Navštívíme palác Ludwigsburg, hrad Hohenzoller a zámek na ostrově Mainau. Francouzský cyklus dokumentů
00:00:08 Evropské zámky.
00:00:12 Na cestě po stopách evropské aristokracie navštívíme
00:00:17 údolí francouzské Loiry, Bádensko-Württembersko v Německu,
00:00:22 jih Anglie, italský Piemont
00:00:26 a zámky kolem Lisabonu v Portugalsku.
00:00:29 Česká televize uvádí francouzský dokumentární cyklus
00:00:33 EVROPSKÉ HRADY, ZÁMKY A PALÁCE
00:00:37 Bádensko-Württembersko v Německu
00:00:46 Palác Ludwigsburg. Tady si králové užívali života.
00:00:52 V barokním divadle vozy na obláčcích křižovaly oblohu.
00:00:58 Domov tradičních pochoutek.
00:01:01 Tady je doma dokonce i tento král hlemýžďů.
00:01:05 Ten se však pochoutkou nestane, takového osudu je ušetřen.
00:01:12 Ostrov Mainau. Za těmito dveřmi stále pokračuje důstojný život.
00:01:19 Hrabě Björn vzpomíná na dny radostného dětství.
00:01:26 Cesta po zámcích Bádenska-Württemberska
00:01:30 vede od hradu Hohenzollern přes palác Ludwigsburg
00:01:34 až k zámku na ostrově Mainau na Bodamském jezeře.
00:01:47 Bádensko-Württembersko je kraj úžasných výhledů.
00:01:53 V jeho srdci leží ztělesnění slavné minulosti Pruska,
00:01:57 hrad Hohenzollern.
00:02:02 Posazený jako nádherná koruna na kopci Hohenzollern.
00:02:07 Symbolizuje moc pruských panovníků.
00:02:22 Tito kamenní strážci jsou tu jen jako podívaná.
00:02:27 Hrad byl postaven výhradně jako projev moci.
00:02:39 Brnění, umístěná před komnatu s pokladem,
00:02:43 vypovídají o mnoha bitvách a válkách.
00:02:51 Uvnitř jsou exponáty z dávných dob.
00:02:59 Hohenzollernská koruna
00:03:01 byla vyrobena pro korunovaci Viléma II. pruským králem.
00:03:06 Nikdy ale královskou hlavu nezdobila.
00:03:10 Zůstala pouze symbolem pruské moci.
00:03:16 Prusové mě odjakživa zajímali, ovšem více z historického hlediska.
00:03:24 Pohádky o malých princích mě příliš nedojímají.
00:03:31 Plášť Fridricha II. Velikého nese stopy mnoha minulých příběhů.
00:03:38 Jediná díra po střele vypráví příběh
00:03:42 o zázračném přežití na bitevním poli.
00:03:46 Královi zachránila život krabička se šňupacím tabákem,
00:03:50 která střelu odrazila.
00:03:59 Uniformu pak spravili a Fridrich ji nosil ještě řadu let.
00:04:09 Hilde Buckenmayerová se příběhy o kanónech a bitvách živí.
00:04:17 Na hrad "zaútočí" na 300 000 návštěvníků ročně.
00:04:28 Hilde zde vládne pevnou rukou.
00:04:31 Na vrcholu sezony se tyto těžké dveře otevřou každých 5 minut.
00:04:41 Možná vypadá jako sídlo středověkých rytířů,
00:04:45 ale švábský "Neuschwanstein" byl postaven před pouhými 150 roky.
00:04:51 Z toho, co začalo jako sen mladého prince,
00:04:54 je sídlo a majetek rodu Hohenzollernů.
00:04:58 Kdysi to měl být pyšný doklad jejich slávy,
00:05:02 sami tu však nikdy nežili.
00:05:04 Dnes tu jsou davy zvědavých turistů.
00:05:07 Místo se pyšní řadou pověstí a legend, například o "Bílé paní",
00:05:12 tedy o strašidle působícím na Hohenzollernském sídle,
00:05:17 která po staletí strašila v pruských hradech a zámcích.
00:05:22 Dokonce i Napoleon se jí bál víc než pruské armády.
00:05:30 Mám ty pověsti a legendy ráda.
00:05:33 Za ta léta se určitě rozšířily o další detaily,
00:05:38 ale jsem si jistá, že na nich něco pravdy je.
00:05:41 Bez "Bílé paní" by hrad byl určitě jiný.
00:05:47 Pro celý kraj a zvlášť pro mě je hrad součástí naší identity.
00:05:56 Pokaždé když hrad spatřím, tak se mě zmocní pocit,
00:06:01 jako bych přicházela domů.
00:06:08 Pro někoho to však šťastné místo nebylo.
00:06:11 O tom svědčí tato místnost bez výzdoby.
00:06:15 Komnata posledního korunního prince Viléma Pruského.
00:06:20 Prožíval tady dny domácího vězení, izolovaný od světa.
00:06:26 Hilde s chutí vypráví příběhy,
00:06:29 jejichž tajemství může na konci odhalit.
00:06:35 Po prohlídce často slyším:
00:06:37 "Odvedla jste výbornou práci, slečno".
00:06:43 Je milé, když vám říkají "slečno" a když slyšíte takovou chválu.
00:06:48 Je to prostě hezký pocit.
00:06:55 Zollernské údolí.
00:07:00 Má šířku 1,5 kilometru a táhne se 30 kilometrů krajem Švábské Alpy.
00:07:07 V jeho srdci leží kopec Hohenzollern,
00:07:10 hrad je majestátně umístěný na jeho vrcholu.
00:07:17 Jen málo lidí má to štěstí, aby si mohli užít pohled z cimbuří.
00:07:29 Ale dva lidé vidí tohle panorama každý den.
00:07:35 Jsou to hradní řemeslníci.
00:07:38 Otec a syn, pracují společně v rodinné firmě.
00:07:43 Rudolphovi staršímu je už přes 70, ale určitě nemá v plánu
00:07:48 v dohledné době odejít do důchodu.
00:07:51 Rudolfova rodina tady pracuje již po generace.
00:07:57 Otec začal pracovat v instalatérské firmě
00:08:00 v Hechingenu v roce 1925.
00:08:04 Po válce rozjel svůj vlastní podnik.
00:08:09 Na hradě začal pracovat
00:08:12 v roce 1945 a zdejší rodinu už nikdy neopustil.
00:08:19 V zásadě se nám daří docela dobře.
00:08:23 Pokud se pohádáme, tak problémy nikdy netrvají dlouho.
00:08:28 Pár dní možná panuje napětí,
00:08:30 ale pak je zase všechno v pohodě.
00:08:36 Práce je přivede na místa na hony vzdálená od turistických tras.
00:08:41 Míjejí kouzelná okna zvonice a postele,
00:08:45 kde kdysi spávaly princezny.
00:08:48 Lezou nahoru a dolů po schodech a hledají různé praskliny a díry.
00:08:58 Je to fascinující místo.
00:09:00 Ve zdejších zákoutích vždycky objevíte něco nového.
00:09:06 Světlo svítilen dokonce odhalilo vzácné předměty
00:09:10 z berlínského královského a císařského paláce Stadtschloss,
00:09:16 které zde čekaly na objevení, zaváté letitým nánosem prachu.
00:09:23 Jejich úkolem je ale hledat poškozené okapy
00:09:27 a rozpadající se střešní tašky.
00:09:31 To představuje lezení do závratných výšek
00:09:35 a zdolávání "vrcholků" úzkých věžiček.
00:09:42 Když z toho člověk na pár let vypadne,
00:09:45 chvíli to trvá, než si zase zvykne.
00:09:49 Ale každým dnem je to snazší a snazší.
00:09:54 Pokud se člověk bojí dřív, než začne lézt,
00:09:57 je možná lepší se na to vykašlat a vůbec tam nešplhat.
00:10:01 Adolfe! Co?
00:10:04 Zapomněl sis kleště!
00:10:12 Zemětřesení v roce 1978 znamenalo obrovský šok.
00:10:18 Do morku kostí otřáslo Zollernským údolím, celým krajem,
00:10:22 jeho obyvateli i hradem.
00:10:29 Věže se začaly rozpadat
00:10:32 a celou oblast několik týdnů sužovaly následné otřesy.
00:10:37 Jenom nespolehlivé lešení a pevná víra dělily řemeslníky
00:10:41 od příkrého svahu pod nimi.
00:10:44 Následky zemětřesení však daly práci celé rodině.
00:10:50 Odklízeli jsme kameny, které se tu uvolnily.
00:10:55 Když udeřily následné otřesy, pracovali jsme zrovna na střeše.
00:11:02 Z toho, co by mohlo následovat, jsme neměli dobrý pocit.
00:11:12 Oněch pár vteřin se změnilo v 15 let,
00:11:16 tolik času si vyžádaly opravy škod, které hrad utrpěl.
00:11:24 Dnes, stejně jako kdykoliv předtím, se vzpírá síle přírody.
00:11:32 Na úpatí hory vytéká jeden ze zdrojů života zámku.
00:11:42 Výsledek technického nápadu
00:11:45 žene vodu do výše 200 metrů nahoru do hradu.
00:11:49 Žádná elektřina ani motory,
00:11:53 jen důmyslná hydraulická soustava, která funguje už přes 100 let.
00:12:05 Oba řemeslníci jsou na tento vynález hrdí,
00:12:09 jako by byl jejich vlastní.
00:12:19 Zámek Sigmaringen. Sídlo švábských Hohenzollernů.
00:12:25 Princ předsedá správní radě zollernských železáren.
00:12:29 Ty zde před 300 lety začínaly jako malá kovárna,
00:12:33 kde se pracovalo se železem.
00:12:36 Dnes tu vyrábějí přesné přístroje, určené např. pro letecký průmysl.
00:13:00 Řeka Lauter, přítok Dunaje. Její tok je lemován bezpočtem zřícenin.
00:13:12 "Grosses Lautertal", známé také jako "Údolí hradů".
00:13:35 Vzadu na pastvinách jsou opět vidět stáda buvolů.
00:13:39 Pásla se tu už někdy před 30 000 lety.
00:13:43 Dnes se tato zvířata stala obchodní známkou "Švábské Alpy".
00:13:52 Údolí Lauteru. Domov "krále hlemýžďů".
00:13:57 V 18. století byl tento kraj
00:14:00 centrem pěstování "švábských ústřic".
00:14:04 Tato pochoutka se vyvážela až na francouzský královský dvůr.
00:14:13 Rita Gollerová jim zasvětila život.
00:14:20 Její království:
00:14:24 4 pole, malá rodina a 40 000 burgundských hlemýžďů.
00:14:36 Tato vášeň se v rodině dědí.
00:14:40 Její předkové se věnovali chovu hlemýžďů již před 300 roky.
00:14:47 Hodně se od nich můžete naučit.
00:14:50 Jak mít smysl pro kolektiv a chovat se k sobě
00:14:54 navzájem přátelsky.
00:14:57 Když jeden hlemýžď leze kolem druhého,
00:15:00 vždycky se navzájem pozdraví a chovají se k sobě civilizovaně.
00:15:07 Byli oblíbeným pokrmem duchovních, šlechticů i chudiny.
00:15:13 A to tak moc, že jich ve volné přírodě zbyla jen hrstka,
00:15:18 dokonce kvůli nim vypukla "šnečí válka".
00:15:22 Zavedení chovu na farmách
00:15:26 zachránilo tyto tvory před úplným vyhynutím.
00:15:29 Když jsem je začala pěstovat,
00:15:33 byli pro mě spíš něco jako domácí mazlíčci.
00:15:36 Byla jsem jimi obklopena celý den.
00:15:39 Některé jsem si dokonce brala s sebou domů,
00:15:41 abych je mohla pozorovat.
00:15:44 Ale teď už jich mám tolik, že to dělat nemůžu.
00:15:50 Dřív si o ní lidé mysleli, že je blázen, ale dnes si ji váží.
00:15:56 Rita používá tradiční metody.
00:15:59 Místní alpské hlemýždě chová ve velkých ohradách
00:16:02 a krmí je rozmanitými divokými rostlinami.
00:16:07 To jim dodává zvláštní chuť. Tato "švábská specialita"
00:16:11 má vynikající chuť po ořechách a medu
00:16:14 a její popularita den ode dne roste.
00:16:21 Ovšemže jsou určeni pro kuchyň.
00:16:27 Ale mám tu pár prababiček,
00:16:30 které "nechávám být" pro jejich věk, ať si to užijí.
00:16:34 Mají povoleno zůstat ve své "rodince",
00:16:38 dokud nenastane jejich přirozený konec.
00:16:44 Rita by pro své hlemýždě udělala cokoliv.
00:16:50 Tak plyne jeden den za druhým.
00:16:53 Jednou však její úsilí příroda odměnila svým rozmarem,
00:16:57 její farma se stala domovem "šnečího krále".
00:17:04 Způsobila to genetická porucha,
00:17:07 spirála jeho ulity je zatočená v opačném směru.
00:17:11 Za život jsem viděla spousty hlemýžďů a strašně dlouho
00:17:15 jsem čekala na "hlemýždího krále".
00:17:18 A pak před pár týdny jsem se podívala na zem a on tam byl.
00:17:23 Když si na to vzpomenu, derou se mi slzy do očí.
00:17:31 Hlemýždi se sbírají po 4-5letém období vykrmování.
00:17:37 Když přijde podzim, schovají se do ulity
00:17:41 a chráněni tenkou vápnitou vrstvou upadnou do zimního spánku.
00:17:49 Tento stav umožňuje,
00:17:52 že se dají zabalit a převážet na velké vzdálenosti.
00:18:04 Hlemýždi od Rity zůstávají ve zdejším regionu.
00:18:10 Končí svou životní pouť
00:18:13 v restauracích zaměřených na zdravou výživu.
00:18:18 V paštikách, švábských ravioli, polévkách či salátech.
00:18:23 Hlemýždi s česnekovým máslem patří minulosti.
00:18:27 Příkazem dne je "nouvelle cuisine".
00:18:37 Bádensko-Württembersko, centrum kultury a zemědělství,
00:18:42 patří mezi dynamicky se rozvíjející regiony.
00:18:46 Rozsáhlé porosty stromů
00:18:50 z něj dělají jednu z nejlesnatějších oblastí Německa.
00:19:05 Palác Ludwigsburg.
00:19:08 Leží v srdci oficiálního královského sídla Ludwigsburgu,
00:19:13 největší kompletně zachované barokní stavby v Německu.
00:19:18 Celý komplex se skládá ze 16 budov s více než 450 místnostmi.
00:19:25 Vévoda z Württemberku ho zamýšlel jako lovecký pavilon,
00:19:30 ale stavba se proměnila v palác velkolepý jako Versailles.
00:19:34 Zásluhou vévodovy milenky, hraběnky Vilhelminy von Grävenitz,
00:19:39 zdejší nekorunované vládkyně.
00:19:42 Svými intrikami a piklemi řídila vévodu i dvůr.
00:19:45 Byla známá svými žertovnými kousky.
00:19:48 Například požádala dvořany,
00:19:50 aby se dostavili ve společenském oblečení,
00:19:53 načež je přijala v negližé.
00:20:02 Vévoda měl i své vlastní divadlo.
00:20:06 Jeho opery, koncerty a balety byly známé po celé Evropě.
00:20:18 Nejdřív se však muselo zajistit,
00:20:21 aby se tato přestavení vůbec mohla odehrát.
00:20:25 Hnací hřídel, lanové navijáky a tři kilometry konopného lana
00:20:31 uvádějí pomyslný divadelní svět do pohybu.
00:20:35 Johannu Schreiberovi zabralo několik let,
00:20:38 než mu vdechl nový život.
00:20:41 Hodně času uběhlo od chvíle,
00:20:43 kdy barokní divadlo zažilo poslední děkovačku.
00:20:47 Na zámku začal Johan pracovat jako tesař.
00:20:49 Z restaurování má velkou radost a divadlo se stalo jeho pýchou.
00:20:54 Vyzbrojen pečlivostí detektiva hledajícího stopy
00:20:57 a nezanedbatelnou dávkou optimismu
00:21:00 začal divadlo restaurovat.
00:21:02 Ukázalo se, že toto "divadlo iluzí"
00:21:05 je iluzí samo o sobě sestavené ze dřeva,
00:21:08 překližky a pomalovaného papíru.
00:21:15 Samotné materiály žijí a dýchají.
00:21:22 Když tam člověk přijde sám, skoro slyší, jak si mezi sebou povídají.
00:21:33 Ani nevím, jestli jsem si já našel divadlo, nebo si divadlo našlo mě.
00:21:42 Je to víc než povolání, je to koníček.
00:21:51 Podařilo se mu dokonce znovu obnovit okouzlující zvukové efekty.
00:21:58 Díky rekonstrukci na základě původních plánů
00:22:02 déšť opět padá z nebes
00:22:18 a vítr teatrálně hvízdá po jevišti.
00:22:29 Na tyto poklady nalézající se na půdě paláce
00:22:33 sedal více než století prach.
00:22:36 Teď divadlo znovu získalo svou kouzelnou schopnost proměny.
00:22:42 Z kulis tu lze zkombinovat až 16 různých pozadí
00:22:47 a vytvořit v podstatě cokoliv
00:22:50 od červeného salonku po temný žalář.
00:22:59 Na tuhle práci stačí jen jediný člověk,
00:23:02 stejně jako za časů královského dvora.
00:23:11 Jakoby kouzlem jedna scéna odjede pryč
00:23:15 a v několika vteřinách se objeví jiná.
00:23:19 Úžasná ukázka barokní scénografie.
00:23:23 Tyto poklady také rozšířily Johannu Schreiberovi obzory.
00:23:30 Předtím jsem o tom nic nevěděl.
00:23:33 Zvláště o divadelním a operním umění a o všem, co s tím souvisí,
00:23:39 byl to pro mě naprosto cizí svět.
00:23:47 Když se dnes dívám na italskou operu, prožívám to úplně jinak.
00:23:52 Kdysi jsem si myslel, že je úděsná.
00:23:56 Dneska ji vnímám úplně jinak.
00:24:00 Jeho poslední pýcha a radost se snáší z nebes.
00:24:09 Barokní vozy plující na obláčcích.
00:24:13 Kdysi sloužily k velkolepému příchodu vévody,
00:24:17 dnes přivážejí na scénu herce.
00:24:20 Práce Johannu Schreiberovi ale ještě zdaleka nekončí.
00:24:25 Nepřestane, dokud se nebudou papírové vlny opět vlnit,
00:24:29 bohové plout po nebesích a démoni mizet v pekelných dírách.
00:24:38 Zámek Favorit, místo pro zábavu.
00:24:43 Nedaleký zámek Monrepos byl také postaven
00:24:46 jako místo zábavy a rozptýlení.
00:24:52 Po jezeře kdysi vozili italští gondoliéři své urozené pány.
00:24:57 Dnes je Monrepos
00:24:59 ve společném vlastnictví dynastie rodu Württemberků
00:25:04 a zdejšího vinařství.
00:25:10 Vinotéce vládne tento muž
00:25:12 "Jeho výsost" vévoda z Württemberku,
00:25:16 nejmladší syn bývalého panovnického rodu.
00:25:23 Byli jsme v tomhle kraji "honorace"
00:25:26 a mám za to, že jsme se chovali dost povýšenecky.
00:25:31 A nenechali jsme si od nikoho koukat do karet.
00:25:35 Být pozván do vévodova vinného sklípku, to bývala velká pocta.
00:25:43 Vinařství se rodina věnovala od 13. století.
00:25:49 Vévoda se ale nebojí opustit tradici
00:25:52 a vyzkoušet nové nápady:
00:25:55 vína z regionu, i enologo z Nového Zélandu.
00:26:01 Pokusně se víno ukládá do sudů k barikování.
00:26:12 Neobvyklé metody vedou k neobvyklým výsledkům.
00:26:19 Nakonec ale rozhoduje chuť.
00:26:28 Dokonce ani vévoda si nemůže dělat, co chce.
00:26:32 Z povzdálí ho sleduje rodina a všechno kontroluje.
00:26:36 Existují jisté normy a těch je třeba se držet.
00:26:43 Když lidé slyší, že přicházím, zpozorní a začnou mě sledovat.
00:26:48 Takže se prostě musíte pořádně snažit.
00:26:54 Nemůžete si dělat, co se vám zlíbí.
00:26:58 Máte závazky, existují jistá pravidla a vy se jich musíte držet.
00:27:02 A když to neděláte, je tu problém.
00:27:07 Model založený na hierarchii přinesl skvělé výsledky.
00:27:12 A účinný systém odměn a trestů.
00:27:15 Pokud jde o sudy s červeným vínem,
00:27:19 drží se zde vyzkoušených a prověřených metod švábských dubů
00:27:24 z vévodských hvozdů.
00:27:27 Ale přes všechno starosvětské kouzlo palácových vinných sklepů,
00:27:32 je výrobna vína pevně spjatá se současností.
00:27:38 I tradice potřebuje inovace. Žijeme v 21. století.
00:27:43 Musíme se tomu přizpůsobit jako každý jiný.
00:27:53 Ludwigsburg, kraj bohatý na vinice.
00:27:57 Například kopec Asperg, na jehož vrcholku leží pevnost Hohenasperg.
00:28:03 Po staletí byla využívaná jako vězení a dodnes slouží
00:28:07 jako vězeňská nemocnice.
00:28:12 Zdymadlo na řece Neckar, významné lodní tepně.
00:28:22 Zámek Kleiningersheim.
00:28:25 Dnes je to vzdělávací středisko americké "Schiller college".
00:28:34 Oblast Mundelsheimer Käsberg.
00:28:38 Na bezpočtu teras si vinná réva hledá cestu na stovkách metrů
00:28:43 stále se kroutících vápencových svahů.
00:28:48 Trolínskému, odrůdě červeného vína, se v tomto prostředí daří.
00:28:54 Pěstuje se pouze ve Württembersku a Jižním Tyrolsku.
00:28:59 Na vévodských vinicích se pěstuje víno se zvláštními vlastnostmi,
00:29:03 typickými pro toto přirozené prostředí, tedy terroiru.
00:29:12 Jako chlapec snil vévoda o tom, že bude důstojníkem.
00:29:17 Teď má na starosti vinici rozkládající se na 40 hektarech.
00:29:22 Zatímco ostatní hledí na množství, on je známý svým důrazem na kvalitu
00:29:27 a posbíral celou řadu cen v průvodci restauracemi
00:29:31 a vínem "Gault et Millau".
00:29:34 Udržovat tradici, to není vůbec lehká práce.
00:29:38 Vévodské hrozny se sklízejí stejným způsobem jako před 300 roky.
00:29:42 Jediná technická pomůcka tato "jednokolejka".
00:29:46 Dokonce i šlechta musí jít s dobou
00:29:50 a vévoda tohle vidí v pozitivním světle.
00:29:56 Zamlouvá se mi skutečnost, že člověk vidí, co dělá.
00:30:03 Vidí, jak hrozny zrají.
00:30:06 Cítí se být součástí toho procesu a sdílí to vzrušení.
00:30:11 To je prostě život. Vibrující a dynamický.
00:30:36 Ale teď zpátky do Ludwigsburgu.
00:30:40 Každé dva roky pořádá město třídenní barokní festival.
00:30:44 Náměstí ožije pestrými a promyšlenými kostýmy,
00:30:49 dokládajícími obnovený zájem o toto období.
00:30:55 Benátský karneval.
00:30:58 Oživení této tradice vyvolal vášnivý zájem o pohádky a pověsti.
00:31:16 Ze všeho nejoblíbenější se stala historie.
00:31:20 "Benátský Ludwigsburg".
00:31:24 Sdružení kráčející v šlépějích Carla Eugena,
00:31:28 vévody Württemberského.
00:31:36 Dagmar Güttingerová, srdce a duše sdružení.
00:31:48 Zpět do dnů okázalého předvádění marnivosti u královského dvora.
00:31:58 Ale s jedním rozdílem,
00:32:01 každý člověk si může vybrat, kým chce být.
00:32:05 Společné mají ale jedno, žijí a dýchají v 18. století.
00:32:16 Jakmile si jednou oblečete takovýhle kostým, dostane vás to.
00:32:21 Jste rázem někým jiným a v jiné době. Stáváte se jiným člověkem.
00:32:29 Ale nechtěla bych v té době žít pořád,
00:32:33 v jednom kuse nosit tohle oblečení.
00:32:40 V tomto divadelním představení na věku nezáleží.
00:32:45 Společenské rozdíly jdou stranou.
00:32:50 Od šatů s krinolínou po redingot,
00:32:54 veškeré oblečení patří do období od baroka po rokoko.
00:33:00 Nákladný projekt.
00:33:05 Pořízení kostýmů za použití nejjemnějších látek
00:33:09 stálo mnoho probdělých nocí.
00:33:12 Některé z nich dokonce šily nadšené švadleny na míru.
00:33:18 Mám ráda kolem sebe lidi. Možná proto tak ráda šiju.
00:33:24 Když dělám šaty nebo kostým,
00:33:28 vždycky si představuju, že je to pro mě.
00:33:32 A když je pak ten člověk šťastný, jsem šťastná taky.
00:33:36 Činí mi to velké potěšení.
00:33:54 Dny jejich dětství už jsou věcí minulosti.
00:33:59 Ale možnost hrát si na někoho jiného
00:34:03 nikdy neztratí na přitažlivosti.
00:34:12 Dětem to připadá naprosto úžasné.
00:34:16 Vidí nás jako princezny, královny, císařovny.
00:34:22 A s námi je to stejné.
00:34:25 Dává to člověku možnost stát se opět dítětem.
00:34:30 Sice nemáte na hlavě korunku, ale cítíte se jako princezna.
00:34:36 Oblečení se může stát i nástrojem moci.
00:34:41 Vévoda Eugen je dokonce užíval, aby mu pomáhalo
00:34:45 při jeho milostných spádech.
00:34:49 Když se mu nějaká žena "zaslíbila",
00:34:52 musela nosit modré střevíce,
00:34:55 zatímco u ostatních to byl trestuhodný prohřešek.
00:35:06 Dál na jih se rozkládá oblast kolem Bodamského jezera,
00:35:10 jeden z nejrozmanitějších regionů ve střední Evropě.
00:35:16 Na německé straně mu vévodí Hegau, kraj sopečného původu.
00:35:21 Kuželovité sopouchy jsou pozůstatky vyhaslých sopek.
00:35:27 Ukázkovým příkladem je Hohentwiel.
00:35:32 Na vrcholku se nachází největší hradní zřícenina v Německu.
00:35:38 Hrad zničila během svého tažení Napoleonova armáda.
00:35:46 Bodamské jezero. Jeho vody omývají břehy tří států.
00:35:52 A v jeho srdci ostrov Mainau, 45 hektarů obklopených
00:35:57 čistou modrou vodou.
00:36:00 Barokní zámek, jehož část je dodnes obydlena,
00:36:05 zdědil švédský královský rod Bernadottů.
00:36:15 Rod Bernadottů je s ostrovem spojen po generace.
00:36:20 Je neoddělitelnou součástí malebnosti ostrova.
00:36:28 Ráno na zámku klid před bouří.
00:36:33 Hrabě Björn a jeho pes Talia si to užívají.
00:36:37 Zámek postavený Řádem německý rytířů
00:36:41 je jak turistickou atrakcí, tak i domovem.
00:36:45 Prarodiče hraběte pocházejí z nejvyšších urozených kruhů.
00:36:50 Ruská velkovévodkyně Marie Pavlovna
00:36:53 a švédský princ Vilém.
00:36:56 Postavení vyžaduje odpovědnost. Zvláště v těžkých časech.
00:37:01 Dokládá to výzdoba na dřevěných zámeckých dveřích.
00:37:06 Velkovévoda bádenský zajistil v regionu práci pro firmy
00:37:10 a tím pomohl "svým" lidem v těžké době.
00:37:15 Smysl pro etiketu a odpovědnost se dědí po generace.
00:37:21 Od docela útlého věku jsme plnili
00:37:23 reprezentativní roli při společenských povinnostech.
00:37:27 To nám dávalo jistou kázeň a učilo nás to,
00:37:33 že se společenským postavením jsou spojeny i povinnosti.
00:37:37 Ale občas jsme byli schopni z této role i vystoupit.
00:37:42 V takových chvílích zažíval zámek proměnu.
00:37:46 Ze šlechtického sídla se stalo hřiště.
00:37:49 Chodbami poskakovaly míče
00:37:52 a otec hraběte pískal na soudcovskou píšťalku.
00:37:58 Ke zděšení mé matky, protože ta se bála,
00:38:02 že poničíme její dekorační předměty.
00:38:06 Sráželi jsme třeba stínidla z lustrů. To nás vždycky bavilo.
00:38:16 Dokonce i schodiště se přeměnilo na říši dětské představivosti.
00:38:22 Zábava pro celou rodinu.
00:38:28 Na jedné podestě se člověk musel probrodit vodopádem.
00:38:33 Pak sklouzl o kus níž a musel se probíjet džunglí.
00:38:42 Dramatické finále zahrnovalo mimo jiné
00:38:45 přechod Severního ledového oceánu.
00:39:03 Matka si pak lehla na stůl a my ji museli zachraňovat.
00:39:13 Takhle zažít zámek v úplně jiném světle to je něco,
00:39:17 co si v sobě uchovávám po celý život.
00:39:26 Zámecká kaple zažila mnoho svateb.
00:39:30 I hrabě Björn vstoupil do manželství
00:39:34 pod touto působivou freskou.
00:39:39 Mezi těmito sochami svatých se život a smrt slévají v jedno.
00:39:45 Vévodovy děti tu byly pokřtěny, odpočívají tu i jeho rodiče.
00:39:51 Okamžiky soukromí, vzdálené očím veřejnosti.
00:40:00 Zámecká kaple, klenot vrcholné barokní architektury
00:40:05 a velmi vyhledávaný turistický cíl.
00:40:13 Dámy a pánové, naše další zastávka na této plavbě
00:40:17 je starobylá vesnice a dávejte prosím pozor,
00:40:22 převoz kolečkových křesel na této lodi není možný.
00:40:30 Ostrov Mainau dostal přízvisko "květinový".
00:40:35 Tento zahradnický ráj tu rozkvétá celé generace,
00:40:39 a to díky podnikatelskému duchu rodu Bernadottů.
00:40:44 Své soukromé sídlo otevřeli pro turisty už před mnoha lety.
00:40:50 Jejich cíl: zpřístupnit ostrov všem a získat tak peníze,
00:40:55 které jsou potřeba na opravu tohoto architektonického skvostu.
00:41:02 Říše květin, to je zahradníkovo teritorium.
00:41:07 Každý rok dostává ostrov novou květinovou úpravu.
00:41:12 Rozkvétá tu milion rostlin od cibulovitých narcisů po jiřiny.
00:41:23 Markus Zeiler, hlavní zahradní architekt,
00:41:26 působí na ostrově už přes 10 let.
00:41:31 I přesto stále podléhá jeho kouzlu, jako by tu byl první den.
00:41:38 Mám dvě oblíbená roční období, jaro, když začnou kvést tulipány,
00:41:43 narcisy a nejrůznější keře.
00:41:49 A mám rád taky podzim, když jiřiny přímo září barvami.
00:42:03 Tenhle kaleidoskop květin láká na ostrov davy návštěvníků.
00:42:08 Každý rok spěchá přes 1 200 000 turistů.
00:42:13 Přes silný vliv historické tradice může zahradní architekt
00:42:18 uplatnit i své vlastní nápady, samozřejmě s posvěcením rodiny.
00:42:28 Jsem hrdý na to, že pracuju pro urozenou rodinu.
00:42:35 Ale urozenost s sebou nese odpovědnost a umím si
00:42:39 docela představit, jak je to náročné,
00:42:43 tak jsem šťastný, že nejsem aristokrat.
00:42:48 Srdce ostrova, arboretum.
00:42:52 500 listnatých a jehličnatých stromů z celého světa.
00:42:57 Tady roste skutečná láska Markuse Zeilera.
00:43:00 K pomyslnému vrcholu populace stromů,
00:43:04 které vykazuji stáří 150 let, patří obrovské sekvoje
00:43:08 a cedry atlaské.
00:43:10 U pokojových květin dlouho nevydržím,
00:43:14 mě spíš přitahují vzrostlé stromy.
00:43:18 Když člověk prochází arboretem, nutí ho to k přemýšlení.
00:43:24 Uvědomuje si, že tyhle stromy tady jsou už tolik let.
00:43:31 Když chcete pozorovat jeho nejoblíbenější strom,
00:43:35 musíte se dívat opravdu pečlivě.
00:43:39 Markus má totiž svůj zvláštní způsob, jak se na něj dívat.
00:43:44 Naše katalpa rozkvétá pozdě na jaře,
00:43:48 na podzim pak shodí listy velmi brzo.
00:43:56 Člověk by řekl, že je unavená a potřebuje si odpočinout,
00:44:01 jako unuděný úředník,
00:44:04 proto jí taky s oblibou říkáme "úřednický strom".
00:44:11 Kousek od palmového pavilonu se náhle ocitneme v Itálii.
00:44:18 Sochy a pergoly v růžové zahradě
00:44:21 jsou typické pro aranžmá středomořských zahrad.
00:44:25 Během roku tu k potěše milionů návštěvníků kvete 20 000 růží.
00:44:34 Každodenní radost hraběnky Diany, nejmladší dcery rodu Bernadottů.
00:44:39 Podlehla kouzlu ostrova už jako malá holčička.
00:44:44 Kdybych se měla přirovnat ke stromu, řekla bych,
00:44:48 že jsem na ostrově hluboce zapustila kořeny.
00:44:54 Pocházet ze šlechtické rodiny neznamená jen mít privilegia,
00:44:59 máte také úlohu, kterou musíte plnit.
00:45:03 Být aristokratka je docela dřina, ale mě to baví.
00:45:09 Výstřední klobouky nejsou pro Dianu jen urozenou výsadou.
00:45:15 Staly se také jejím povoláním, je totiž modistkou.
00:45:19 Její nekonvenční výtvory jsou známé daleko za břehy ostrova.
00:45:24 Inspiraci čerpá ze zámecké růžové zahrady.
00:45:30 Mezi její klientky patří velmi známé osobnosti,
00:45:33 jako například švédská královna Silvie.
00:45:37 Dámy s jejími klobouky bylo možné zahlédnout
00:45:41 dokonce i při dostizích na Ascotu.
00:45:44 Napodobeniny drahokamů na obrubách klobouků
00:45:47 jim dodávají jedinečný vzhled.
00:45:50 Ráda dělám ze zdánlivě obyčejné látky něco, co lidi doslova šokuje.
00:45:59 Proto se mi práce modistky tak líbí.
00:46:06 Ale pro svou lásku ke kloboukům
00:46:09 nikdy nezapomíná na své povinnosti, zvláště ty mateřské.
00:46:15 Moje děti pro mě znamenají všechno.
00:46:18 Klobouky jsou na řadě až pak.
00:46:21 Odjakživa jsem nosila matčiny klobouky
00:46:25 a tahle vášeň mě nikdy neopustila.
00:46:32 Hraběnka Diana si váží svého dědictví
00:46:36 a idylického rodinného sídla.
00:46:39 Nemá potřebu vyrážet ven do velkého světa.
00:46:42 Raději kráčí ve šlépějích svých předků
00:46:45 svou vlastní, osobitou cestou.
00:46:49 Samozřejmě, můžete se držet pravidel a jít s davem,
00:46:53 ale to není žádná zábava.
00:46:59 Jsem ráda, když mám dost volnosti,
00:47:03 abych mohla být trochu nekonvenční.
00:47:12 Mainau je kouzelné místo v každé roční době.
00:47:16 V jedné z jeho staveb léto nikdy nekončí.
00:47:28 Říše motýlů, ve středověku symbol čarodějnictví.
00:47:38 Ve vlhkém vzduchu motýlího pavilonu
00:47:41 se třepetá na 90 různých druhů
00:47:44 pocházejících až z Jižní Ameriky a Jižní Asie.
00:47:54 O tyto drobné tvorečky pečuje Stefan Reisch.
00:47:58 Má na starosti přes tisíc motýlů.
00:48:02 A pracovat s takhle jemnými živočichy
00:48:06 může osobnost hodně ovlivnit.
00:48:09 Motýli můj život doopravdy obohatili.
00:48:13 Šíří kolem sebe takovou veselou, šťastnou, bezstarostnou náladu.
00:48:23 Štefan naprosto podlehl jejich kouzlu.
00:48:28 Stejně jako mnoho turistů a návštěvníků,
00:48:33 někteří je dokonce obdivují každý den.
00:48:41 Brzo ráno. Doba krmení, někteří sají sladkou šťávu.
00:48:46 Jiní prožijí svůj krátký život o soli.
00:48:52 Dokonce i při krmení motýli udržují tichou a klidnou atmosféru.
00:48:58 Jinak tráví čas v nečinnosti.
00:49:10 Jen housenky se cpou nenasytně,
00:49:13 požírají zelené lupeny přímo hltavě.
00:49:19 Jejich život představuje,
00:49:22 až do další přeměny, jedna velká hostina.
00:49:26 Někdy je potřeba jim podat pomocnou ruku.
00:49:31 Člověk to musí mít opravdu rád a musí mít spoustu trpělivosti.
00:49:37 Naštěstí nemůžeme přírodou vždycky manipulovat tak,
00:49:41 jak bychom si přáli.
00:49:44 Housenky jsou v jídle vybíravé.
00:49:47 Raději by zahynuly hlady, než snědly něco, co neznají.
00:49:55 K jejich přeměně dojde zpravidla beze svědků
00:49:59 v časných ranních hodinách.
00:50:09 Tato říše je také domovem nočních krasavců.
00:50:13 Někteří žijí jen pár týdnů. A to jen kvůli rozmnožení.
00:50:21 Koloběh života motýlů
00:50:24 ale neprobíhá vždycky jen automaticky.
00:50:27 Stefan ho občas musí trochu popostrčit.
00:50:31 A postrkuje doslova 400 kukel každý týden.
00:50:36 Když se nad tím člověk zamyslí,
00:50:39 nestačí žasnout, objeví se úplně nový tvor.
00:50:42 Ten tvor umí zničehonic lítat a vznese se k obloze.
00:50:47 Housenka musí zahynout, aby motýl mohl dál žít.
00:51:01 Se svým životním údělem jsem naprosto spokojený.
00:51:05 Ale motýlí život taky není špatný.
00:51:13 Ostrov Mainau a zámek.
00:51:17 Rodinné dědictví, pracovní místo, turistická destinace.
00:51:23 Svět bádensko-württemberských zámků a paláců
00:51:27 má své neopakovatelné kouzlo.
00:51:50 Skryté titulky : Eva Honzíková, Česká televize 2015
Palác Ludwigsburg, kde si králové užívali života. V barokním divadle vozy na obláčcích křižovaly oblohu. Ostrov Mainau. Hrabě Bjorn vzpomíná na dny radostného dětství. Cesta po zámcích Bádenska-Württemberska. Vede od hradu Hohenzollern až k zámku na ostrově Mainau na Bodamském jezeře. Neopakovatelné kouzlo.
