City i politika v životě u dvora. Druhá část klasické rakousko-německé trilogie v hlavní roli s Romy Schneiderovou (1956). Dále hrají: K. Böhm, M. Schneiderová, U. Franz, G. Knuth, V. Degischerová a další. Režie Ernst Marischka
00:00:22 SISSI - MLADÁ CÍSAŘOVNA
00:02:19 -Hrabě Grünne?
-Veličenstvo?
00:02:22 Nejste rád, že už jsou ty namáhavé svatební slavnosti za námi?
00:02:25 Jsem, Veličenstvo.
00:02:28 Jen se nám nahromadila spousta práce.
00:02:31 -Nezbývá mi čas na Její Veličenstvo.-Veličenstvo?
00:02:34 -Ministři se sešli v plném počtu.
-Ano, ať vstoupí.
00:02:59 Prosím, pánové.
00:03:08 -Excelence? Prosím o vaši zprávu.
-Veličenstvo, ministerská rada
00:03:13 se zabývala nejdůležitějším problémem, amnestií,
00:03:17 kterou má Vaše Veličenstvo v úmyslu udělit v Uhrách.
00:03:20 Ministerská rada, je mi líto, že to musím říci,
00:03:24 se jednohlasně vyslovila proti výnosu Vašeho Veličenstva.
00:03:28 -Důvody?-Ministr zahraničí, stejně jako ostatní ministři,
00:03:33 jsou toho názoru, že by tato amnestie
00:03:37 měla pro Rakousko nedozírné následky.
00:03:40 Daleko větší nebezpečí spočívá v tom, když budeme na Uhry
00:03:43 pohlížet jako na nepřítele. Udělím tuto amnestii
00:03:47 i proti vůli svých ministrů.
-Veličenstvo, směl bych...
00:03:51 A přeji si, aby byla neprodleně vyhlášena.
00:03:54 Arcivévodkyně Sofie.
00:04:06 Chci být s hraběnkou Esterházy-Liechteinsteinovou sama.
00:04:14 Hraběnko Esterházy, učinila jsem z vás vrchní vychovatelku
00:04:18 Jejího Veličenstva neboť k vám chovám neskonalou důvěru.
00:04:24 Přeji si být o všem, co Její Veličenstvo dělá,
00:04:27 velmi podrobně informována. Ne ze zvědavosti, nýbrž proto,
00:04:31 že se domnívám, že Její Veličenstvo vzhledem ke svému mládí,
00:04:35 potřebuje moje vedení.
-Vynasnažím se, abych byla důvěry,
00:04:40 kterou ve mně Její Výsost vkládá, skutečně hodna.
00:04:46 -Chcete mi něco oznámit?
-Ne, jen maličkost.
00:04:50 Už zase přišel nový papoušek. Ráda bych Její královskou Výsost
00:04:54 požádala o svolení umístit tohoto ptáka do menažerie.
00:04:57 Vzhledem k jeho nesnesitelnému křiku.
00:05:00 Jestliže nachází Její Veličenstvo v tom zvířeti potěšení,
00:05:04 pak si ho smí umístit, kde je jí libo.
00:05:08 A pokud vám jeho křik jde na nervy, hraběnko,
00:05:11 doporučuji vám zacpat si uši. Prosím, otevřete tu zásuvku.
00:05:20 -Co je to za knihu?
-Deník Jejího Veličenstva.
00:05:23 Dejte mi to.
00:05:26 -Chcete mi snad ještě něco říct?
-Její Veličenstvo si stěžovalo
00:05:30 na primitivní podmínky koupání na tomhle zámku.
00:05:34 Žila tady Marie Terezie a také se tu koupala.
00:05:38 Bude to muset stačit i mladé bavorské princezně,
00:05:41 která se náhodou stala císařovnou. Ještě něco?
00:05:45 Její Veličenstvo se již několikrát dotazovalo, zda se jakýsi plukovník
00:05:50 Böckl neohlásil k audienci.
-Plukovník Böckl? Neznám.
00:05:58 No tak, prohlédněte si mě trochu pozorněji.
00:06:02 Nic vám na mně není nápadné, pane poštmistře?
00:06:06 -Zdá se mi, že sis ostříhal vlasy.
-Dívejte se trochu níž.
00:06:10 -Knír máš pryč!
-Ještě trochu níž.
00:06:14 Böckele, tys byl povýšen na plukovníka!
00:06:17 -Ještě jsem byl přeložen do Vídně.
-Tak to ti musím pogratulovat.
00:06:21 -Jakto? -Vzpomínáš na ten prstýnek, který tu tenkrát císařovna,
00:06:24 tehdy ještě princezna, zastavila?
-Jistě, jak neměla na zaplacení.
00:06:28 Ano, správně. Ten prstýnek jsem Jejímu Veličenstvu při audienci
00:06:32 osobně předal, načež Její Veličenstvo osobně
00:06:35 nařídilo moje přeložení do Vídně, kde budu Jejímu Veličenstvu
00:06:39 jen a jen k osobním službám! Moje milovaná Elizabetha.
00:06:43 -Naše Elizabetha.
-Ne, moje. Moje Elizabetha.
00:06:48 -Drahý příteli, stalo se mi něco příšerného. -Copak?
00:06:53 Představ si, že jsem se do císařovny zamiloval.
00:06:58 -Böckle. -Když se na mě podívá, ztratím dočista hlavu.
00:07:02 Když se mnou mluví, tak začnu koktat.
00:07:05 A když se usměje, tak jsem blízko mdlobám.
00:07:09 -Böckle.
-Její úsměv, ten úsměv.
00:07:14 Miluju ji.
00:07:20 Chorvatsky se nikdy nenaučím.
00:07:23 -Co je na řadě teď?
-Další hodina, Veličenstvo.
00:07:27 -Maďarština.
-Tuto hodinu miluji.
00:07:30 Miluji všechno, co je maďarské. A vy, hraběnko?
00:07:34 -Nenávidím, co je maďarské.-Ano. Ztratila jste v Uhrách manžela.
00:07:38 Je mi líto, že jsem ve vás svou otázkou oživila smutnou vzpomínku.
00:07:47 Copak je, hraběnko?
00:07:51 Její císařská Výsost, arcivévodkyně Sofie, mě pověřila,
00:07:54 abych vám předala tento výklad ke španělským dvorním ceremoniálům.
00:07:59 Vaše Veličenstvo by se jim mělo ráčit naučit nazpaměť.
00:08:04 19 stran?
00:08:10 Co to znamená? Přístup mají jen nejvýše postavené dámy v paláci,
00:08:14 jakož i dámy s přístupem do komnat, co to znamená, hraběnko?
00:08:18 Dámy s přístupem do komnat jsou ty,
00:08:21 které na rozdíl od těch, co mají jen malý přístup,
00:08:25 mohou vstoupit do císařovniných komnat po obdržení svolení.
00:08:28 Kdo smí vstoupit do císařovniných komnat je přesně stanoveno.
00:08:32 Jen 23 mužům z těch nejstarších a nejvýznamnějších rodů naší země
00:08:37 a 229 dámám je dovolen takzvaný velký přístup.
00:08:42 Dobře, vynasnažím se ten nesmysl naučit nazpaměť.
00:08:50 -Hraběnko Bellegardová?
-Veličenstvo?
00:08:54 Zavolejte doktora Falka,
00:08:57 potom bych se chtěla trochu projít na čerstvém vzduchu.
00:09:00 Měl jste včera audienci u Jeho Veličenstva?
00:09:03 Ano, Vaše císařská Výsosti.
00:09:06 Z vašeho výrazu je patrné, že nemohu očekávat příznivé zprávy.
00:09:10 Obávám se, že Vaše císařská Výsost bude zprávou znepokojena.
00:09:15 A teď té gramatiky chvíli necháme. Rád bych, pokud Veličenstvo dovolí,
00:09:20 opět pohovořil o krásách uherské krajiny.
00:09:25 Ano, vyprávějte. Přinesl jste mi zase obrázky?
00:09:29 Ano, Veličenstvo. Tyto zobrazují pustu a nekonečné uherské nížiny.
00:09:36 -Se stády ovcí a hovězího dobytka.
-Krásné.
00:09:41 A toto je císařský hrad v Hofenu, který je již 324 let opuštěn.
00:09:50 Kdy tam vstoupí opět nějaký císař?
00:09:54 Císař, který by navrátil Uhrám svobodu.
00:09:58 Udělám vše, co je v mé moci, abych vaší zemi pomohla.
00:10:03 Já nevím jakto, ale cítím se k uherské zemi, i když ji neznám,
00:10:08 přitahována jako k žádné jiné.
-Já vím, Veličenstvo.
00:10:14 A rovněž Uhry, které Vaše Veličenstvo ještě nezná
00:10:18 a které o Vašem Veličenstvu ví jen to, co jsem o něm napsal
00:10:22 do uherských novin, zbožňují. Ba ještě víc, milují.
00:10:28 Protože ví, že Veličenstvo je jejich strážným andělem.
00:10:34 Ty jsi odvolal v Uhrách stav obležení a vyhlásil amnestii?
00:10:38 -Ano, mamá.-Platí ta tvá amnestie i pro vůdce těch rebelů,
00:10:42 pro hraběte Andrássyho?
-Ale zajisté.
00:10:45 Byl bych nerad, kdyby byl někdo v mé zemi nešťastný,
00:10:49 když já sám jsem tak šťasten.
-Ale Franzi.
00:10:52 Do panování nelze plést nějaké sentimentální nálady.
00:10:56 Shodli jsme se přece na tom, že vzpoura se dá potlačit jen
00:11:00 přísnými a tvrdými prostředky!
-Ano, mamá.
00:11:03 Ale smířit se lze jen po dobrém.
-Mohu si domyslet, pod vlivem koho,
00:11:08 jsi ke svému rozhodnutí dospěl.
-Máte pravdu, mamá.
00:11:15 Sissi. A já jsem jí za to neskonale vděčný.
00:11:20 To jsem zvědavá,
00:11:24 zda jí budeš vděčný i za tohle.
-Co je to?
00:11:29 -Její deník.
-Jak jste přišla k Sissinu deníku?
00:11:33 Na tom nezáleží. Prohlédni si ho.
00:11:38 Nechci ho číst, dokud mi to sama nedovolí.
00:11:41 Pak ti tedy přečtu některou z jejích básniček já.
00:11:46 Opět už se vrací mladé jaro a stromy ozdobí svěží zeleň.
00:11:51 I ty ptáčky naučí novým písním a dá rozkvést pestrým květinám.
00:11:58 -To je moc hezké, mamá.
-Avšak, k čemu jarní slast,
00:12:02 zde tak vzdálená v cizí zemi, stýská se mi po mém slunci.
00:12:07 I po lesích a březích Iseri.
00:12:14 Mám pokračovat?
00:12:19 Prosím, abyste mě nechala o samotě, mamá.
00:12:33 Zavádějí se tu nové mravy.
00:12:51 -Kdo žádá o audienci?
-Velvyslanec v Paříži.
00:12:55 -Tak ho prosím uveďte až za 2 minuty.-Jistě, Veličenstvo.
00:13:05 -Servus, Franzi.
-Sissi!
00:13:12 Nezdržím tě dlouho, stýskalo se mi, chtěla jsem tě vidět.
00:13:16 A zeptat se tě, jestli mě máš ještě vůbec rád?
00:13:20 -Vůbec ne.-A proč ne?
-Protože se o mě celý den nestaráš.
00:13:25 Ale běž, já? Ty se nestaráš o mě.
00:13:29 Pořád sedíš u svého psacího stolu a vládneš.
00:13:35 Už ani nevím, jak vypadáš.
00:13:38 Tyhle už jsou úplně uvadlé.
00:13:47 -Ano, přiznávám, žárlím.
-Žárlíš? A na koho?
00:13:52 Na tvůj psací stůl. To je můj deník.
00:13:56 -Ano, přinesla ho mamá.
-Pak ho vzala z mého psacího stolu.
00:14:02 O tom nic nevím, já jsem se ho ale nedotknul.
00:14:06 Divila bych se, kdyby tomu bylo jinak.
00:14:10 Mamá mi předčítala jednu báseň, byla velmi pěkná.
00:14:14 Tobě je tu smutno, Sissi?
00:14:19 -Ano, když jsem sama.
-Sissi, tvůj domov je teď Rakousko.
00:14:24 Jistě, ale nemůžu za to, že je mi smutno po Possenhofenu.
00:14:29 Po našich horách, po mých sourozencích, po rodičích.
00:14:33 -Copak to nechápeš?
-Ano, Sissi, chápu to.
00:14:38 A přece ne. Dělám všechno, abych ti to ve tvém novém domově
00:14:42 co nejvíce zpříjemnil. Myslel jsem, že jsi šťastná.
00:14:46 To taky jsem, ale jen tehdy, když jsi se mnou.
00:14:50 Ale ty jsi se mnou málokdy.
00:14:55 Velvyslanec v Paříži, baron von Hübner!
00:14:59 Ať vstoupí.
00:15:03 Uvidíme se u stolu. Co budeš dělat?
00:15:07 Čekat na tebe, jako vždycky. Možná se projedu na koni,
00:15:11 ale než půjdeme ke stolu, přijď, prosím, do mého pokoje.
00:15:14 -Musím ti říct něco důležitého.
-Dobře.
00:15:29 Pane plukovníku, jak si to vlastně představujete?
00:15:33 Přijedete si z Ischlu a řeknete, že chcete mluvit s císařovnou.
00:15:38 -Myslíte, že to jde tak samo sebou?
-Vážený pane, já jsem tu služebně.
00:15:43 Myslíte si snad, že já jsem tady pro své potěšení?
00:15:47 Pane plukovníku, budete se muset změnit.
00:15:51 Dosud jste byl ve vojenské službě, ale tady jste u císařského dvora.
00:15:55 Kde je všechno podle etikety, a proto musíte za prvé,
00:16:00 o audienci u Jejího Veličenstva předem požádat.
00:16:05 A za druhé čekat, zda Její Veličenstvo k audienci vůbec svolí.
00:16:09 A za třetí musíte čekat, až vám řeknu, zda Její Veličenstvo.
00:16:18 -Vstaňte. No tak, vstaňte.
-Au.
00:16:22 -Otočte se.
-Promiňte, plukovníku.
00:16:25 Ach můj bože.
00:16:29 -Jeho obličej už jsem někde viděla.
-Vícekrát, Vaše císařská Výsosti.
00:16:33 V Ischlu jsem měl to potěšení. Ne, vlastně čest.
00:16:37 Ach, ano. Už si vzpomínám. On je ten nešťastník,
00:16:40 který mi tehdy podával tu zamotanou zprávu.
00:16:44 -Já? Jakto, prosím?
-Pane ceremoniáři,
00:16:47 vysvětlil byste, prosím, panu plukovníkovi, že u dvora
00:16:51 není na místě klást otázky?
-Zajisté, císařská Výsosti.
00:16:55 -Mimo to mi stojí na šatech.
-Pane plukovníku.
00:16:58 Omlouvám se, císařská Výsosti.
00:17:05 No, tedy. Na císařovnu matku jste příliš velký dojem neudělal.
00:17:10 -Ona na mě taky ne.
-Pane plukovníku!
00:17:14 Vy nemáte na nejvýše postavené osobnosti co vznášet kritiku.
00:17:19 -To nebyla kritika, ale konstatování. -Ani konstatování!
00:17:24 U dvora vám nepřísluší absolutně nic, ale už vidím,
00:17:29 že to s vámi budu mít opravdu velmi těžké.
00:17:33 -Nevíte, kde jsme to před tím byli?
-Přece támhle.
00:17:37 Ale ne, já mám na mysli, o čem jsme hovořili.
00:17:41 -O etiketě. -Správně. Tak tedy za prvé.
00:17:44 Musíte o audienci u Jejího Veličenstva předem požádat.
00:17:49 Za druhé, musíte čekat, zda Veličenstvo audienci dovolí
00:17:54 a za třetí musíte čekat, až já vám řeknu, kdy se bude
00:17:58 audience u Jejího Veličenstva...
-Nebojte se, už si to pamatuju.
00:18:03 Ne, ne. Její Veličenstvo.
00:18:15 Jsem velice ráda, že Jeho Veličenstvo mému přání
00:18:19 mít vás zde, tak rychle vyhovělo.
00:18:24 Veličenstvo, prosím, abych směl říci, že...
00:18:28 -Ano?-Já...
-Co jste chtěl říct?
00:18:33 Nějak mi to vypadlo. Už vím.
00:18:37 Prosím, abych směl říct, že Vaše Veličenstvo
00:18:41 nebude mít věrnějšího služebníka, než je moje maličkost.
00:18:45 O tom jsem přesvědčená.
00:18:54 -Prokrindáčka.
-Co je vám, pane plukovníku?
00:18:57 Pane ceremoniáři, prosím o sklenku vody.
00:19:01 -Je vám špatně?
-Ten úsměv. Ten úsměv.
00:19:05 -Čí pak úsměv? -Úsměv.
-Můj úsměv? -Ano.
00:19:09 Ne! Úsměv Jejího Veličenstva.
00:19:14 Copak, je moje ženuška špatně naladěná?
00:19:17 Za prvé, nejsem žádná ženuška. A za druhé, mám vynikající náladu.
00:19:21 -Co, prosím? Co jsi říkala?
-Že mám výtečnou náladu!
00:19:25 -Bravo! Dobré ráno, hraběnko.
-Ráda bych věděla,
00:19:29 zda se Její Veličenstvo již pustilo do studia dvorských ceremoniálů.
00:19:33 Ještě ne, císařská Výsosti. Její Veličenstvo si vyjelo na koni.
00:19:37 To jsem si mohla myslet. Koně jsou jí přednější než všechno ostatní.
00:19:41 Víš, Sofie. Abych byl upřímný, mně taky.
00:19:46 -Jdu se teď projít do Prateru.
-Ano? Tak běž.
00:19:51 -Na shledanou.
-Na shledanou.
00:19:54 -No tak, co je?
-Ach, propáníčka.
00:20:18 -Dobré jitro, drahý tcháne!
-Dobré jitro, Veličenstvo.
00:20:22 Slyšel jsem, že jsi v Prateru, tak jsem se sem zašel taky podívat.
00:20:27 -To mě těší, jak se ti daří?
-Děkuji, ujde to, Veličenstvo.
00:20:31 Ale nemusíš tak křičet, slyším každé slovo.
00:20:35 -A od kdypak?-Od jakživa, ale slyším jen to, co chci.
00:20:39 Je to praktické, když něco slyšet nechci, tak to prostě neslyším.
00:20:44 Lidé se zeptají jednou, dvakrát a potřetí už se jim nechce
00:20:48 a já si tak ušetřím odpověď.
-To je opravdu velmi originální.
00:20:53 -Ale Veličenstvo, tohle zůstane jen mezi námi.-Slibuji!
00:20:58 -Bravo.-Na shledanou!
-Na shledanou, Veličenstvo.
00:21:06 Co to říkáte? Její Veličenstvo, že bylo nakupovat?
00:21:10 Ano, Veličenstvo. Její Výsost byla na zelném trhu.
00:21:14 -Od koho to víte?
-Od kočího.
00:21:17 Říkal, že se Její Veličenstvo ani nemohlo dostat ke kočáru.
00:21:21 A že dav lidí v samém nadšení Jejímu Veličenstvu roztrhal šaty.
00:21:26 Neuvěřitelné.
00:21:35 -Sissi?
-Ano?
00:21:39 -Už jsi hotov?-Pospíšil jsem si, protože jsem byl zvědavý,
00:21:44 co tak důležitého mi chceš říct.
-Ano.
00:21:47 Chtěla jsem se tě zeptat, jestli už víš,
00:21:50 že máme nového papouška.
-Toho červeného?
00:21:54 -Ano.-A od koho je?
-Od tety Marie.
00:21:57 Pak jsem se tě chtěla zeptat, jestli víš, co je dnes za den?
00:22:01 -Dnes? Není čtvrtek?
-Ano, je.
00:22:05 Ty máš tolik práce, že můžeš i zapomenout.
00:22:09 -Dnes jsou to 4 týdny od svatby.
-Nepovídej! To už je tak dlouho?
00:22:15 Ano. Malý dárek k výročí, snad se ti bude líbit.
00:22:20 -To je milé, že jsi na to myslela.
-Objevila jsem ho
00:22:24 v jednom obchodě na zelném trhu.
-Ty jsi byla na zelném trhu?-Ano.
00:22:28 Málem jsem se odtud nedostala domů. Zdejší lidé jsou opravdu milí.
00:22:32 Ze samé radosti mi rozcupovali šaty.
00:22:35 -Ehm.
-Roztrhali.
00:22:39 Podívej, všechno jsou to obrázky od Wieganda. Zámecká brána.
00:22:42 Zámek Laxenburg, přadlena na kříži.
00:22:46 -To je úchvatné.
-Ano, a jak je to kouzelně uděláno.
00:22:49 Ty malinké postavičky. A podívej se na ty stromy.
00:22:53 -A co je to tady?
-To je Weilburg, v Badenu.
00:22:56 -Co je to?
-To je můj dárek k výročí.
00:23:00 -Takže ty jsi nezapomněl.
-Já nikdy nezapomenu,
00:23:05 jak šťastný jsi učinila můj život. Nikdy.
00:23:13 Jsem taky moc šťastná.
00:23:27 A teď už bohužel musíme jít. Máme hosty.
00:23:35 A za tohle ti moc děkuji.
00:23:50 -Tak, jak se ti líbí oslava výročí?
-Krásné.
00:23:54 To ještě není zdaleka všechno.
00:23:57 Chci, abys byla v dnešní den opravdu šťastná.
00:24:02 -Co je zase tohle?
-Jémine! Mnichovské pivo!
00:24:06 -A vepřové nožičky!
-To je moje další překvapení.
00:24:10 -Drahá mamá.
-Franzi, ty jsi vážně poklad.
00:24:14 Ani nevíš, jak jsem po tom toužila. Mamá, nechcete také pivo?
00:24:18 Ne. Spíše kozlíkové kapky.
00:24:23 -A ty, drahý papá?-Prosím?
-Nechceš také žejdlík piva?
00:24:30 -Ano, samozřejmě.
-Franzi?-Ochutnám ho.
00:24:35 -Eminence, vy také?
-Rád, Veličenstvo.
00:24:39 -Tak vidíte, většina je pro pivo.
-Jsem velmi zvědav,
00:24:42 jak to pivo bude chutnat.
-To já také.
00:24:46 -Ty vepřové nožičky jsou výborné.
-Bravo!-Na zdraví!-Na zdraví!
00:24:51 -Na zdraví!
-Na zdraví!
00:24:58 -To je dobrota.
-Není špatné.
00:25:10 -Franzi Karle!
-Bravo!
00:25:17 Já jen doufám, drahý Franzi, že to překvapení bylo jen pro teď.
00:25:21 A že nepřeměníš zámek Schönbrunn
00:25:25 a vídeňský Hofburg na obyčejnou krčmu s pivem.
00:25:29 -To zajisté ne, drahá mamá.
-Děkuji.
00:25:38 -Maxi! -Ano?
-Přišel dopis od naší Sissi!
00:25:42 -Vážně? -Ano.
-A co píše?
00:25:45 Já nevím, ještě jsem ho nečetla. Moment.
00:25:48 Milí rodiče, dnes jsem poprvé po dlouhé době pila mnichovské pivo
00:25:52 a jedla vepřové nožičky. To byla nádhera! -To věřím.
00:25:57 Hned jsem si přitom samozřejmě vzpomněla na papiliho. No jo.
00:26:02 Stýská se mi po vás a našich horách den ode dne víc a víc.
00:26:07 -Mám tady všechno a vlastně nic.
-Tak, jak to předpokládala.
00:26:12 -Sedí ve zlaté kleci.
-Bylo to pro ni štěstí?
00:26:16 -Ale hlavní věc je, že má Franze ráda. -A on ji.
00:26:20 Dále píše, Franz mi čte každičké přání na očích a nosí mě na rukou.
00:26:25 A ty tolik nepij.
00:26:29 -Tak ty mě tedy na rukou nenosíš. Ty mně jenom nadáváš. -Ale běž.
00:26:34 Podívej, Viko, myslím, že je to osud.
00:26:38 Tím nemyslím to, že mám rád pivo, ale to, že se naše Sissi
00:26:42 stala císařovnou. Na tomto světě se nic neděje jenom tak.
00:26:46 Pravděpodobně má splnit nějaké poslání.
00:27:03 -Kdo požádal o další audienci?
-Hrabě Julius Andrássy.
00:27:08 Ať pan hrabě vstoupí.
00:27:12 -Hrabě Julius Andrássy!
-Hrabě Julius Andrássy!
00:27:28 Těší mě, hrabě Andrássy, že vás mohu pozdravit ve Vídni.
00:27:32 Přistupte blíž.
00:27:45 Veličenstvo, moje první cesta poté, co jsem se mohl vrátit z exilu,
00:27:49 vedla k Vašemu Veličenstvu, abych mu poděkoval za to,
00:27:54 co Vaše Veličenstvo pro Uhry udělalo.
00:27:58 Povstaňte, hrabě Andrássy.
00:28:02 Amnestii vyhlásil císař. Jemu poděkujte.
00:28:06 Já nehovořím o amnestii, Veličenstvo.
00:28:10 Amnestie nemůže navrátit lidem životy
00:28:13 a postiženým rodinám ztracené štěstí.
00:28:17 Ale srdce, které bije pro národ, může zase všechno napravit.
00:28:22 A za tuto lásku chci Vašemu Veličenstvu poděkovat.
00:28:27 Udělám i v budoucnu vše, abych Uhry a Rakousko,
00:28:31 a tím také císaře, sblížila.
00:28:35 A aby vaší zemi byla opět navrácena rovnoprávnost.
00:28:38 Aby však rovnoprávnost nezůstala pouhým prázdným slovem,
00:28:43 na důkaz toho chci vás i všechny Maďary,
00:28:46 kteří se vrátili z exilu, pozvat na první dvorní ples,
00:28:50 což bude nejlepší oslava vzájemného sblížení našich srdcí.
00:29:03 (HRAJE HUDBA)
00:29:54 -Jsem pobouřena.
-Co, bude bouřka?
00:29:58 -Jsem pobouřena.
-A čímpak, prosím tě?
00:30:02 Že sem Elizabetha pozvala naše nepřátele.
00:30:06 -Zvláště hraběte Andrássyho, jejich vůdce.-Ale běž.
00:30:10 Stále nedokážu zapomenout na to, že to byl Maďar,
00:30:14 kdo pozvedl dýku proti Franzovi. Nyní je vydán napospas nepřátelům.
00:30:20 Císařská Výsosti, hrabě Julius Andrássy
00:30:24 prosí o poctu být vám představen.
-Bravo!
00:30:29 Nemám pražádnou chuť tomu rebelovi, i když díky amnestii
00:30:33 nebyl potrestán, podat ruku.
-Císařská Výsosti.
00:30:38 -Jak to mám hraběti sdělit?
-Německy nebo maďarsky.
00:30:43 To je mi jedno.
00:30:49 Škoda, že ten valčík brzy skončí. Pak tě budu muset přenechat jiným.
00:30:56 Pánové, císařovna matka mě, a tím všechny, otevřeně urazila.
00:31:01 Čímž učinila z amnestie bezvýznamnou formalitu.
00:31:05 -V jejích očích jsme nepřátelé.
-To je neslýchané!
00:31:08 Navrhuji, abychom demonstrativně opustili palác.
00:31:11 -Jsem s vámi za jedno!
-To nemůžete udělat.
00:31:14 Jste přece hosty císařského páru a ne císařovny matky.
00:31:17 To je úplně jedno. Takovou urážku nemůžeme strpět.
00:31:20 -Uvědomte naše dámy.
-Samozřejmě.
00:31:23 -Ne, je mi líto.
-Julo!
00:31:40 -Vše v pořádku, Vaše Veličenstvo?
-Ano.
00:31:46 -Kde jsou ostatní?
-Ztratili se. -Támhle, už jdou.
00:31:52 Veličenstvo, prosím poníženě o prominutí, že si dovoluji
00:31:55 Vaše Veličenstvo oslovit.
-Copak se stalo?
00:31:59 Uherští hosté byli Její císařskou Výsostí,
00:32:02 arcivévodkyní Sofií, uraženi.
00:32:05 Chtějí demonstrativně opustit tento ples.
00:32:08 -Copak se stalo?
-Nevím, nerozumím tomu.
00:32:11 Arcivévodkyně Sofie nás urazila. A Andrássy chce,
00:32:14 abychom ples demonstrativně opustili.
00:32:17 Veličenstvo, takový odchod z plesu by byl roven rozbití
00:32:21 nových přátelských vztahů.
-Ale jak jim v tom lze zabránit?
00:32:25 -Doktore Falku, nechte mě nyní o samotě.-Veličenstvo.
00:32:45 Co se stalo, Sissi? Proč jsi tak pobledlá?
00:32:49 Franzi, prosím, odpusť mi, když teď udělám něco,
00:32:53 co je proti španělským dvorním mravům,
00:32:57 ale dělám to pro tebe a tvoji zemi.
-A co chceš udělat, Sissi?
00:33:01 -Ale to přece nejde, hraběnko.
-To já vím,
00:33:05 ale je to výslovné přání Jejího Veličenstva.
00:33:11 Dámy a pánové! Na nejvyšší příkaz dámská volenka!
00:33:16 -Dámská volenka?
-Dámská volenka?-Ano.
00:33:21 -To jsi nařídil ty, Franzi?
-Ne, já.
00:33:25 Plukovníku, vyřiďte hraběti Andrássymu moje vyzvání k tanci.
00:33:29 Zajisté, Veličenstvo.
00:33:32 -Já jsem neschopna slova.-Jsou už všichni naši lidé shromážděni?
00:33:37 Ano, ale neměli bychom se s Jejím Veličenstvem rozloučit?
00:33:40 -Ne, odejdeme bez pozdravu.
-Ne, s tím nesouhlasím.
00:33:44 -Nemůžeme přece odejít bez rozloučení. -Jistě, to se nesluší.
00:33:48 -Ne, ne! Císařovna se nás dotkla, tak jdeme! -Ano.
00:33:51 Dovolíte, prosím, promiňte. Hrabě Andrássy, Její Veličenstvo
00:33:55 vás nechá prosit o příští tanec.
-Myslím, že toto vyznamenání
00:33:59 od mladé císařovny je důležitější, než urážka od císařovny matky.
00:34:04 Musíme zůstat. Hraběnko Károlyi,
00:34:07 požádejte císařské Veličenstvo o tanec. -Ráda.
00:34:11 Smím vás doprovodit, hrabě?
00:34:15 Ano, jistě. Prosím.
00:34:18 -Franzi, ty na to nic neřekneš?
-Zatím ještě neznám důvody, mamá,
00:34:22 které k tomuto zvláštnímu kroku Sissi přiměly, ale je samozřejmé,
00:34:26 že jsem s ní za jedno ve všem, co udělá.
00:34:32 Prosím, pojďte.
00:34:47 -Veličenstvo, smím vás požádat o tanec?-Rád.
00:34:59 (ZNÍ VALČÍK)
00:35:21 -Pro mě tento ples skončil.
-Ano, a pročpak?
00:35:30 -Proboha!
-Co se stalo? Atentát?
00:35:34 -Císařovna náhle omdlela.
-Cože?
00:35:52 -Co říká doktor?
-To zatím ještě nevíme.
00:35:55 -Ještě je u ní.
-Co tu nevolnost mohlo zapříčinit?
00:35:59 Zcela jistě spadlo Její Veličenstvo z koně.
00:36:02 To bych musela vidět, jsem jí přece neustále na blízku.
00:36:05 Pokud je mi známo, v Prateru jste s císařovnou nebyla.
00:36:08 Myslím, že je to slepé střevo, císařovna si už několikrát
00:36:11 stěžovala na bolesti.
-Jsem pevně přesvědčena,
00:36:14 že na vině je ta roztržka s arcivévodkyní Sofií.
00:36:17 Nemám informovat Jeho Veličenstvo, že lékař je stále u císařovny?
00:36:20 Ne. Jeho Veličenstvo nesmí být momentálně rušeno.
00:36:23 Je u něj na audienci ruský velvyslanec.
00:36:26 Císař stojí před závažným rozhodnutím, které by mohlo
00:36:30 znamenat také válku. Rada Seeburger je ještě u Veličenstva?
00:36:33 -Ano, císařská Výsosti.
-Tak.
00:36:37 -Je to moc vážné, pane rado?
-Myslím, že ne, Veličenstvo.
00:36:41 Jen na koni nebude moci Její Veličenstvo nějaký čas jezdit.
00:36:48 Je to velká oběť? Ale bohužel musí to být, Vaše Výsosti.
00:36:53 -To mi to tak ublížilo?
-Ublížilo? Ne, to vůbec ne.
00:36:58 -Tak co mi tedy chybí?
-Veličenstvo je v dobré naději.
00:37:05 -Ne. Ne!-Ano, Veličenstvo.
-Pane doktore!
00:37:10 -Pane doktore!
-No tohle.
00:37:15 Já mám takovou radost!
00:37:24 Co má tohle zase znamenat?
00:37:35 -Franzi, musím s tebou mluvit!
-Omluvte mě, pánové.
00:37:46 Sissi, co se zase děje?
00:37:50 -Franzi.-Ano?
-Budeme mít dítě.-Sissi!
00:37:54 -Je to pravda?-Ano.
-Je to vážně pravda?-Ano, ano.
00:37:57 -Ale pusť mě na zem.
-Sissi.
00:38:01 Pusť mě.
00:38:04 Umačkáš mě, teď musíme být velmi opatrní.
00:38:09 Franzi.
00:38:16 -Maxi! Maxi!
-Co je?
00:38:20 -Mám novinku. -A jakou?
-Tu nejpříjemnější novinku.
00:38:24 -Tak mě nenapínej.
-Z Vídně. Od Sissi.
00:38:27 -Od Sissi?
-Ano. No? No?
00:38:30 -Sissi čeká dítě.
-Gratuluji ti, budeš dědeček.
00:38:34 -Viko!
-Mami! -Mami!
00:38:37 Tady. Ano, ano.
00:38:41 -Copak je?
-Mami, je pravda, co říkal Thomas?
00:38:44 -Co? -Opravdu přiletí k Sissi na jaře čáp?
00:38:47 No jo, Thomas musí vždycky všechno hned rozhlásit.
00:38:51 Ano, je to vskutku pravda. Když pánbůh dá, budete všichni
00:38:54 na jaře malí strýčkové a tetičky.
-Hurá! Já budu strýček!
00:38:57 -A já budu tetička! -Ano.
-Já taky? -Ano, samozřejmě.
00:39:01 Královská Výsosti, směl bych vám co nejsrdečněji poblahopřát?
00:39:05 Děkuji pěkně, ale teď rychle přineste lahev šampaňského,
00:39:09 ať tu šťastnou novinu pokřtíme.
-Hned, královská Výsosti.
00:39:12 A teď už dost a rychle do postýlek. Thomasi! Nechte toho.
00:39:16 -Odveďte ty strýčky a tetičky pryč.
-Ovšem, královská Výsosti.
00:39:19 -Však bude zase ráno, dobrou noc.
-Tak pojď, strýčku Gackele.
00:39:23 -Dobrou noc!
-Dobrou noc!
00:39:27 -Doufejme, že to bude následník trůnu. -Kdyby vypadalo,
00:39:31 jako naše malá Sissi, bylo by mi děvče milejší.
00:39:34 Ale myslím, že Franzovi ne.
00:39:37 -Jsem tak šťastná. -Vidíš, to jsou ty šťastné dny lidského života.
00:39:42 Přiznám se, že mě trochu zamrazilo, protože jsem si uvědomil,
00:39:46 jak stárnu, ale i přesto mi přijde, jako by to bylo včera,
00:39:50 když jsi mi tenkrát, na Štědrý večer,
00:39:54 dala nejkrásnější dárek mého života. Sissi.
00:39:58 A nebyla rozkošná? Byla jsem pyšná na naše vánoční dítě.
00:40:03 Já taky.
00:40:06 A teď bude brzy sama pyšnou matkou.
00:40:29 -Je to chlapec?
-Je to princezna.
00:40:34 A já jsem velmi šťastný.
00:40:39 Ale jistě bys byl šťastnější, kdyby se nám narodil korunní princ.
00:40:50 -Nemůžu se dočkat, až to dítě uvidím. -Já taky ne.
00:40:54 (DĚTSKÝ PLÁČ) Teď. Teď jsem něco slyšel.
00:40:59 Tak, moji milí, zde vám přináším nejmladší princeznu.
00:41:08 To je celá Sissi! Ty oči, ty vlásky, celá ona.
00:41:12 Maxi, dej mi ji na chvíli, ano? Já si ji pochovám.
00:41:17 -Moment. Uši má taky jako Sissi.
-Maxi. -Obě dvě.
00:41:21 No tak, Maxi! Já se z tebe zblázním.
00:41:25 No tak, hned mi ji dej, ano? Tak dělej.
00:41:28 Ale jen na malou chvilku, protože si ji musím
00:41:31 ještě důkladně prohlédnout.
-Panebože, ta je sladká.
00:41:34 Podívej na ten nosánek, přesně jako naše Sissi, že?
00:41:37 -Pršáček.
-Ano, pršáček.
00:41:40 A jak se bude jmenovat naše malá princezna?
00:41:43 -Sissi přirozeně.-Ne, Franz Josef a já jsme se předem dohodli,
00:41:46 že když to bude chlapec, bude se jmenovat Rudolf,
00:41:50 a když to bude děvče, čehož jsem se bohužel obávala,
00:41:54 tak se bude jmenovat Sofie. Doufám, že ti nevadí,
00:41:58 že ji nenecháme pokřtít na Ludoviku?-Mně? Ale ne.
00:42:03 -Ludovika není tak pěkné jméno.
-Však Sofie taky není nic extra.
00:42:08 -To máš vlastně pravdu.
-Od kdy tak dobře slyšíš?
00:42:12 Co? Já? Já neslyším, ale umím odezírat ze rtů.
00:42:16 Moc zvláštní.
00:42:23 Milé děti, vaše milá neteřinka byla pokřtěna jménem
00:42:28 Sofie Anastasia Amalie Elizabeth
00:42:32 Franziska Stefanie Karoline Maria.
00:42:36 -Tolika jmény? -Ano, ano.
-Musíme si všechny zapamatovat?
00:42:40 -Ne, pamatovat si musíš jen Sofie.
-A Thomasi, přicvakl čáp
00:42:44 malou Sofii pevně zobákem?
-Jistě, ale ona nic necítila.
00:42:49 Když mě přinesl čáp, tak jsem taky nic necítil.
00:42:53 -Já ano! -Ty určitě, Sofi.
-Ty určitě.
00:42:56 Za pár dnů budeme s tatínkem zase doma.
00:43:00 A už teď se hrozně moc těšíme na shledání s vámi.
00:43:04 -A do té doby si budeme hrát na indiány! -Jo, to můžete.
00:43:09 (KŘIK DĚTÍ)
00:43:18 (DĚTSKÝ PLÁČ)
00:43:22 Hraběnko.
00:43:25 -Není sladká?
-Okouzlující.
00:43:33 Veličenstvo, je nejvyšší čas k návštěvě nového dětského domova.
00:43:37 Ano, já už jdu.
00:43:50 -Císařovna.
-Císařovna už je tady.
00:43:56 Pozdrav pánbůh. Dobrý den, vrchní sestro.
00:44:00 Veličenstvo.
00:44:03 -To je ale hlasité přivítání.
-Ano, Veličenstvo, dosti hlasité.
00:44:07 -Jak jsou staří vaši chráněnci?
-To je rozdílné, Vaše Veličenstvo.
00:44:10 -Mezi dvěma až sedmi měsíci.
-Aha.
00:44:13 Roztomilá holčička.
00:44:17 -Kolik váží?
-5000 gramů, Veličenstvo.
00:44:20 Je mnohem těžší než ta moje. Jenže ta ještě není tak stará.
00:44:24 -Ty máš hlad. Určitě chce mléko.
-Ale Veličenstvo, pil před chvílí.
00:44:29 -Opravdu?
-Ano. -Prosím, Veličenstvo.
00:44:32 -Ne, děkuji. On asi křičí pro svoje potěšení.-Ach tak.
00:44:37 (DĚTSKÝ PLÁČ)
00:44:41 Ty jsi holčička. Ne? Říká, že není holčička, ale kluk.
00:44:48 Ne, tebe nebudeme rušit, abys mohl spinkat.
00:44:59 A co ty? Chutná ti ten paleček? Je dobrý?
00:45:03 -Hraběnko, ta je roztomilá, viďte?
-Ano, to je.
00:45:07 -Ty jsi unavená. Jak se jmenuje?
-Eva.-Eva.
00:45:11 No tak, copak je?
00:45:18 Škoda, že tu není Jeho Veličenstvo. Má děti rád stejně jako já.
00:45:26 -Sissi!
-Tebe vždy najdu u psacího stolu.
00:45:30 -Odkud jdeš?-Z kojeneckého ústavu.-Jaké to bylo?
00:45:33 Vzrušující, tolik malých děťátek, jedno milejší než druhé.
00:45:37 -Jedno bylo takhle malé.
-No, no, no.-Takhle určitě.
00:45:41 -Ale žádné nebylo tak sladké, jako naše.-To je samozřejmé.
00:45:46 -Jaký je ten ústav?
-Velmi útulný a čistý.
00:45:50 Jen by mohl být přívětivější. Víš, Franzi, do takového domu
00:45:53 patří hodně světla a také slunce. Máš pravdu.
00:45:57 Nařídím, aby se na to v budoucnu bral zřetel.
00:46:00 -A teď se půjdeme podívat na ten náš poklad.-Ano.-Pojď.
00:46:11 Nesmíme dělat hluk, možná ještě spinká. Pst!
00:46:19 Pst.
00:46:26 Kde je kolébka? A kde je moje dítě?
00:46:31 -Co se to tady děje?
-Sissi, netušil jsem,
00:46:34 že ji mamá tak rychle přestěhuje. Večer jsem ti o tom chtěl říct.
00:46:39 Mamá se rozhodla, že převezme výchovu našeho dítěte a že nechá
00:46:43 zřídit dětský pokoj v jiném křídle, vedle svých komnat.
00:46:48 Jak přišla mamá na takový nápad? Já se o své dítě postarám sama!
00:46:54 Naučila jsem se to od své matky a ta nás vychovala osm!
00:46:58 Mamá ti nechtěla ublížit. A já také ne, Sissi, to přece víš.
00:47:02 Je to moje chyba, že jsem ti to neoznámil předem.
00:47:06 Ale čeká nás tolik cestování a oficialit, že bys neměla
00:47:10 na svoje dítě čas.
-Pro své dítě si ho vždycky udělám!
00:47:14 Je mi milejší než státní zájmy, nikdy si nenechám své dítě vzít!
00:47:17 -Ale nikdo ti ho přece nebere.
-Vždyť ona už to udělala!
00:47:20 -Kam chceš jít, Sissi?
-Pro své dítě!-Sissi!
00:47:29 -Kde je moje dítě?
-Ve svém pokoji, tady vedle.
00:47:34 Ale teď tam nemůžeš, protože spí.
00:47:37 Přeji si, aby byl dětský pokoj znovu vrácen tam, kde byl.
00:47:42 -A svoje dítě si odnesu sama.
-Řekla jsem ti, že teď tam nemůžeš,
00:47:46 protože dítě spí! Probudilo by se.
00:47:49 V mé náruči se určitě neprobudí. Prosím, ustupte mi z cesty!
00:47:53 -To dítě je pod mou ochranou!
-Jsem jeho matka!
00:47:57 Sama jsi ještě dítě, a proto přenecháš výchovu dítěte mně.
00:48:01 Nikdy mě ani nenapadlo, že bych přenechala výchovu
00:48:04 svého dítěte někomu jinému! Vychovám si své dítě podle svého.
00:48:08 Naposledy vás žádám, pusťte mě k mému dítěti!
00:48:11 Sissi, buď prosím rozumná. Mamá to myslí dobře.
00:48:16 Ty se stavíš na stranu své matky? Proti mně?
00:48:19 Jsem zvyklý dívat se na věci střízlivě, Sissi.
00:48:22 Ty jsi proti tomu, abych naše dítě vychovávala já?
00:48:25 Už jsem ti sdělil důvody, které mluví proti.
00:48:32 Pak vím, co mám udělat.
00:48:36 Sissi, buď rozumná!
00:48:44 -Pane plukovníku?
-Veličenstvo?
00:48:47 Nechte okamžitě zapřáhnout, odjíždím. Budete mě doprovázet vy
00:48:51 a hraběnka Bellegardová.
-Dle rozkazu, Veličenstvo!
00:49:07 -Co se děje?-Císařská Výsosti, jsem nanejvýš znepokojena.
00:49:11 -Její Veličenstvo odcestovalo.
-A ví se kam?
00:49:15 -Ne, císařská Výsosti.
-Rozloučila se s Jeho Veličenstvem?
00:49:19 Ne, císařská Výsosti. Mám Jeho Veličenstvu
00:49:23 podat o tom odjezdu zprávu?
-Ne, já to zařídím.
00:49:37 Možná jsme nejednali správně.
00:49:40 Možná jsme tu malou měli nechat u Sissi.
00:49:44 U tak nerozvážného stvoření, které si v tichosti odcestuje?
00:49:48 Uteče si jako nějaká obyčejná měšťačka.
00:49:52 Ale já jsem tě před tím sňatkem varovala.
00:49:55 Mamá, žádám vás, abyste mě ušetřila podobných poznámek.
00:49:58 Teď se i ty stavíš proti mně!
00:50:01 Zdá se, že jste zapomněla, že jsem se Sissi šťastně ženatý.
00:50:04 A že si bez ní svůj život nedokážu představit.
00:50:07 -Poštmistře, rychle pošli telegram.
-Böckle, ty už jsi zase v Ischlu?
00:50:10 Ano, pouze projíždím. Nemůže nás někdo slyšet?
00:50:13 -Prosím tě, nikdo tady není.
-Není někdo tam vedle? -Není.
00:50:17 Sotva sem vkročíš, už tady děláš zmatek.
00:50:21 Já nedělám zmatek, přicházím ve státní záležitosti.
00:50:24 -Tak dobře.
-Jak se posílá telegram císaři?
00:50:28 -Komu že chceš telegrafovat?
-Nevyptávej se tolik a telegrafuj!
00:50:31 Jeho Veličenstvu rakouskému císaři. Velevážené Veličenstvo.
00:50:36 Ne, ne, ne. To nejde. Dej to pryč, dej to pryč.
00:50:40 Napiš tam, na vládní kancelář k rukám Jeho Veličenstva.
00:50:48 To je dobré. To netelegrafuj, že je to dobré. -To já přece vím.
00:50:53 Jsem právě s Jejím Veličenstvem na cestě, ne, ne.
00:50:58 -To taky není ono, přestaň. Zpět.
-Já se z tebe zblázním.
00:51:03 Já z tebe! Prosím, raději telegrafuj.
00:51:07 Její Veličenstvo je se mnou právě na cestě do...
00:51:16 Pšt. Do Possenhofenu. Ne tak nahlas!
00:51:36 Ale Sissi!
00:51:39 Dítě moje, mám takovou radost.
00:51:47 Vítám vás, hraběnko. Pane plukovníku.
00:51:51 Walburgová, pojďte, císařovna!
00:51:54 Ale proč jsi s sebou nepřivezla svoji maličkou?
00:51:58 -Pro ni by byla ta cesta příliš dlouhá.-Ano, to je pravda.
00:52:02 A co dělá Franz, a proč vlastně nepřijel s tebou?
00:52:05 Má moc práce. Často ho celý den nevidím.
00:52:09 Ale jsem tak šťastná, že jsem zase tady.
00:52:13 Žiju teď tak obřadně. A kde je papili?
00:52:16 Je s dětmi v lese. Nemůžu uvěřit, že jsi tady.
00:52:20 Tak pojď, udělej si pohodlí.
00:52:25 -Sepili!
-Sepe, podívej, kdo k nám přijel.
00:52:29 Sepi, ty lumpe. Tady je to všechno tak půvabné.
00:52:33 -A kde je Nene?
-Nene je u tety Marie v Postupimi.
00:52:37 -Tak to můžu spát v jejím pokoji?
-A proč nechceš spát ve svém?
00:52:41 -Já nějaký ještě mám?
-No tak, Sissi.
00:52:45 Tady se nic nezměnilo, pojď.
00:52:48 Tak jsem si představoval zámek, ve kterém vyrostla naše císařovna.
00:52:52 -Opravdu, všechno je tak, jak bylo.
-No jistě.
00:52:55 -Dokonce i čerstvé květiny.
-Dávám je sem každý den.
00:52:59 Tam leží moje kniha, kterou jsem si naposledy četla.
00:53:03 -Ještě si na ni vzpomínám.
-A tady máš i svoje oblečení.
00:53:07 -Prosím.-I můj kroj!
-I tvůj nepořádek tady zůstal.
00:53:11 Víš, moje milá, nechala jsem to všechno, jak to bylo.
00:53:15 A když přijdu do tvého pokoje,
00:53:19 a chodím sem každičký den, tak mám pocit, že jsi tady.
00:53:24 Mami, neumíš si představit, jaký je to pocit,
00:53:29 když člověk ví, že ho někde mají rádi.
00:53:32 Ale Sissi! Tebe mají přece rádi všichni.
00:53:36 A nejvíc ze všech tě má rád Franz, psala jsi mi přece,
00:53:39 že tě nosí na rukou, ne?
-To je pravda.
00:53:42 -A čte mi z očí každé přání.
-A jaká je teta Sofie?
00:53:45 Už si spolu trochu rozumíte? Tolik jsem ji prosila,
00:53:48 aby na tebe byla hodná.
-Ano, už si spolu rozumíme líp.
00:53:51 Díky bohu. Ani nevíš, jak moc jsem ráda.
00:53:55 Hrozně bych se trápila, kdyby tomu bylo jinak.
00:53:59 -A teď si obleč svůj kroj, ano?
-Ano.
00:54:03 Chtěla bych tě zase vidět v tom,
00:54:06 v čem jsi tu běhávala, než ses stala rakouskou císařovnou.
00:54:10 -Kufry už máte v pokoji, pane plukovníku. -Děkuji.
00:54:13 Gackele, zatrub na roh, aby věděli, že máme velký hlad!
00:54:16 -To je arcivévoda Max s dětmi.
-Johó!
00:54:20 -Její otec.
-Johó!
00:54:27 To byl určitě jeho hlas, ale kde je?
00:54:31 -Támhle jsou!
-Tati!-Sissi!
00:54:35 -Sissi! -Ahoj, Sissi!
-Gackele!
00:54:38 -Jak ráda vás zase vidím.
-Je tu taky císař?
00:54:42 Ne, přijela jsem sama. Tati!
00:54:45 -To je mi ale příjemné překvapení.
-Já jsem taky ráda, že jsem tady.
00:54:50 -Zase ji máme doma, že?
-Ano! -Maxi, co říkáš,
00:54:55 padne jí ještě ten kroj?
-Vůbec nevypadá,
00:54:59 jako rakouská císařovna. Je to zase moje malá Sissi.
00:55:08 -Tak pojď, rychle, něco ti ukážu.
-Ale mami. -Copak?
00:55:12 Proč nám Sissi nepřivezla naši malou neteř?
00:55:15 -Ano, já bych ji tak ráda viděla!
-To zatím nejde, je ještě maličká.
00:55:19 -Vždyť ještě ani neumí chodit.
-To nevadí, nosil bych ji na rukou.
00:55:23 Ale nepovídej, ty hrdino, to musíš sníst ještě dost knedlíků.
00:55:27 -Pojďte na knedlíky.
-Mňam! -Mňam, knedlíky!
00:55:35 To jsou všichni mí ptáčci! Všechny jsem je přece vypustila,
00:55:38 než jsem odjela do Vídně.
-Ale oni se zase vrátili,
00:55:41 protože se jim tu daří líp.
-A kdo je teď krmí?
00:55:44 Já. Myslíš, že bych dovolil někomu jinému krmit tvoje ptáčky?
00:55:48 -A víš, kdo se ještě vrátil? Tvůj srneček.-Xaver?-Ano.
00:55:52 Ale když zjistil, že už tu nejsi, tak utekl zpátky do lesa.
00:55:57 Sissi, copak je? Ty ses úplně změnila.
00:56:02 Ne, to se ti jen zdá.
00:56:06 Umím si domyslet, co ti chybělo. Náš les a naše hory, že?
00:56:11 -Možná.
-Pak bylo moudré, že jsi přijela.
00:56:19 -Nechceš jít se mnou na tetřeva?
-Ano, ráda.
00:56:22 -Máme v revíru osm kousků.-Ano?
-Ale ne, abys zase začala kýchat,
00:56:26 až ho budu mít na mušce, tak, jak jsi tomu svému Franzovi
00:56:30 vyplašila jelena.
-On ti o tom řekl?
00:56:33 -Toho jelena už neviděl.
-Ano, vím.
00:56:36 Tak já ti slibuju, že určitě nebudu kýchat.
00:56:39 Tušil jsem, že Sissi jela do Possenhofenu.
00:56:42 No dobře, ona se ti vrátí.
00:56:45 Nevrátí, na to ji znám příliš dobře. Jedu pro ni.
00:56:50 Franzi, nemůžeš odjet ve chvíli, kdy máš učinit důležitá rozhodnutí.
00:56:55 Pro mě není nic důležitějšího, než Sissi, takže si pro ni pojedu,
00:56:59 ale ujišťuji vás, mamá, že ji neušetřím výčitek.
00:57:06 -Víš ještě, jak se přibližovat k tetřevovi?-Samozřejmě.
00:57:10 Když toká, tak musíš o několik kroků poskočit, pak nic nevidí
00:57:13 a neslyší, když přestane, musíš stát jako přibitá.
00:57:16 -A zavřít oči, aby neuviděl bělmo.
-Správně.
00:57:30 (TOKÁNÍ TETŘEVA)
00:58:21 Já jsem nekýchla, jen jsem zamávala kloboukem.
00:58:24 Abys věděla, s tebou už na lov nepůjdu.
00:58:28 Nezlob se, papili. Byl krásný, nechme ho dál tokat.
00:58:32 No dobře, tak ho necháme dál tokat.
00:58:51 Ach, tati. Je to taková krása chodit s tebou zase po lese.
00:58:55 Často myslím na to, cos mi řekl, když jsem s tebou byla na srncích.
00:58:59 Když budeš mít starosti, zajdi do lesa a vnímej ho srdcem.
00:59:04 Cože? Tak ty máš starosti?
00:59:08 -Velké, tati.
-Sissi, co se stalo?
00:59:13 No tak, řekni mi to. Ven s tím.
00:59:21 Nepřijela jsem k vám na návštěvu, ale utekla jsem z Vídně.
00:59:25 -Proboha svatého, Sissi, proč?
-Protože jsem to nemohla vydržet!
00:59:30 Teta Sofie mě trápila
00:59:34 a ke všemu mně vzala moje dítě.
00:59:41 Sissi, víš, že jsem vždy při tobě a snažím se tě chápat.
00:59:45 Ale to jsi neměla dělat. Jsi přece rakouská císařovna.
00:59:50 A nemůžeš svou zemi opustit. Co na to říkala maminka?
00:59:55 Ta o tom neví. Měla takovou radost, když jsem přijela,
01:00:00 že bych nepřenesla přes srdce, kdybych ji měla zarmoutit.
01:00:04 Prosím, neříkej jí nic,
01:00:08 možná se všechno zase spraví a ona se nebude muset rozčilovat.
01:00:12 Dobrá, když si to nepřeješ, tak jí nic neřeknu.
01:00:17 Řekněte mi, Thomasi, co to jen bylo, co měla princezna,
01:00:22 pořád jí říkám princezna, co měla císařovna tak ráda?
01:00:25 -Špekové knedlíky.
-Špekové knedlíky, správně.
01:00:29 -Ale ty jí udělám sama.
-Ano, Vaše královská Výsosti,
01:00:32 nikdo je také neumí lépe, než Vaše Veličenstvo.
01:00:35 Ano, ale musíme si pospíšit, řekni Walburgové,
01:00:38 ať mi všechno nachystá.
-Ovšem, Výsosti.
01:00:41 -Ahoj, Maxi!
-Ahoj, Viko.
01:00:50 -Co se děje?
-Co?
01:00:54 -Nic.
-Něco se ti muselo stát.
01:00:58 -Copak ti přeletělo přes nos?
-Nic mně přes nos nepřeletělo.
01:01:03 Ach tak! Tak už přestaň dělat ty smutné obličeje.
01:01:07 -Už to vím, Sissi mi všechno řekla.
-A co všechno ti Sissi řekla?
01:01:12 -To s tím tetřevem.
-Ach, tak.
01:01:16 No tak, Maxi, nic si z toho nedělej.
01:01:22 Ještě něco?
01:01:30 Já tě znám, něco ti je. Tebe něco tíží!
01:01:34 Ale nic mě netíží. Nanejvýš ty knedlíky,
01:01:37 co jsem měl včera k večeři.
-Ach, ne. Knedlíky.
01:01:40 Královská Výsosti, Jeho Veličenstvo císař rakouský.
01:01:44 -Císař? To je překvapení.
-No, a je to tady.
01:01:48 Uvítej ho sama, já se musím jít převlíct.
01:01:51 Ale Maxi, přece z toho nebudeš dělat vědu.
01:01:54 Teď není čas na řeči.
01:01:58 Ty jsi dnes divný.
01:02:01 -Ruku líbám, teto.
-Franzi!
01:02:04 To je dneska den, nejdřív Sissi a teď ty, pardon.
01:02:08 Nemohl jsem dát vědět dopředu, ale jistě jsi se mnou počítala.
01:02:13 Neměla jsem tušení. Sissi říkala, že máš spoustu práce.
01:02:17 -A proto nemůžeš přijet.
-Ano, to souhlasí,
01:02:20 ale urovnání té trapné záležitosti mi bylo přednější než vše ostatní.
01:02:24 -Jaké trapné záležitosti?
-To, že mi Sissi utekla z Vídně.
01:02:29 -Cože udělala?
-Ona ti o tom nic neřekla?
01:02:33 Ani slovo.
01:02:36 Ale proč od tebe utekla?
01:02:39 Stále stejná záležitost, nerozumějí si s mojí matkou.
01:02:43 Ano, vím, že se k ní matka nechová správně,
01:02:46 ale to přece zdaleka není důvod, aby beze slova opustila mě i zemi!
01:02:50 To jistě ne. Ani já nechápu, jak to mohla udělat,
01:02:54 ale co bylo příčinou? Tedy, co jí vedlo k tomu,
01:02:57 že od tebe utekla?
-To, že jsem dal souhlas k tomu,
01:03:01 aby moje matka převzala výchovu našeho dítěte.
01:03:05 -To jsi udělal?
-Podle mě a podle mé matky
01:03:08 je to jediné správné řešení!
-Vy jste vzali Sissi tu maličkou?
01:03:12 -Jen jsme ji přestěhovali.
-A to se ještě divíte,
01:03:15 že od vás utekla?
-Při nejmenším měla přihlédnout
01:03:18 k názoru císařského dvora!
-Nejde tu o názor císařského dvora.
01:03:22 Tady jde výhradně o to, že jste vzali matce její dítě.
01:03:25 Já i každá jiná žena, která má srdce v těle,
01:03:28 by udělala totéž. Ty to nepochopíš, Franzi,
01:03:32 protože jsi muž, ale věř mi, každá matka dá Sissi za pravdu.
01:03:36 Jakto, že se dozvěděl, že jsem tady? Od vás hraběnko?
01:03:41 Ne, Veličenstvo. Od plukovníka Böckla, telegrafoval do Vídně.
01:03:44 -Tedy, to je...
-Výborné!
01:03:48 Kdyby se nedověděl, kde jsi, nemohl by za tebou přijet.
01:03:51 A to, že za tebou přijel, dokazuje, že pochopil svou nespravedlnost.
01:03:55 -A proto k němu musíš být moc milá.
-Milá a k němu? Naopak!
01:03:59 Teď mu konečně řeknu, co všechno jsem musela ve Vídni spolykat.
01:04:03 Sissi získáš nazpět jen tehdy, když ji nebudeš vůbec nic vyčítat.
01:04:07 Je mi líto, ale výtek ji nemohu ušetřit, řeknu jí zřetelně...
01:04:10 Pozor, už jde.
01:04:21 -Franzi.
-Sissi.
01:04:39 -Jsem tak šťastný, že tě zase mám.
-Jak se daří naší malé?
01:04:43 -Neboj se, dobře.
-A už přibrala na váze?
01:04:47 -Ano, 20 deka.
-A snáší mléko?-Ano, ohromně.
01:04:53 Vím, že jsem ti moc ublížil a je mi to líto.
01:04:58 -Mně taky. Byla jsem hloupá.
-Ale teď se všechno spraví!-Ano.
01:05:03 -Všechno bude tak, jak to chceš ty.
-Ne, jak to chceš ty.
01:05:10 -To vy jste telegrafoval? -Ano, já.
-To jste udělal moc dobře.
01:05:15 -Ano?
-Téměř historický čin!
01:05:19 -Histo...? (KOKTÁNÍ)
-Ano.
01:05:23 Historický čin!
01:05:26 -Nepojedeme hned do Vídně.
-Ne? A kam?
01:05:29 Musíš přece konečně poznat celou zemi.
01:05:32 Korutany, Štýrsko, a aby ti nebylo pořád smutno
01:05:35 po tvých rodných horách, ukážu ti taky ty naše.
01:05:38 -Ano, už se těším.
-A víš, kde začneme?-Kde?
01:05:41 -V Tyrolsku.
-Už se nemůžu dočkat.
01:05:49 Je tu nádherně. Ještě nikdy jsem nic takového neviděla.
01:05:52 Že je to krása?
01:05:56 Támhle, pod těmi mraky, je Innsbruck.
01:05:59 A naproti té velké hory je zase Habicht.
01:06:02 Ale proč musím po horách jezdit na oslu?
01:06:05 -Bylo by to pro tebe namáhavé.
-Pro mě?
01:06:08 Víš, kolik horských túr jsme se jako děti nachodily s naším otcem?
01:06:11 On vždycky říkal, musíte si vzít příklad z kamzíků.
01:06:14 Žádná hora vám nesmí být vysoká a žádná cesta úzká.
01:06:18 -Vidíš tamten kříž nahoře?
-Ano.-Dávej pozor.
01:06:22 Něco ti předvedu.
01:06:28 Sissi, nelez tam! Dávej pozor. Nemáš horské boty!
01:06:31 -Já žádné nepotřebuju!
-Opatrně, Veličenstvo!
01:06:35 Ano, ano!
01:06:39 Opatrně, Veličenstvo!
01:06:47 Ta holka má ale odvahu. Pardon, chtěl jsem říct císařovna.
01:06:59 -Franzi! Tam jsou kamzíci!
-Ano, už běžím!
01:07:05 Co já s tím teď?
01:07:08 Fuj, teď už tam leze i on.
01:07:14 -Šplháš stejně dobře, jako já.
-Kde máš ty kamzíky?-Tam!
01:07:18 -Vidíš je?
-Nádherný pohled.
01:07:22 Tam dole je pár pěkných samců.
01:07:29 -Vidíš to kůzle?
-Ano.-Vzrušující.
01:07:34 Myslím, že nás ucítili.
01:07:38 Škoda, vítr vane jejich směrem.
01:07:42 -Támhle vidím protěž.
-Kde?-Naproti! Na té skále!
01:07:45 -Přinesu ti ji.-Ano.
-Počkej tady.-Franzi, to ne!
01:07:49 Je to nebezpečné. Dávej pozor!
01:07:52 -Co chce dělat?
-Chce jí jistě utrhnout tu protěž.
01:07:55 Jako děti.
01:08:07 -Franzi!
-Krucipísek.
01:08:13 -Je ještě nahoře?
-Jo, zatím je.
01:08:23 -Mám ji!
-Ano, už běžím!
01:08:36 Měla jsem o tebe strach. Děkuju.
01:08:41 -Mám takový pocit, že bude bouřka.
-Ale vždyť je modré nebe.
01:08:45 Ale začíná se ochlazovat.
01:08:48 Vidíš, jak se nad tou horou kupí mračna?
01:08:51 -Poslyšte! Je tu někde chata?
-Ano, jistě, Veličenstvo!
01:08:55 Ale hostinský bude nešťastný, určitě by býval připravil
01:08:59 nějaké dobré jídlo, kdyby věděl, že přijdou Vaše Veličenstva!
01:09:03 -Nemusí vědět, kdo jsme!
-A budeme jíst to, co má!
01:09:06 Rozkaz, Veličenstvo! (ZAHŘMĚNÍ)
01:09:13 (ZPÍVÁ NĚMECKY)
01:09:24 V takových horských chatách jsme se zastavovali,
01:09:27 když jsme dělali dlouhé výlety. Tam jsem slyšela citeru.
01:09:31 -Ale nehrála tak falešně.
-Děkuji.-Prosím.
01:09:34 Poslouchej, teď zase sáhne vedle.
01:09:38 -Ach, slyšel jsi?
-Ne.
01:09:42 Tak, vašnostové, už se vám to nese!
01:09:45 To vypadá báječně, je v tom taky trocha špeku?
01:09:48 -Jo, bez špeku by to nebylo ono.
-Moment, vy nám nedáte talíře?
01:09:51 -Máte přece mísu.-Jo, tak.
-A copak si dáte k pití?
01:09:54 -Třeba sklenici mléka.-Aha.
-To nemáme, ani žádný sklenice.
01:09:58 Ty zase podražily, mrchy jedny sakramentský.
01:10:02 -Jak, prosím?-Sklenice podražily. Zapomněl jsem na sůl.
01:10:06 Budete se muset zkrátka bez nich obejít, vašnostové.
01:10:10 -Aha.
-A co tedy máte k pití?
01:10:13 Můžeš dostat Rertel a taky Brannten.
01:10:16 Já bych se moc rád napil Rertelu ale bohužel nevím, co to je.
01:10:20 Musím se přiznat, že mu příliš nerozumím.
01:10:23 Nepovídej, ty nerozumíš řeči ve své zemi?
01:10:26 -To je ale pěkná ostuda.-Pšt. Rertel je červené víno
01:10:29 a Brannten pálenka.-Ach tak! Pane hostinský, tak ten Rertel!
01:10:34 -A mně Brannten! A dvě skleničky!
-Ty můžeš mít.
01:10:38 Tak je přines! Už si i tykáme.
01:10:44 -Tady. Máte všecko, co potřebujete?
-Ne, ještě ne.
01:10:48 Pane hostinský, mohli bychom tady pár dnů bydlet?
01:10:52 -Bydlet?
-To by bylo nádherné!
01:10:55 Nahoře je ještě místo, ale pokoj byste si museli uklidit sami.
01:10:58 -Ano, my si ho uklidíme.
-No, tak dobře.
01:11:01 Když jsem chodívala s tatínkem na hony, tak jsme pobývali
01:11:04 celé dny v horských chatách. Tam jsem připravovala i snídaně.
01:11:08 -Ano, slyšel jsem, že v tobě dříme malá hospodyňka.-To víš, že ano.
01:11:13 Veličenstvo, prosím, ta bouřka už je pryč.
01:11:16 -Opravdu?
-Ano.
01:11:19 -Přehnala se rychle.
-Ano.
01:11:22 -Franzi, pojď se podívat na tu krásnou duhu!-Kde?-Tam!
01:11:25 -Ano, přímo nad Karwendelem.
-Odpusťte, Vaše Veličenstvo.
01:11:29 Horský vůdce se domnívá, že musíme co nejdříve vyrazit,
01:11:32 abychom se dostali do údolí ještě před setměním.
01:11:35 Pak s ním budete muset sejít sám, my zůstaneme pár dní tady nahoře.
01:11:38 -Cože? Tady nahoře? V této primitivní chatrči?-Jistě.
01:11:41 Zařiďte, prosím, aby nám sem bylo přineseno oblečení
01:11:44 a nejnutnější potřeby a Böckle, postaráte se,
01:11:47 abychom nebyli rušeni.
-Veličenstvo, není tu ani voda.
01:11:51 -Ale pálenka! Na zdraví!
-Na zdraví, Veličenstvo.
01:11:54 Napijte se na posilněnou před sestupem.
01:11:57 Na zdraví!
01:12:03 -Veličenstvo!
-Böckle, zbláznil jste se,
01:12:06 jsme tady přece inkognito.
-Ach tak, odpusťte.
01:12:09 Rozlučte se tak, jak je zde v kraji zvykem.
01:12:12 -Jak si přejete.
-Už chceš dolů? -Ano.
01:12:15 Tak s Pánem Bohem!
01:12:18 -Tak s Pánem Bohem.
-Sbohem.-Sbohem.
01:12:26 Ani nevíš, jak jsem ti vděčná za ten tvůj nápad,
01:12:29 že budeme pár dnů žít tak, jako všichni ostatní lidé.
01:12:33 -Bude to jistě krásné.
-To bude nádherné.
01:12:36 A zítra ráno vstaneme hodně brzy, protože rána jsou na horách
01:12:39 ze všeho nejkrásnější.
-Ano, já vím.
01:12:49 -Franzi! Pojď ven, napadl sníh!
-Napadl sníh?
01:12:54 No tak!
01:12:57 Opravdu a uprostřed léta.
01:13:00 -Nic takového jsem v Possenhofenu nezažila.-To věřím.
01:13:04 Pojď, podíváme se kolem.
01:13:15 -Jak se ti tu líbí?
-Nádherné.
01:13:19 Ano.
01:13:30 Takového, jaký jsi teď, bych tě chtěla mít navždy.
01:13:34 Daleko od těch hrozných vládních záležitostí a od politiky.
01:13:39 -Žádný císař a žádná císařovna.
-Jen dokonalá malá hospodyňka.
01:13:44 Ano. Panebože, vždyť já mám tolik práce!
01:13:59 Tfuj!
01:14:04 Tfuj!
01:14:10 -Poslyš, proč na ty boty pliveš?
-To se tak dělá.
01:14:13 Tak jsem to viděla u našeho Thomase.
01:14:16 Čím víc pliveš, tím víc se boty lesknou.
01:14:23 -Ale to mamá neřekneme.
-Ani nápad, to je naše tajemství.
01:14:37 Nuže, hrabě? Co důležitého se v naší nepřítomnosti událo?
01:14:41 Veličenstvo, zpráva o vašem odjezdu se mezi vídeňským obyvatelstvem
01:14:46 rozšířila jako požár.
-To jsem předpokládal.
01:14:50 Hovoří se prozatím o neurovnané roztržce Jejího Veličenstva
01:14:54 s Její císařskou Výsostí arcivévodkyní Sofií.
01:14:58 A co jste podnikl, abyste ty povídačky utišil?
01:15:02 Podle mého názoru se dá taková povídačka sprovodit ze světa
01:15:06 jen tehdy, když se Vaše Veličenstvo ukáže co nejdříve s oběma
01:15:10 nejvýše postavenými dámami na veřejnosti.-Máte pravdu.
01:15:20 (ZNÍ HYMNA)
01:15:38 Myslím, že není vše tak docela v pořádku.
01:15:42 To se ukáže až zítra při přijetí delegace z Uher.
01:15:52 (HUDBA)
01:16:17 Přísahala bych, že císařovna přijede sama.
01:16:21 -Já také.
-Buďte zticha.
01:16:24 Vidíš? To vše byla jen pomluva.
01:16:28 Po nepřátelství mezi oběma ženami ani stopy.
01:16:45 -Už jsi mluvil se svou matkou?
-Ano, ale bez úspěchu.
01:16:52 Tušila jsem, že když se vrátíme domů, bude všechno při starém.
01:16:57 Pohrozila mi, že opustí zámek. Kdyby měla přenechat výchovu
01:17:01 dítěte někomu jinému.
-A cos jí na to odpověděl?
01:17:05 Nevěděl jsem, co na to říct.
01:17:09 Tak ti to řeknu já. Ať zůstane.
01:17:14 Ale já odejdu. Navždy.
01:17:18 Copak jsi zapomněla, jak šťastni jsme byli ještě před pár dny?
01:17:22 Ne, nezapomněla, Franzi. Ale my dva zřejmě
01:17:26 nemůžeme být dlouho šťastni, je to náš osud.
01:17:55 -Už je zabalena obuv?
-Ne, hraběnko. -Tak si pospěšte.
01:17:59 -Ty tam přijdou také, hraběnko?
-Ano, ty tam přijdou také.
01:18:02 -A ty růžové rovněž.
-Ano.
01:18:05 Takže ty jsi přijela do Vídně jen proto, abys mi udělala scénu.
01:18:09 Ne, Sofie. Chci si s tebou promluvit.
01:18:14 Jen promluvit. Jako matka s matkou.
01:18:18 Víš, Sofie, já jsem na naše dětství nezapomněla a nikdo neví tak dobře,
01:18:22 jako já, že jsi v hloubi duše dobrý člověk, a že tě jen život
01:18:26 a všechny ty politické záležitosti učinily tak tvrdou.
01:18:30 Po celý život, si jen bojovala. Za svůj cíl, za své dítě.
01:18:35 Sama ses vzdala trůnu, protože Franze Josefa miluješ.
01:18:38 Přinášela jsi oběti, udělala jsi vše pro to, aby byl šťasten.
01:18:43 A právě proto, Sofie, bys mu neměla jeho největší štěstí v životě,
01:18:47 lásku jeho ženy, zkalit. Sissi Franze neskonale miluje.
01:18:52 A za to jí musíš být vděčná. Nemám pravdu?
01:18:57 Drahá Ludoviko, nesmíš si myslet, že nemám Sissi ráda.
01:19:03 A že neznám a necením si jejích předností.
01:19:06 Výchovu malé Sofie jsem nepřevzala proto, abych Sissi ublížila,
01:19:10 nýbrž proto, že jsem toho názoru, že Sissi je ještě sama dítě.
01:19:14 A že ženy našeho věku umí vychovat děti mnohem lépe.
01:19:18 -Ale dítě přece patří k matce.
-A císařovna patří k císaři!
01:19:26 Franz Josef bude muset v budoucnu hodně cestovat.
01:19:29 Kvůli blahu své země a Sissi by mu měla být po boku.
01:19:33 -Nemůže být zavřená v dětském pokoji.-To jistě.
01:19:38 Ale jedno přece nevylučuje druhé. Sofie, prosím tě.
01:19:43 Buď moudrá a neudělej chybu.
01:19:53 To mi přece nemůžeš udělat.
01:19:58 Právě teď, kdy potřebuji všechnu svou sílu a schopnost soustředění.
01:20:02 Car Mikoláš mě nutí k válce, kterou nechci a nesmím vést.
01:20:07 Francie mě chce stejně tak zaplést do války, potřebuju tě, Sissi!
01:20:12 Potřebuji tvou pomoc. Potřebuji tvou radu.
01:20:17 Viděl jsem to přece u Maďarů, tvoje porozumění a půvab
01:20:22 byly mocnější než moje armáda včetně polních maršálků.
01:20:26 Bez tebe by k usmíření s Uhrami nikdy nedošlo.
01:20:31 A také bych nikdy nebyl korunován Uherským králem.
01:20:38 Mluvíš jen o korunovaci a usmíření národů,
01:20:42 ale nikdy o našem dítěti. Jsem pro tebe jen císařovnou,
01:20:46 ale ne matkou tvého dítěte.
-Ne, Sissi.
01:20:51 Ale musím ti připomenout věci, které jsou nyní důležité.
01:20:58 Co si přejete?
01:21:01 Pobočník Vašeho Veličenstva prosí Jeho Veličenstvu připomenout,
01:21:05 že přijetí delegace z Uher se koná za půl hodiny.
01:21:08 Jistě, řekněte hraběti, že hned přijdu.
01:21:14 -Sissi, musíš se taky připravit.
-S mojí přítomností nepočítej.
01:21:20 Nejsem momentálně schopna se toho přijetí zúčastnit.
01:21:24 Ale to je naprosto vyloučeno! Víš přece, co to přijetí znamená!
01:21:29 Pro mě neznamená nic.
01:21:40 Sissi, jsi rakouská císařovna. Na to nezapomeň.
01:21:47 A nyní mě prosím omluv, je čas.
01:21:51 Na shledanou, Sissi.
01:21:57 Žij blaze.
01:22:33 Veličenstvo, chtěla bych jen oznámit, že kufry jsou sbaleny.
01:22:37 A zeptat se, kdy chce Vaše Veličenstvo odcestovat?
01:22:41 Nejpozději za hodinu.
01:22:45 Ale nechte mě teď chvíli o samotě.
01:23:03 -Julo. -Ano?
-Právě jsem se dozvěděl,
01:23:06 že se císařovna nezúčastní přijetí naší delegace.
01:23:10 -A nejpozději za hodinu odcestuje.
-Tomu nevěřím.
01:23:13 -Jistě jde o nezaručenou zprávu.
-Bohužel ne.
01:23:16 Řekla mi to její důvěrnice, hraběnka Bellegardová.
01:23:19 Došlo opět k nové roztržce mezi ní a císařovnou matkou.
01:23:22 -Kvůli dítěti.
-Musím s císařovnou ihned mluvit.
01:23:26 -Ale jak si to představuješ?
-Půjdu prostě k ní.
01:23:29 Zaveď mě do jejích pokojů, vyznáš se tady.
01:23:32 -Ale tam nemůžeš jít jen tak, bez ohlášení. -Musím to risknout.
01:23:36 Ve hře je příliš mnoho. Prosím tě, zaveď mě k ní.
01:23:40 Tak pojď.
01:23:51 Veličenstvo, odpusťte, že ruším, hrabě Andrássy je zde.
01:23:55 -Hrabě Andrássy?-Ano. A naléhavě vás prosí o audienci.
01:24:00 Vy jste mu neřekla, že teď nejsem zrovna v náladě někoho přijmout?
01:24:04 Řekla, Veličenstvo, ale pan hrabě se nedá odbít.
01:24:09 Tak ho uveďte dál.
01:24:17 Její Veličenstvo nechá prosit.
01:24:23 Veličenstvo, omlouvám se, že sem vpadám tak neformálně,
01:24:27 ale právě mi bylo sděleno, že se Její Veličenstvo nezúčastní
01:24:30 přijetí uherské delegace.-Mám důvody, které mě k tomu přiměly.
01:24:35 Veličenstvo, jsem přesvědčen, že ty důvody jsou závažné,
01:24:39 avšak já Vaše Veličenstvo prosím, aby svoje rozhodnutí změnilo.
01:24:44 -To není možné.
-Veličenstvo.
01:24:49 Od dob Marie Terezie čekal uherský lid, od generace ke generaci,
01:24:54 na člověka z tohoto císařského paláce, kterému by mohl věřit.
01:24:59 Pro kterého by chtěl žít i zemřít.
01:25:03 My jsme dnes nepřišli k rakouskému císaři.
01:25:07 Nýbrž k naší budoucí královně. A proto se musí Její Veličenstvo
01:25:11 toho přijetí zúčastnit, i když to znamená tu největší oběť.
01:25:15 Hrabě Andrássy, nenaléhejte na mě, já nemohu.
01:26:00 -Mami.
-Copak, Sissi?
01:26:04 Co mám dělat? Co mám dělat?
01:26:09 To je těžké, dítě. Teď však svého muže nesmíš opustit.
01:26:14 Zvláště když víš, že tě tak miluje. Máš tady svůj úkol,
01:26:18 a proto musíš být silná a přemoci samu sebe.
01:26:25 -Tak co, přijde?
-Ne.
01:26:40 -Je delegace shromážděna?
-Ano, Veličenstvo!
01:26:44 Ale není tu Její Veličenstvo.
01:26:47 Její Veličenstvo se zřejmě k přijetí nedostaví.
01:26:51 -Má Veličenstvo další příkazy?
-Ne.
01:27:17 Sissi.
01:27:21 Těší mě, že jsi přišla Sissi.
01:27:25 A jsem šťasten, že i já tebe mohu potěšit.
01:27:30 Mamá naznala, že dítě patří k matce.
01:27:39 -Franzi, je to pravda?
-Ano.
01:27:43 Už přikázala, aby byl dětský pokoj přestěhován tam, kde byl.
01:28:01 -Kdo k tomu dal příkaz?
-Její císařská Výsost.
01:28:05 Sofie! Tak jsi to přece udělala.
01:28:17 Jeho Veličenstvo císař! Její Veličenstvo císařovna!
01:28:22 Je tady.
01:28:35 Zdravím posly uherského lidu a srdečně je vítám ve Vídni.
01:28:47 Vaše Veličenstvo, uherský lid,
01:28:52 za který mám tu čest zde hovořit projevil přání,
01:28:56 aby se Její Veličenstvo zúčastnilo korunovace Vašeho Veličenstva
01:29:00 a ve stejný den se stalo královnou uherskou.
01:29:04 Vyhovuji tomuto přání o to raději, že je v souladu i s mým přáním.
01:29:10 Jsem prozřetelnosti vděčen za to, že mi dala ženu,
01:29:14 která požívá boží milosti a umí získat srdce národa.
01:29:21 Prosím nyní císařovnu, aby vám,
01:29:25 páni vyslanci uherského lidu, dala sama odpověď.
01:29:33 S velkou radostí vyhovím vašemu přání.
01:29:37 Předejte, prosím, uherskému lidu můj nejupřímnější dík
01:29:41 a můj srdečný pozdrav. Již dnes se velmi těším
01:29:45 na cestu do krásných Uher. (KŘIK SLÁVY)
01:29:54 Drazí přátelé! Ze všech uherských žup
01:29:58 se zde shromáždili všichni dobří lidé,
01:30:02 aby z půdy, kterou s sebou přivezli ze svých domovů,
01:30:06 postavili pahorek, na kterém náš budoucí král
01:30:10 složí svou přísahu věrnosti! Bůh ochraňuj našeho budoucího krále!
01:30:16 Naše milované Uhry a naši svatou zemi!
01:30:21 Blahoslaven budiž rakouský císař a uherský král
01:30:25 a požehnána budiž naše vlast.
01:31:12 Jak nekonečně velká je ta země.
01:31:16 Jako by sahala až k nebi.
01:31:20 Až k pánubohu.
01:31:24 A tuto velkou zemi sis podmanila.
01:31:28 Jen svým srdcem.
01:32:24 Franzi, vidíš ta velká stáda?
01:32:27 Přesně jako na těch obrázcích doktora Falka.
01:32:34 Franzi, podívej se!
01:33:12 Ještě nikdy jsem neviděla tolik hus pohromadě.
01:33:23 (KŘIK LIDÍ)
01:33:44 Císařovna přijíždí! Rychle, pojďte se podívat!
01:33:47 -Tak honem, pojďte!
-Pospěšte si, ať vám neujede!
01:33:58 (KŘIK LIDÍ)
01:38:01 Tímto slibuji při Bohu všemohoucím, že budu uherskou zemi
01:38:06 chránit před každým nepřítelem!
01:38:09 Ať přijde z východu, z jihu, ze západu nebo ze severu!
01:39:13 Jako královna uherská slibuji,
01:39:16 že budu plnit své povinnosti vůči své zemi!
01:39:20 Láska lidu mě učinila jeho královnou.
01:39:23 Chci tomuto lidu jeho lásku oplácet
01:39:27 a učinit vše, aby byl tento lid šťasten.
01:39:32 Mindet meg fogok tenni, ami hatalmamban all,
01:39:36 hogy a magyar nemzetet boldogga tegyem.
01:39:54 (ZNÍ HYMNA)
01:41:14 Skryté titulky: Matěj Hodr Česká televize 2015
Rakouskouherský císař František Josef a Alžběta Bavorská, zvaná Sissi, mají po svatbě a prožívají chvíle štěstí na vídeňském zámku Schönbrunn. Láskyplné momenty s manželem dávají Sissi na chvíli zapomenout na zlatou klícku, kterou se pro ni život u dvora stal. Stranou idyly svádí marný boj vůči svazujícím normám dvorské etikety, což ještě vyostřuje její vztah s tchýní, Žofií Frederikou Bavorskou. Nad štěstím manželů se stahují mračna také kvůli vypjaté politické situaci, a to nejen stran hrozící války s Ruskem, ale také uvnitř říše. V Uhrách se stupňuje napětí, které se ale díky naléhání Sissi podaří uklidnit. Mladé císařovně se rýsuje štěstí i v osobním životě, když zjistí, že je těhotná. Radost z prvorozené dcery ovšem nemá dlouhého trvání, když se výchovy ujímá Žofie. Sissi velmi těžce nese, že má k dceři omezený přístup, nicméně největší rána má teprve přijít.
Po závratném kasovním úspěchu prvního filmu se rozhodl producent a režisér Ernst Marischka kout železo dokud bylo žhavé a záhy započal s natáčením druhého dílu, jenž měl nakonec premiéru takřka přesně rok po první Sissi. Ačkoli Romy Schneiderová, z níž role mladé císařovny udělala mezinárodní hvězdu, již nechtěla part opakovat, tvůrci ve spolupráci s jejím nevlastním otcem Hansem Herbertem Blatzheimem, jenž s nově nabytou popularitou manželčiny dcery převzal roli jejího agenta, herečku k účasti přemluvili, když na oplátku mohla hrát vysněný náročnější part v adaptaci románového dramatu Robinson nesmí zemřít. Také druhý film o lásce a trápení Sissi se stal ohromným diváckým hitem. Byl uveden do desítek zemí světa a dále zvýšil popularitu Romy Schneiderové i jejího hereckého partnera Karlheinze Böhma.
Stejně jako v případě prvního dílu se i tentokrát scénář neohlíží moc na historická fakta a naopak se s „uměleckou licencí“ soustředí na rozvádění romantické linie. Spolu s dalšími díly celkové trilogie o životě Sissi náleží do dobově velmi populárního žánru tzv. heimatfilmů. Jednalo se o snímky, které důrazem na odlehčené melodramatické konflikty, často zasazené do doby před světovými válkami, vyzdvihováním tradičních hodnot i záběry přírodních scenérií souzněly s náladami konzervativního publika německy mluvících teritorií poválečné éry, které se obracelo k ideálům starých časů.