Nejen italský parazit
00:00:28 Ostrov Sicílie je krvavou kolébkou organizace Cosa Nostra,
00:00:33 nejstarší mafie v západním světě.
00:00:44 Česká televize, Televizní studio Ostrava,
00:00:48 uvádí německý dokument Mafie - Globální parazit
00:00:58 Catania na východě Sicílie.
00:01:05 Od roku 2003 nemohl tento muž udělat po Sicílii ani krok bez ochranky.
00:01:15 Rosario Crocetta býval starostou města, které je pevností Cosa Nostra
00:01:21 Đ dnes je levicovým poslancem v Bruselu,
00:01:24 kde bojuje na širší frontě proti mafii.
00:01:29 Policie už zaznamenala 4 útoky na jeho život.
00:01:34 Cosa Nostra ho chtěla zlikvidovat po svém a tradičně - bombou.
00:01:42 Jako poslanec Evropského parlamentu pracuje Crocetta
00:01:46 i v evropském výboru pro boj s mafií.
00:01:49 Cosa Nostra už dávno roztáhla svá chapadla do západní Evropy
00:01:54 a snaží se dostat prostřednictvím finančních společností,
00:01:58 zakázek přes subdodavatele apod. až do legálních ekonomických struktur.
00:02:05 Někteří se domnívají, že když se někdo narodil v lůně mafie,
00:02:10 jako třeba já, musí se nutně stát mafiánem. To však je zavádějící.
00:02:15 Čistá zbožná tvář rodiny, patřící k mafii, to je povídačka,
00:02:20 tradiční obrázek. Mám s tím osobní zkušenost.
00:02:24 Všichni víme, jak mafii prezentuje tisk a filmy.
00:02:32 Pak se ovšem setkáte s mafiánem, který je vzdělaný, mluví 3 jazyky,
00:02:37 studoval na špičkových evropských i světových univerzitách.
00:02:46 Mafie je vlastně něco jako obrovský parazit,
00:02:50 který našel živnou půdu na jihu Itálie,
00:02:53 a zároveň je to systém založený na moci.
00:02:56 Často o ní hovoříme jako o antisystému nebo antistátu,
00:03:00 ovšem v zemi, kde je všechno pod dohledem a pod kontrolou,
00:03:04 je mafie systém sám o sobě.
00:03:08 Společensky přijatelnější není tedy mafiózo,
00:03:12 ale ten, kdo je proti mafii.
00:03:27 Město Gela leží na samém jihu Sicílie u moře a má 80 000 obyvatel.
00:03:34 Rychlý růst města umožnil rozvoj ropného průmyslu Đ
00:03:37 a Gela se stala pevností mafie.
00:03:42 V roce 2003 zdejší volby ovlivnila mafie.
00:03:46 Croceta se sice stal starostou města,
00:03:49 ale hned první den v úřadě uveřejnil své první prohlášení,
00:03:53 že se nenechá mafií on sám nijak ovlivňovat.
00:03:57 Byla to ropa Đ černé zlato,
00:03:59 to přitahovalo mafii do Gely jako magnet.
00:04:03 Na pobřeží byla objevena ložiska ropy v 50. letech
00:04:07 a hned tu vybudovali petrochemickou továrnu.
00:04:11 Do chudého regionu vstoupila prosperita
00:04:14 a s ní i organizovaný zločin.
00:04:18 Jako aktivní a činorodý parazit ve své strategii přežití
00:04:22 se Cosa Nostra usadila v byznysu, stavebnictví a dopravě.
00:04:26 Vznikala nová pracovní místa a zakázky.
00:04:29 Mafii se podařilo je ovládnout a řídit.
00:04:33 Vzhled města je stále ovlivněn tisíci nedostavěných budov
00:04:36 z časů mafiánských kšeftů, které zastavil Croceta jako starosta,
00:04:40 když začal odhalovat jeden zločinecký obchod po druhém.
00:04:45 Cosa Nostra skoupila pozemky a najímala levně dělníky,
00:04:48 ale ti sem přivedli celé rodiny, ty chtěly bydlet
00:04:51 a kolotoč stavebního boomu se točil.
00:04:54 Mafie ovládala stavebnictví a vydělávala velké peníze,
00:04:58 třeba používáním nekvalitního betonu.
00:05:02 Cosa Nostra sevřela město do kleští
00:05:05 prostřednictvím svých kmotrovských metod
00:05:07 a paralyzovala Gelu strategií strachu.
00:05:10 Každý, kdo odmítl platit tzv. výpalné za svou ochranu,
00:05:14 se ocitl v nebezpečí života Đ a všichni to tady věděli.
00:05:19 Auta i domy hořící v noci, to zde nebylo nic výjimečného.
00:05:23 I když tyto metody postupně ustávaly
00:05:26 a časy, kdy vnitřní rozpory i pomsta zabily průměrně 120 lidí za rok,
00:05:30 Gela se stala v Itálii synonymem města ovládaného zcela mafií.
00:05:37 Dnes je situace diametrálně odlišná.
00:05:40 Ve městě platí přísná pravidla o financování a zacházení s daněmi
00:05:44 a Gela je známa i nejpřísnějšími antimafiánskými opatřeními,
00:05:49 pokud jde o veřejné zakázky.
00:05:52 Croceta navíc zahájil proces zbavování parazitní mafie
00:05:56 živné půdy - strachu:
00:05:58 místo neustálých a většinou marných bojů s mafií
00:06:01 začal prosazovat kulturu spravedlnosti pro všechny
00:06:05 a budovat důvěru v úřady a instituce.
00:06:09 Tady to všechno začalo.
00:06:11 Nechal jsem pozavírat pár úředníků radnice
00:06:14 pro nedovolené zacházení s úředními dokumenty ve prospěch mafie.
00:06:19 Když jsem nastoupil, zjistil jsem, že po všechna minulá léta
00:06:22 byly veřejné stavební zakázky jen slovo, žádné výběrové řízení,
00:06:26 dávaly se prostě jen tak, přímo, na základě soukromých styků a dohod.
00:06:31 A z toho samozřejmě profitovala i mafie.
00:06:48 Crocetta rovněž lámal bludný kruh strachu,
00:06:51 který kolemn sebe mafie šířila.
00:06:54 Podařilo se mu to cíleným pronásledováním
00:06:56 významných členů mafie Đ osobně, tvrdě a přímo.
00:07:01 Bitva s byrokracií byla vždy veliká.
00:07:04 A žena místního mafiánského bosse Daniela Emanuela
00:07:07 pracovala na odboru územního plánování.
00:07:11 Přestože to pro mě znamenalo v podstatě rozsudek smrti,
00:07:14 nemohl jsem připustit, aby manželka multimilionáře a mafiánského bosse
00:07:19 byla zaměstnána jako úřednice magistrátu.
00:07:22 A to na místě významnějším než jiná, tam,
00:07:25 kde se rozhodovalo o všech stavebních a rozvojových plánech,
00:07:28 včetně čerpání peněz z fondů na životní prostředí.
00:07:32 Pracovat s takovými lidmi jsem prostě nemohl, tak jsem ji propustil Đ
00:07:36 a vyhlásil tím válku mafii ne slovy, ale konkrétním jednáním.
00:07:52 Crocetta platí za svůj boj proti mafii vysokou cenu:
00:07:55 musí mít neustále osobní ochranku.
00:07:59 Už léta si nedovolil jíst na vlastním balkonu.
00:08:02 Žádné procházky, žádní přátelé pozvaní na večeři.
00:08:06 Crocetta si však tento způsob života vybral dobrovolně.
00:08:18 Jistě, takový život jsem si dobrovolně zvolil,
00:08:22 prostě musel jsem se rozhodnout: budu vítězem nad mafií, nebo její loutka?
00:08:27 Když chci bojovat, musím se vzdát osobní svobody.
00:08:32 Když chci být určitou protiváhou proti mafii, ztrácím i jiné možnosti:
00:08:37 bydlím 300 m od moře, a nikdy se v něm nevykoupu.
00:08:41 Ztráta kontaktu s přírodou, se životem, to je určitě dramatické,
00:08:45 ale přesto jsem svobodný, vnitřně svobodný za mřížemi.
00:08:49 Vybral jsem si totiž morálně a zodpovědně,
00:08:52 snažím se využít šance zlikvidovat mafii, která vraždí i děti
00:08:56 a ukrývá mrtvoly do betonu, přestože většina lidí zavírá oči a nevidí.
00:09:01 A to je prostě základ,
00:09:03 je přece nedůstojné člověka žít ve strachu z pomsty mafie.
00:09:09 Svoboda je vlastně vzpoura.
00:09:14 Čert vem to, že nemůžu jít ani na pivo.
00:09:25 Co je svoboda?
00:09:28 Já jsem svobodný, protože bojuju s mafií
00:09:31 a přispívám k osvobození svých lidí.
00:09:41 Každý 8. obyvatel Gely je člen nebo spolupracovník mafie.
00:09:46 A pak jsou tu jejich rodiny.
00:09:49 I když nejsou aktivní, mlčí Đ a jsou tak tichými společníky.
00:10:02 I tuto noc vzplane někde v Gele oheň.
00:10:06 Možná někdo viděl nebo řekl příliš mnoho.
00:10:09 Třeba porušil pravidla nebo odmítl poslechnout příkaz nějakého mafiána.
00:10:15 Nebo se opět zpozdil s platbou za takzvanou ochranu,
00:10:20 to vše ďáblu stačí.
00:10:31 Palermo na západě Sicílie je stále pevnost Cosy Nostry.
00:10:52 Každý den je na 550 policistů zaměstnáno jako doprovod
00:10:57 a ochranka představitelů města.
00:11:06 Stovky mafiánů propuštěných na svobodu Đ
00:11:09 a jejich lovci žijící jako vězni.
00:11:13 Život v Palermu je plný paradoxů.
00:11:21 Stejná rutinní práce každé ráno.
00:11:29 A každé ráno jede auto k justičnímu paláci jinou trasou.
00:11:42 Prokurátor neboli státní žalobce Roberto Scapinato zná Palermo
00:11:47 vlastně jen přes zastřená neprůstřelná skla svého okna.
00:11:51 Takovým životem tu žije přes 20 let.
00:11:56 Scapinato dovedl k soudu mnohé mafiány
00:11:59 a je teď těžší se před ním schovat.
00:12:01 I parazitní symbióza mafie s ekonomickou a politickou elitou
00:12:05 to má teď těžší.
00:12:07 Dostal k soudu šéfy mafie, byznysmeny, bankéře i politiky Đ
00:12:11 jako byl například sedminásobný italský premiér Giulio Andreotii.
00:12:15 Jen za 2 roky přinesl Scapinato do veřejných prostředků Sicílie
00:12:20 zpět přes 2,5 mld. euro z mafiánských účtů.
00:12:31 Veřejnost je pořád ještě trochu zmatená.
00:12:35 Mafie ví, jak ovlivnit lidi a veřejné mínění v zemi.
00:12:40 Takže mediální obraz organizace Cosa Nostra vypadá,
00:12:43 jako by šlo o lidovou ozbrojenou bandu.
00:12:46 A vlastně jako by za peníze ochraňovala společnost před státem,
00:12:51 který lidem jen ubližuje a okrádá ho.
00:12:56 Realita je však odlišná.
00:12:58 Jen v Palermu jsme za pár posledních let vyřešili stovky případů
00:13:02 a dostali mnoho bossů do vězení.
00:13:04 Ale mafie je přesto silnější než kdykoli předtím.
00:13:07 Ti velcí a opravdoví mafiáni totiž pracují jinak a jinde.
00:13:14 Mafie vždy dovedla využít manipulace, lži a podvody.
00:13:19 A pokaždé šlo o odvedení pozornosti od její skutečné povahy a podstaty.
00:13:25 Desetiletí tzv. "korleonéze",
00:13:28 nejvyšších bossů spojených s městem Korleone, bylo zničující.
00:13:33 Mocenský systém mafie se od té doby proměnil.
00:13:37 Dnes jsou skuteční mafiánští bossové doktoři, právníci, průmyslníci
00:13:41 na špičkových postech podnikatelských sdružení.
00:13:44 Využitím metod mafie získali neotřesitelné postavení a vliv
00:13:48 v rozhodujících ekonomických odvětvích.
00:13:51 Je smutné, že společnost tohle stále vlastně připouští.
00:13:55 Znám spoustu cestiček, které spojují mafii s politikou.
00:13:59 Mnozí politici, kteří byli i souzeni a měli by být za mřížemi,
00:14:03 dnes mají křeslo v Římě, v parlamentu nebo v senátu,
00:14:07 případně v regionálních orgánech.
00:14:10 A někteří jsou dokonce ve vysokých vládních funkcích.
00:14:19 Mafie se vždy dokázala uplatnit v oblastech vlivu na veřejné mínění.
00:14:24 A stále je tím pádem vnímána i v zahraničí jako ta primitivní mafie.
00:14:30 Lidé si odmítají připustit její skutečnou podobu parazita
00:14:34 na společnosti, napadajícího ji, ekonomiku i státní instituce zevnitř.
00:14:39 Jde o virus, který umí zmutovat v opravdovou moc.
00:14:44 Palác Đ sídlo regionálního parlamentu Sicílie.
00:14:47 Odjakživa to bylo dějiště dramat, intrik a příživnických praktik.
00:14:52 Právě zde se prolíná i spojuje vliv politiků a mafiánů.
00:14:56 V jednom ze dvou soudních procesů byl bývalý šéf regionu Salvatore Cufaro
00:15:01 odsouzen na 7 let za spolupráci s mafií.
00:15:05 Cufaro ovšem není za mřížemi - díky imunitě dál sedí
00:15:09 v pohodlném červeném plyšovém křesle v římském senátu.
00:15:13 Procesy jsou ovšem vedeny i s dalším současným představitelem Sicílie
00:15:18 Rafaelem Lombadem.
00:15:22 Ulice v centru Palerma a kancelář, kde začaly mnohé pokusy
00:15:25 o odsouzení mafiánů na nejvyšších stupních.
00:15:29 Politika, průmysl, vysoké finance, dokonce i tajné služby se ocitly
00:15:34 v hledáčku či spíše poslechu.
00:15:38 Gioacchino Genchi je expert na telefony a odposlechy.
00:15:42 Vysoký policejní důstojník je špičkový expert
00:15:45 a dodával smrtící svědectví.
00:15:48 Ovšem když jeho práce začala pronikat až hodně vysoko,
00:15:51 k nedotknutelným politickým veličinám v Římě,
00:15:54 byl jeho archiv zrušen a on sám byl odvolán osobně premiérem Berlusconim.
00:16:00 K tomu byl Genchi pomlouván a ostouzen.
00:16:06 Mnohé telefonické hovory se dají graficky zpracovat
00:16:09 a srovnávat s jinými telefonáty.
00:16:13 Tak se vyjevily i skutečnosti, které svědčily o propojení moci,
00:16:18 médií, církve, prokuratury a politiky v jakousi síť,
00:16:23 v níž je zapojena i mafie.
00:16:27 Vyšetřování masakrů mafie v letech 92 a 93,
00:16:31 které bylo bohužel velmi rychle odbyto, odkrylo i fakt,
00:16:35 že diář prokurátora Paola Borselina zmizel
00:16:38 a elektronická data z mailů prokurátora Falconeho byla smazána.
00:16:48 Zástupci institucí, propojených s organizací Cosa Nostra,
00:16:52 byli totiž do zmíněných masakrů namočení.
00:16:55 Neoddiskutovatelné důkazy ukázaly, že Cosa Nostra tohle všechno provedla
00:16:59 na zakázku hodně vysokých kruhů, které rozhodně netoužily po změně
00:17:04 politických kurzů a poměrů v Itálii.
00:17:12 23. května 1993 odpálil kdosi na dálku 500kg nálož,
00:17:18 která po výbuchu vytvořila na dálnici kousek od Palerma 40metrovou díru.
00:17:25 Při útoku zahynul prokurátor Giovanni Falcone i jeho žena.
00:17:29 O 2 měsíce později otřásla exploze 11podlažním rezidenčním domem,
00:17:34 v němž našli smrt prokurátor Paolo Borselino a 5 členů ochranky.
00:17:41 Strategie teroru má svůj počátek v maxiprocesu,
00:17:44 který proběhl o několik let dříve a seznal vinnými 360 mafiánů.
00:17:51 Mnohé kauzy z tohoto procesu byly nějak spojeny
00:17:54 s oběma zmíněnými prokurátory, Falconem a Borselinem.
00:18:01 Cosa Nostra je především potrestala za to,
00:18:03 že byli po mnoho let zárukou nejvyššího soudu
00:18:07 při potvrzeních odvolání odsouzených mafiánů.
00:18:11 Křesťanskodemokratický politik a europoslanec Salvo Lima,
00:18:15 syn mafiána, byl považován za pilíř promafiánské politiky na Sicílii.
00:18:20 Zavraždili ho v březnu 1992.
00:18:22 Odsouzeni byli jen mafiáni, kteří se podíleli na smrti 2 prokurátorů.
00:18:27 Ovšem ani 20 let poté nedají tehdejší rozsudky spát
00:18:31 dnešnímu hlavnímu prokurátorovi v sicilském vnitrozemském městě
00:18:35 Kaltaniseta, Sergio Larimu.
00:18:38 Hledáme možnou kombinaci cílů Cosa Nostry a mocenských sil,
00:18:43 například tajných služeb.
00:18:45 Mohli mít společný zájem na destabilizaci politické situace
00:18:48 v té době?
00:18:50 Probíhal zrovna velký korupční skandál,
00:18:52 do něhož byli zapojeni politici, především pak křesťanští demokraté.
00:18:57 Partajní struktury se hroutily.
00:18:59 Do té doby představovali křesťané pro Cosa Nostru velký politický kontakt
00:19:04 v Římě Đ takže velký boss korleonských časů Toto Rína
00:19:08 musel hledat nové kontakty.
00:19:11 Tato výbušná situace mohla být zneužita podvratnými živly,
00:19:15 které chtěly destabilizaci a změnu politických sil.
00:19:19 Bylo to v době po pádu berlínské zdi.
00:19:22 To na jedné straně mafiáni přivítali,
00:19:24 otevřelo jim to nové možnosti investic a rozšíření volného trhu,
00:19:28 na druhé straně to znamenalo konec komunismu jako hrozby, strašáka.
00:19:33 To mohlo oslabit vliv mafie,
00:19:35 do té doby existovala synergie mezi mafií a křesťanskými demokraty.
00:19:40 Mohlo to vést ke ztrátě voličských hlasů na Sicílii,
00:19:43 kde křesťané představovali jakousi hráz proti komunismu.
00:19:47 Po pádu berlínské zdi začala solidarita mezi křesťany a mafiány
00:19:52 skřípat a ztrácela pozice.
00:19:55 Strana se snažila od mafie odpoutat a Cosa Nostra slábla.
00:20:00 Pravděpodobný scénář teroru a vražd zní:
00:20:03 měl to být signál mafie vůči státu:
00:20:06 spojte se s námi, jinak bude následovat jeden masakr za druhým.
00:20:12 Tento závěr ukazuje spojení mezi mafií a státními institucemi Đ
00:20:17 a je to i přesvědčení mnoha lidí,
00:20:20 že politici a příslušníci tajných služeb
00:20:22 jsou často s mafií na jedné lodi.
00:20:29 Ovšem iniciátoři vyšetřování a soudů v těchto citlivých bodech
00:20:33 jsou neustále napadáni politiky i médii.
00:20:37 Zainteresovaní a odhodlaní prokurátoři už dostali
00:20:40 i anonymní dopisy s kulkami.
00:20:44 Mnozí Siciliáni se na Justiční palác dívají s podezřením
00:20:48 a říkají mu Jedovatý,
00:20:51 protože tuší, že mafiánský jed proniká až sem, do těchto zdí.
00:20:56 Prokurátor a lovec velkých mafiánů Nino di Mateo
00:21:00 maluje barvitý obraz budoucnosti.
00:21:06 Svědky a prokurátory respektují média,
00:21:09 jen pokud jde o malé ryby z mafie.
00:21:12 Ovšem jakmile se jejich pozornost upře výše,
00:21:16 je hlavní svědek popisován jako zneužitý a nevěrohodný
00:21:20 a my prokurátoři jsme veřejnosti líčeni jako spiritisté,
00:21:25 náměsíčníci, nebo komunisté.
00:21:28 V nedávné minulosti i dnes premiér Silvio Berlusconi,
00:21:32 ovládající většinu médií, trvá na tom,
00:21:35 že prokurátoři plýtvají prostředky a energií na hlouposti.
00:21:40 Izolace tohoto druhu je pro nás, lovce mafiánů, nebezpečná.
00:21:45 Mnohé reformy, o nichž se teď diskutuje, ohrožují dokonce autonomii
00:21:49 a nezávislost státních zástupců, tedy prokurátorů,
00:21:53 a vyvolávají pochybnosti o smysluplnosti vyšetřování mafie,
00:21:58 což je samozřejmě pro nás to nejdůležitější.
00:22:02 Jedna z reforem omezila možnost telefonních odposlechů,
00:22:06 a to jeden z nejefektivnějších nástrojů.
00:22:11 Další změna se týká snahy o procedurální odpovědnost,
00:22:15 kde by měla veškerá kontrola,
00:22:17 všechno vyšetřování přejít z pravomoci prokuratury na policii.
00:22:25 Na rozdíl od státních zástupců podléhají policisté přímo vládě,
00:22:30 která je u moci.
00:22:32 Všechny ty tendence a návrhy by znamenaly konec vyšetřování
00:22:36 ve spletitých strukturách mafie a jejich propojení
00:22:39 se světem politiky, ekonomiky a financí.
00:22:43 Zdá se, že v nejvyšších kruzích není žádný zájem
00:22:46 o vyšetřování a trestání mafie.
00:22:49 Jakoby chtěl stát ukolébat občany tím,
00:22:52 že občas dovolí ulovit malou rybku,
00:22:55 a tím se prezentovat jako lovec mafiánů.
00:22:58 Zároveň se však státní úřady snaží komplikovat vyšetřování,
00:23:02 například nedávno odmítl zařadit osobu do programu na ochranu svědků Đ
00:23:07 a šlo o výpověď týkající se propojení mafie se státem -
00:23:11 takže svědek zůstal němý.
00:23:14 Navíc se dává stále méně prostředků na osobní ochranu.
00:23:19 Rosario Crocetta zpočátku nechtěl přijmout život vězně
00:23:23 a odmítal ochranku.
00:23:24 Dnes jako europoslanec má ochranu přímo z Bruselu.
00:23:28 Ovšem ví to, co každý policajt:
00:23:31 v případě vražedného útoku nebo mafiánské bomby po corleonsku,
00:23:36 jak mu Cosa Nostra vyhrožovala v zaznamenaném telefonátu,
00:23:39 je i ochranka k ničemu.
00:23:45 Lidé se rodí jako stateční.
00:23:47 Poprvé jsem se začal opravdu bát, když jsem vystoupil proti mafiánům.
00:23:52 Měl jsem noční můry a někdy jsem neusnul celou noc.
00:23:56 Co mám dělat?
00:23:57 Když budu tvrdý, jsem mrtvý muž. Když ne, jsem jejich.
00:24:01 Musel jsem se rozhodnout mezi fyzickou a vnitřní svobodou.
00:24:10 Rosario Croceta si vybral vnitřní svobodu.
00:24:14 Přijal roli bojovníka proti všemocnému nepříteli,
00:24:18 který se díky strategii strachu a příživnické podstatě
00:24:22 hluboce zakořenil ve společnosti Đ
00:24:25 a stále častěji sahá až do těch nejvyšších politických kruhů.
00:24:29 Spolu s nemnoha prokurátory, policisty, politiky
00:24:33 a seriózními novináři patří Rosario Croceta k lidem,
00:24:37 kteří se rozhodli zasvětit život boji proti mafii.
00:24:52 Někteří lidé se mě ptají, proč to dělám.
00:24:54 Copak je tohle moje práce?
00:24:56 A jaká se za to platí cena?
00:24:58 Tihle chlapi z ochranky riskují životy, protože je to jejich práce,
00:25:03 jejich smysl pro povinnost. I pro ně je to samozřejmost.
00:25:08 Ovšem ve společnosti, kde každý myslí jen na sebe,
00:25:11 je něco takového opravdu převratné. Revoluční.
00:25:32 Lidé v zahraničí nechtějí pochopit, že italská mafie natahuje chapadla
00:25:37 do světa a proniká do ekonomiky a institucí.
00:25:42 Evropa na to zatím jen kouká a jako by nechce rozumět,
00:25:46 že i země, v nichž není mafie součástí tradice,
00:25:50 čelí hrozivým scénářům.
00:26:01 Skryté titulky: Věra Mikulenková Česká televize, 2011
Mafie a Sicílie, to přece odjakživa patří k sobě! Ovšem chapadla chobotnice zvané mafie se už dávno roztáhla i mimo Itálii. A má i zcela nové, moderní, ale o to nebezpečnější podoby a metody. Hodně o tom ví i poslanec Evropského parlamentu a bývalý starosta jihosicilského města, které bylo doménou mafie – a dnes se ve svém domově může bývalý starosta a rodák pohybovat jen s vycvičenou ochrankou. Podobně jsou na tom i další bojovníci proti mafii, soudci, prokurátoři a protagonisté tohoto znepokojivého a jistě i pro nás varovného dokumentu.