase, je mu 44.
01:12:10 A překop skončilo u Tamury.
01:12:13 A zatím je to japonská exhibice.
01:12:28 Japonci působí skvěle a sebevědomě,
01:12:31 já tady znovu opakuji,
01:12:33 před zápasem samozřejmě papírově
01:12:35 bylo favoritem Skotsko,
01:12:38 ale poslední tři roky,
01:12:40 za ty roky udělali Japonci
01:12:42 velký pokrok.
01:12:56 Každý míč si pohlídají,
01:12:58 výborně to dočišťují,
01:12:59 podpora je obrovská.
01:13:02 Skotové se nemohou
01:13:03 na tom hřišti najít.
01:13:15 Tady má problémy s ramenem
01:13:19 Fraser Brown.
01:13:28 Jeden z té první řady skotských
01:13:31 farmářů a to doslova,
01:13:32 protože jako on tak Dell vyrůstali
01:13:35 na farmě.
01:13:44 Tady vidíme situaci ve skupině A,
01:13:46 kdy Skotsko bude rádo za třetí
01:13:48 místo a bude rádo,
01:13:49 že pojede na příští mistrovství.
01:14:04 Japonci hrají skvěle jsou výborně
01:14:06 připraveni a vůbec není pochyb
01:14:08 o tom,
01:14:09 že jsou jednoznační týmem na postup
01:14:12 do čtvrtfinále.
01:14:23 Zase zborcený
01:14:24 tým a teď je na straně
01:14:26 pravá strana.
01:14:32 Oba pilíře skotské reprezentace
01:14:35 jsou rodáci z Jihoafrické
01:14:38 republiky, jak Alan Dell,
01:14:39 tak WP Nel.
01:14:56 Ty mlýny Skotové nezvládají,
01:14:57 přitom to měla být jejich
01:14:59 silná stránka.
01:15:00 K tomu zborcení u těch mlýnů
01:15:01 dostává pouze ze strany Skotů.
01:15:03 A to vidíme,
01:15:04 že ani ten tlak není nijak velký.
01:15:10 Finn Russell a pro něj otevřená
01:15:12 levá strana.
01:15:18 To bohužel nevyšlo.
01:15:24 Teď nicméně pokračuje Darcy Graham.
01:15:33 Johnson to zkouší sám.
01:15:41 Tak tato akce byla asi dopředu
01:15:45 určena k záhubě.
01:15:51 Tady je ten rozdíl mezi Japonci
01:15:55 a Skoty.
01:15:57 Skotové se pokopem zbavili
01:15:59 toho míče.
01:16:02 Nicméně pokopy Japonci vůbec
01:16:04 v závěrečných fázích nedělají,
01:16:06 Japonci se snaží ten míč donést.
01:16:17 Stuart Hogg to přenesl,
01:16:19 nicméně Darcy Graham byl složen.
01:16:25 Toto vypadá zajímavě pro Skoty.
01:16:29 Nicméně výsledkem
01:16:30 byl pád Jamieho Ritchieho.
01:16:36 Skotové tlačí.
01:16:50 Hra rukama a výborné přenesení.
01:16:54 Nicméně Stuart Hogg neměl rychlost.
01:17:00 Finn Russell a dozadu.
01:17:06 Jonny Gray je tam úplně sám,
01:17:09 vrhl se do pěti hráčů.
01:17:12 Skotové jsou na pěti metrech a Greg
01:17:14 Laidlaw ještě nedokáže položit.
01:17:19 Chtělo by to zápletku.
01:17:27 A WP Nel položil pětku.
01:17:32 Druhá pětka Skotska v tomto zápase.
01:17:39 Muž,
01:17:40 který vyrůstal na rodinné ovčí
01:17:41 farmě, ukázal,
01:17:42 že umí pracovat také s balonem.
01:17:54 Jamie Ritchie tam udělal
01:17:55 těch 15 m a následně Skotsko došlo
01:18:00 k té pětce.
01:18:01 Toto jsme ale očekávali
01:18:03 už na začátku.
01:18:08 Je škoda,
01:18:09 že Skotové hned ze začátku dostali
01:18:11 tu první pětku,
01:18:12 mohl ten výsledek být zajímavější.
01:18:23 Japoncům teď dobře zahrála obrana.
01:18:34 Nicméně vidíme střídání a já jsem
01:18:36 na začátku zmínil,
01:18:37 že Japonci jsou dobře připraveni
01:18:39 na lavičce.
01:18:43 Obzvlášť Yamanaka,
01:18:44 který teď nastupuje.
01:18:48 Je to poměrně malý hráč,
01:18:49 má pouze 166 cm.
01:18:54 Nicméně má obrovské zkušenosti,
01:18:57 působil tři roky na Novém Zélandě.
01:18:59 Teď tedy přechází na hřiště
01:19:01 důležitá spojka.
01:19:10 Odchází Nagare,
01:19:11 který byl také důležitou spojkou.
01:19:18 Laidlaw asi chápe,
01:19:20 jak kritická je situace pro Skoty.
01:19:22 Nijak neotálel a zaznamenal
01:19:26 své další dva body.
01:19:29 V tuto chvíli se dostal na 100 bodů
01:19:32 na MS ve své kariéře.
01:19:34 Potřeboval ještě právě čtyři
01:19:36 kousky, k těm svým 96, které měl.
01:19:46 Yamanaka
01:19:48 Zasáhl do hry.
01:19:54 Michael Leitch je naturalizovaný
01:19:59 Novozélanďan,
01:20:00 který hraje v Japonsku.
01:20:03 Michael Leitch
01:20:07 si osvojili japonštinu.
01:20:10 V této zemi žije od roku 2003.
01:20:12 Vystudoval jste univerzitu.
01:20:32 Skotové budou zahrávat
01:20:34 pro ně důležitý míč.
01:20:40 Skotové také občerství sestavu,
01:20:42 do hry jde 198 cm vysoký hráč.
01:20:53 A také Greg Laidlaw opouští hřiště.
01:21:01 Laidlaw je přitom docela
01:21:02 specialista na Japonce.
01:21:08 Na posledním šampionátu dokázal
01:21:10 Japoncům urvat 20 bodů.
01:21:14 Dnes jsme ale od něj neviděli skoro
01:21:17 vůbec nic.
01:21:18 Je tedy také pravda že Skotové
01:21:20 neměli moc míče na rukou ale jako
01:21:23 kapitán netáhl ten tým dobře.
01:21:29 Třeba ta změna k něčemu povede.
01:21:30 Adam Hastings není vůbec
01:21:32 na soupisce.
01:21:46 Jeho otec je dodnes výrazný pojem
01:21:48 skotského ragby.
01:21:58 Adam Hastings dokázal nasbírat mimo
01:22:00 jiné také 227 bodů.
01:22:26 A tady byl ofsajd.
01:22:30 Tady vyběhli Japonci dříve.
01:22:35 Hezká studie,
01:22:36 jak skotský hráč odhodil obránce
01:22:40 Japonska,
01:22:41 ale Michael Leitch si ho našel.
01:22:46 Ten počet těch jeho skládek se zase
01:22:48 bude blížit ke 30.
01:22:55 To je opravdu,
01:22:56 ale co tento hráč umí,
01:22:57 to je neuvěřitelné.
01:23:11 Jonny Gray sundal balon.
01:23:18 Protlačovaný mlýn.
01:23:21 Zatím postupuje a už se zastavil.
01:23:25 Skotové rozhazují na pravou stranu,
01:23:27 ale tam je sám Darcy Graham.
01:23:29 Japonci budou vykopávat
01:23:30 z dvaadvacítky,
01:23:31 Matsushima nahlásil lapení.
01:23:38 Udělali to skvěle.
01:23:41 Skotové se snaží hrát rychle
01:23:43 Fin Rasl hodil sám sobě.
01:23:59 Pardon Finn Russell.
01:24:01 A teď se otočil do Japonce,
01:24:03 takže nezaznamenal žádný postup.
01:24:15 Jonny Gray předává balon
01:24:17 na rozběhnutého Scotta Cummingse.
01:24:20 Jonny Gray a chybí podpora
01:24:22 a Skotsko pokládá potřetí
01:24:24 v tomto zápase.
01:24:26 Skotsko se hlásí zpět.
01:24:35 Vystudovaný plavčík teď hodil šipku
01:24:39 do brankoviště.
01:24:42 I ta rychlá rozehrávka toho autu
01:24:46 ze strany Finna Russella,
01:24:48 který výborně zakombinoval
01:24:50 a po pravé straně se ty hráči
01:24:52 dali dohromady.
01:24:58 Výborná práce Scotta Cummingse,
01:25:01 tento donesl až skoro k pětkovišti
01:25:04 a pak následně podpora dalších
01:25:07 hráčů, ta už byla jednoduchá.
01:25:09 Tady ten odhozený míč,
01:25:10 bylo trochu štěstí,
01:25:12 že nedošlo k předhozu.
01:25:22 28 19 je výsledek,
01:25:25 který dává Skotům velkou naději.
01:25:39 Zander Fagerson mimo jiné také
01:25:40 jezdil downhill za Skotsko,
01:25:42 ještě než byl plavčíkem,
01:25:44 byl jeho oblíbeným
01:25:45 sportem downhill.
01:25:47 Také tehdy nevážil 126 kilo.
01:26:15 A Japonci střídají,
01:26:17 chápu vážnost situace.
01:26:52 Japonci neuvolňovali,
01:26:54 dlouho je rozhodčí upozorňovali.
01:27:00 Scott Cummings.
01:27:07 A George Horne si vyšlapává balón.
01:27:10 Dobře to zatočil ještě na hrací
01:27:15 plochu, ale Japonci chytili.
01:27:24 Skotové ztratili.
01:27:25 Míč musí mít v tuto chvíli Japonci
01:27:27 a rozhodčí viděl,,
01:27:28 kdo to má v držení.
01:27:43 Japonský rak, z něhož se rozeběhli.
01:27:58 Skotové v tuto chvíli musí bránit.
01:28:25 Tanaka s číslem 21 s obrovskou
01:28:27 rychlostí vyndavá ty míče.
01:28:36 Vpravo to vypadá na japonskou
01:28:38 přesilu, ale tam se to nepodařilo.
01:28:44 S balónem je Nakajima,
01:28:45 toho nemůžete přehlédnout vzhledem
01:28:48 k tomu peroxidovému přelivu.
01:29:00 Nicméně Skotové musí
01:29:01 mobilizovat síly.
01:29:14 Nakajima založil další ruck.
01:29:20 S podporou dvou hráčů
01:29:22 to zkusili Japonci.
01:29:34 Balon je volný.
01:29:35 Nicméně Skotové k němu nemohou.
01:29:40 Japonci ho znovu zalepili.
01:29:52 Zatím to i čistě zvládají Skotové.
01:29:57 Skotové si hlavně musí dávat pozor
01:29:59 na ten trestný kop.
01:30:00 Jakékoliv body jsou teď velice
01:30:03 nebezpečné pro ten náskok.
01:30:05 Takto mají pořád Japonce
01:30:07 na jedné pětce.
01:30:13 Pořád to vypadá,
01:30:15 že Japonci mají balon.
01:30:17 Skotové se musí vracet.
01:30:25 Japonci se dopustili chyby.
01:30:29 Zřejmě zalehnutí balonu?
01:30:32 Jamie Ritchie tam výborně pracoval.
01:30:35 On tam vytrhl ten míč a Japonci
01:30:38 ho potom zalehli.
01:30:47 Sice početní převaha Japonců,
01:30:49 ale Jamie Ritchie stál na obou
01:30:51 nohou a snažil se ho vytrhnout
01:30:53 a Japonci ho zalehli.
01:30:58 Takže jednoznačný trestný
01:31:00 kop pro Skotsko.
01:31:31 Jak Michael Leitch,
01:31:33 tak Jamie Ritchie,
01:31:35 jsou opravdové opory svých týmů.
01:31:39 Mají oba dva za sebou
01:31:40 přes 30 skládek.
01:31:43 Tady vidíme statistiky
01:31:45 Jamieho Ritchieho.
01:31:46 Pro něj skvělé utkání.
01:31:50 Statisticky.
01:32:09 Mezi oběma řadami hráčů musí
01:32:11 být metrová ulička a počet musí
01:32:13 být stejný na obou stranách.
01:32:16 Nakrátko rozehráno,
01:32:17 zvládli to výborně Skotové.
01:32:36 Yamanaka vrací zpět Skoty
01:32:37 na jejich polovinu.
01:32:47 Ani první reprezentační pětka
01:32:48 v pětadvacáté v zápase s Zandera
01:32:51 Fagersona nepomohla,
01:32:53 nicméně Skoty nakopla.
01:33:23 Teď jsme viděli,
01:33:24 že to byla jednoznačná
01:33:25 přihrávka dopředu.
01:33:28 Bude to jednoznačně mlýn
01:33:29 pro Japonsko.
01:33:52 Pete Horne malá od malička velkou
01:33:54 fobii ze žraloků,
01:33:55 respektive od té doby
01:33:57 co viděl čelisti.
01:34:02 Takže za Sharks asi hrát
01:34:03 nikdy nebude.
01:34:26 Nicméně teď se na zemi
01:34:27 ocitl Matsuda.
01:34:32 Rozeběhnutý Nakajima.
01:34:55 Japonci zakládají ruck.
01:35:05 Japonci to teď krásně urychlily
01:35:07 tou zadovkou.
01:35:13 Ten balón je momentálně ve skotské
01:35:15 moci a vyndavá ho George Horne
01:35:17 po výborném čištění.
01:35:20 Nicméně Skotové jsou v problémech.
01:35:32 Nakajima vrátil Hornea Zpět.
01:35:48 Ryan Wilson on teď musí skládat.
01:35:54 To samozřejmě Japonců vyhovuje,
01:36:00 protože čas hraje
01:36:02 v jejich prospěch.
01:36:11 Toto čištění vypadá
01:36:13 jako přepadávání.
01:36:19 Chris Harris je stržený na zem.
01:36:27 Skotové mají problém dostat
01:36:28 se z vlastní poloviny.
01:36:40 Finn Russell distribuuje balon
01:36:43 na pravou stranu.
01:36:53 Finn Russell předává opět
01:36:55 do druhé řady.
01:37:01 Finn Russell chyboval.
01:37:03 Japonci se nicméně
01:37:04 dopustili předhozu.
01:37:09 Jamie Joseph se sice drží za hlavu,
01:37:11 ale to co dokázal se svým týmem,
01:37:13 to je obdivuhodné.
01:37:17 Nevím,
01:37:18 co teď chce sledovat na videu
01:37:21 Michael Leitch.
01:37:25 Možná si tam stěžoval na nějaký
01:37:27 kontakt, ale myslím si, že ten míč,
01:37:29 který šel dopředu,
01:37:30 ten byl jednoznačně
01:37:31 od ruky Japonce.
01:37:36 Skotové vyvíjí aktivitu na hranici
01:37:39 svých možností.
01:37:44 Japonsko je nicméně velice
01:37:46 efektivní v těch skládkách.
01:37:51 Dokáží dostat Skoty na zem.
01:37:57 Uvidíme, kolik jim vydrží sil.
01:37:58 Do konce utkání je ještě 15 minut.
01:38:04 Uvidíme,
01:38:05 kdo v posledních 10 minutách zápasu
01:38:07 bude mít více sil.
01:38:14 Upřímně řečeno já si myslím,
01:38:15 že Japonci by na to měly
01:38:17 být výkonnostně velice dobře
01:38:20 jelikož o jejich fyzičku se stará
01:38:22 Simon Jones.
01:38:28 Ten se také podílel a navazoval
01:38:31 na ty jejich dřívější
01:38:32 brutální tréninky.
01:39:36 Nicméně dnes je to poměrně
01:39:38 vypjaté utkání.
01:39:44 Skotové by ještě potřebovali
01:39:45 dát dost bodů.
01:39:47 Ale máme tady neuvolnění balonu.
01:40:02 Důležitá situace.
01:40:04 Jamie Ritchie už to úplně nezvládá.
01:40:08 Už se to mele.
01:40:11 Zatím je to taková strkanice.
01:40:13 Hráči by se měli uklidnit.
01:40:19 Jamie Ritchie to tady
01:40:20 asi úplně nezvládá.
01:40:24 Při tom dnešním zápase
01:40:25 je to nejlepší hráč Skotska.
01:40:36 Hlavní rozhodčí možná požádá
01:40:37 o video.
01:40:58 Tady to bylo krásné čištění.
01:41:11 Tamura do něj sice strčil,
01:41:12 ale toto bylo absolutně
01:41:13 mimo pravidla.
01:41:18 Jamie Ritchie si za toto mohl sám.
01:41:20 To byla nečistá hra z jeho strany.
01:41:38 Stuart McInally je kapitán,
01:41:40 ten bude hovořit
01:41:41 ke svým spoluhráčům.
01:41:42 Protože další podobný prohřešek
01:41:44 a žlutá karta.
01:41:47 Toto Jamie Ritchie přehnal.
01:41:58 Stuart McInally je jinak
01:42:00 logickým lídrem.
01:42:02 Jako jediný má jednolůžkový pokoj.
01:42:17 Tak hráčů bylo 31 v té nominaci.
01:42:19 Na jednoho to vyjde vždy.
01:42:42 Byl také díky tomu svému
01:42:43 jednolůžkovém pokoji terčem
01:42:45 různých vtípků.
01:43:00 Ale tento out Japonci nezvládli
01:43:02 a míč získali Skotové.
01:43:03 Dobrá práce Thompsona.
01:43:08 Ale teď ztratili najednou
01:43:15 obě dvě strany.
01:43:16 Nejprve Skotové, pak Japonci.
01:43:21 George Horne, Finn Russell,
01:43:23 který předává dále
01:43:24 na Zander Fagersona.
01:43:48 A zase vazač Blade Thomson.
01:43:56 Skoty to stojí poměrně hodně
01:43:58 sil a zatím jsou pořád dost daleko.
01:44:04 Gordone Read má problém založit
01:44:06 vůbec ruck.
01:44:10 Nicméně Japonci se dostali k míči
01:44:12 asi legálně.
01:44:33 Máme 10 minut do konce
01:44:34 a je zde rozdíl sedmi bodů.
01:44:40 Skotové potřebují minimálně
01:44:41 dvě pětky.
01:44:45 Ty jim nestačí.
01:44:50 Skotové musí vyhrát
01:44:52 o osm a více bodů.
01:44:53 Dvě pětky + nějaký bod tedy.
01:45:06 Japoncům de facto stačí bránit
01:45:07 tento výsledek.
01:45:10 Nicméně Japonci se snaží
01:45:11 jít si pro další pětku.
01:45:14 Nejlepší obrana je útok,
01:45:15 to neplatí jen ve fotbale nebo
01:45:17 v hokeji.
01:45:23 Zase se Skotové dostali k balónu
01:45:25 po nepovedeném rucku.
01:45:38 Nicméně to nikam moc nevedlo.
01:45:50 A výhoda pro Skoty.
01:45:55 Skotové zvolili risk a teď je vůbec
01:45:57 nemrzí, že získali balon Japonci.
01:46:01 Viděli jsme tam fyzicky velice
01:46:03 náročnou pasáž.
01:46:15 Zahlédli jsme také nejstaršího
01:46:16 hráče celého mistrovství,
01:46:18 je to osmatřicetiletý hráč.
01:46:29 Pokud se na něco mohou Skotové
01:46:30 spolehnout,,
01:46:31 tak je to kopací technika
01:46:33 Stuart Hogga.
01:46:47 Končí Michael Leitch?
01:46:48 Bude vystřídán?
01:47:03 Vypadá to tak.
01:47:06 Skotové tedy zvládli aut.
01:47:09 Já už se v několika záběrech viděl,
01:47:11 jak Michael Leitch se sotva zvedal
01:47:12 ze země.
01:47:15 Každá síla je teď důležitá.
01:47:24 Finn Russell,
01:47:25 Finn Russell předal míč dopředu,
01:47:26 toto byl předhoz,
01:47:28 Japonci jsou ve výhodě.
01:47:36 Rozhodčí ukončuje výhodu a v tuto
01:47:38 chvíli může opět pokračovat
01:47:39 Finn Russell.
01:47:41 Předchozí přihrávka se mu tedy
01:47:42 moc nepovedla.
01:47:52 Na levé straně čeká Pete Horne
01:47:57 Jonny Gray teď udělal nějaké m,
01:48:00 ale k výraznému postupu to nevedlo.
01:48:24 Skotové jsou opět
01:48:25 na hraně dvaadvacítky.
01:48:30 Pardon oni se dokonce
01:48:37 ke dvaadvacítce teprve přibližují.
01:48:52 Balon přijde vyndat Blade Thomson.
01:48:57 Nicméně míč Skotům vypadl.
01:48:59 Hlavní rozhodčí to posoudil ještě
01:49:01 jako předhoz.
01:49:04 Chris Harris neudržel
01:49:05 míč a výsledkem je,
01:49:06 že pět minut před koncem se Skotové
01:49:08 připravují o naději.
01:49:13 Vypadá to velice bledě.
01:49:15 Máme dokonce necelých pět minut
01:49:18 a Skotové by teď museli
01:49:20 dát minimálně 14 až 17 bodů,
01:49:24 což je na pět minut opravdu hodně.
01:49:27 Doteď dokázali položit pouze
01:49:29 tři pětky.
01:49:34 Japonci jsou na velmi dobré cestě,
01:49:36 vyměnili už všechny hráče,
01:49:38 které mohly, já si myslím,
01:49:39 že toto je jedno z posledních
01:49:41 střídání, které vidíme.
01:49:42 Na lavičce už nikdo jiný nezbyl.
01:49:45 Nakamura odehrál skvěle.
01:49:54 Tady vidíte propočty za aktuální
01:49:56 situace,
01:49:57 která asi výrazných změn nedozná.
01:50:00 Znamená to,
01:50:02 že Japonci se mohou těšit
01:50:04 na Jihoafrickou republiku?
01:50:22 Ještě bych úplně nepředbíhal.
01:50:25 Ještě uvidíme.
01:50:27 Nicméně už se jim také stalo,
01:50:28 že třikrát vyhráli ve skupině
01:50:30 a pak stejně nakonec nepostoupili.
01:50:35 To se ostatně nikdy nikomu jinému
01:50:36 nepovedlo, jen jim.
01:50:59 Znovu nespokojenost se svázáním
01:51:01 prvních řad.
01:51:03 Japonci se pochopitelně těší
01:51:05 obrovské přízni fanoušků,
01:51:06 když si vezmeme třeba utkání
01:51:08 se Samoou,
01:51:09 tak v Japonsku je ragby momentálně
01:51:11 sportem číslo jedna.
01:51:13 46 % diváků,
01:51:14 kteří si zapli televizi v době
01:51:19 utkání Japonska se Samoou,
01:51:23 tak se dívali na toto utkání.
01:51:27 150 000 dalších diváků se tedy
01:51:30 dívalo na tento zápas
01:51:31 + 70 000 diváků na tribunách.
01:51:41 Na sítích už putují obdivné
01:51:44 vzkazy Japoncům.
01:51:59 Tady vidíme zborcený mlýn,
01:52:02 bylo to s vedeno na hráče
01:52:06 s číslem 17,
01:52:07 nicméně Nakajima odvádí
01:52:09 skvělé výkony.
01:52:11 Získal ve druhé půli cenné m.
01:52:22 Nicméně ty mlýny díky němu
01:52:24 jsou skvělé.
01:52:25 Stuart McInally ještě hodil.
01:52:37 Skotům běží
01:52:38 ten čas setsakramentsky rychle.
01:52:39 Finn Russell a tady je rozeběhnutý
01:52:50 Chris Harris a ještě to zkusí.
01:52:54 Nicméně tato strana
01:52:56 je pro Skoty uzavřená.
01:53:06 A toto bylo v pohodě,
01:53:08 prostě si Sam Johnson sjednával
01:53:12 kontrolu nad balonem.
01:53:24 Pokopne byl následovaný nikým
01:53:27 ze Skotů.
01:53:35 Matsushima to teď vyřešil nejhůře
01:53:37 jak mohl.
01:53:40 Je to pětimetrový mlýn pro Skotsko.
01:53:42 Budou do něj vhazovat Skotové.
01:53:50 Bylo vůbec štěstí,
01:53:52 že dokázal ten balon pokrýt.
01:54:17 Nicméně toto je opravdu pravé drama
01:54:19 až do konce.
01:54:26 Kenki Fukuoka, muž zápasu.
01:54:29 Oprávněně.
01:54:33 Přes tu jeho stranu bylo několik
01:54:35 fází útoku a on to tam dokázal
01:54:37 se svými spoluhráči pohlídat.
01:54:39 Po té pravé straně se Skotsko
01:54:40 vůbec neprosadilo.
01:54:42 Velký respekt před tímto hráčem.
01:54:45 Oprávněně je mužem zápasu,
01:54:47 i když si myslím že z toho
01:54:49 japonského týmu bychom našli
01:54:50 více adeptů.
01:54:52 Kenki Fukuoka ale asi na sebe
01:54:54 upozornil nejvíce.
01:54:59 A máme tady mlýnech Skotů.
01:55:13 Balon je volný a předává
01:55:15 se na Horneho.
01:55:20 Skotové to ještě zkouší.
01:55:24 Rozhodně toto utkání nezabalili,
01:55:26 ale ještě to bude chtít zvýšit
01:55:28 intenzitu v tom prostoru.
01:55:32 Horne a Sam Johnson ale nemá kudy.
01:55:37 Naopak se vrací zpět a Japonci
01:55:39 to zatím zvládají ubránit.
01:55:44 Finn Russell a Japonci si ho vzali
01:55:47 do parády.
01:55:48 79. minuta.
01:55:54 A ten balón je v japonské moci.
01:55:58 Už to tak vypadá,
01:56:00 že se spíše objeví příšera v jezeře
01:56:03 Loch Ness,
01:56:04 než že uvidíme další
01:56:05 skotskou pětku.
01:56:31 Japonci skutečně kontrolují závěr
01:56:34 utkáni,
01:56:34 samozřejmě vůbec nespěchají
01:56:36 s vyndáním balonu,
01:56:37 raději založí další.
01:56:48 Ještě
01:56:49 Ještě tak jednu až dvě fáze.
01:56:57 Další ruck.
01:57:09 Skotové už to asi tak nějak vzdali.
01:57:14 A Japonci vstupují do ragbyové
01:57:15 historie a poprvé si zahrají
01:57:19 čtvrtfinále MS.
01:57:20 A Skotům sushi chutnat nebude ještě
01:57:23 čtyři roky minimálně.
01:57:26 Viděli jsme dnes parádní zápas.
01:57:32 Japonci to dokázali bez jediné
01:57:35 porážky prošli základní skupinou.
01:57:40 Ve třech ze čtyř utkání získali
01:57:41 bonusový bod za čtyři pětky.
01:57:45 Neuvěřitelné.
01:57:47 Toto se bude ve Skotsku
01:57:48 těžko vysvětlovat.
01:57:51 Přejme to Japoncům,
01:57:53 byl to jejich cíl.
01:57:55 Snažili se o to pořadatelství
01:57:58 dlouhou dobu, nakonec to vyšlo.
01:58:02 Oni moc dobře věděli,
01:58:03 že když budou pořádat MS,
01:58:04 takže je třeba udělat
01:58:06 nějaké výsledky.
01:58:08 To není vůbec jednoduché v ragby.
01:58:13 Dnes to korunovali skvělým výkonem.
01:58:15 V první půli Skoty úplně vymazali
01:58:18 ze hřiště.
01:58:31 Pro Japonce bylo strašně důležité,
01:58:34 že začali hrát super ragby.
01:58:37 To je přivedlo na tu vysokou úroveň
01:58:39 a dalo jim to základy fyzické
01:58:41 kondice,
01:58:42 to trénovali ostatně až v extrémním
01:58:45 způsobem a dnes
01:58:46 se jim všechno vyplatilo.
01:58:53 Já si myslím,
01:58:54 že radost má celý svět.
01:58:55 Samozřejmě pár lidí ve Skotsku
01:58:57 bude smutných.
01:58:59 Ale Japonsku to přáli všichni.
01:59:01 Pro Japonsko bude obrovská
01:59:02 výzva čtvrtfinále.
01:59:10 Budou hrát
01:59:11 s Jihoafrickou republikou.
01:59:15 Japonci dokázali zatím
01:59:16 něco neuvěřitelného.
01:59:24 Dnes bylo důležitým klíčovým
01:59:26 číslem, číslo 11,
01:59:28 to byl Kenki Fukuoka.
01:59:36 A alespoň se v Japonsku bude chvíli
01:59:38 řešit něco jiného, než tajfun,
01:59:40 bude se totiž řešit ten ragbyový
01:59:42 tajfun, který vlétl do čtvrtfinále.
02:00:02 Jokohama je v euforii.
02:00:04 Japonci opravdu dokázali
02:00:05 velkou věc.
02:00:07 Marku, napadlo bytě,
02:00:08 že by šli z této skupiny
02:00:09 dále Japonci?
02:00:12 Věřil jsem jim hodně,
02:00:13 ale nevěřil jsem,
02:00:14 že vyhrají všechny čtyři utkání.
02:00:19 Já si myslím,
02:00:20 že toto dá nový rozměr všem MS.
02:00:25 Teď se nebude pět dní hrát,
02:00:27 dáte si s námi ragbyovou pauzu
02:00:29 a pak se s námi budete moci začít
02:00:31 těšit na další zápasy.
02:00:39 Světové jedničky proti někdejším
02:00:40 světovým jedničkám světového
02:00:42 žebříčku,
02:00:43 to bude také zajímavý souboj.
02:00:46 Já v sobotu komentuji obě utkání,,
02:00:47 takže já se na sobotu velice těším.
02:00:51 Bude to veliká bitva.
02:00:52 Anglie versus Austrálie.
02:00:54 Anglie má Australanům co oplácet.
02:01:00 V neděli to bude také
02:01:02 velice zajímavé.
02:01:03 Francouzi nepředvádí úplně skvělé
02:01:04 ragby a nastoupí proti Walesu.
02:01:11 To je plán vysílání na příští
02:01:13 víkend,
02:01:14 který vidíte na obrazovkách.
02:01:15 Tak si zatím odpočiňte a těšíme
02:01:17 se na další zápasy.
02:01:18 Na shledanou.
02:01:19 Na shledanou.
02:01:20 Živé titulky ve spolupráci se ZČU Inovace podpořená TA ČR Mluvčí: Kristýna Bláhová
Záznam utkání základní skupiny na světovém šampionátu v Japonsku
Mapa stránek | RSS | Nahoru f
© Česká televize 1996–2021 | English | 2