Tereza Brdečková pro nás ve svém cyklu Ještě jsem tady zachytila hlasy a osobnosti lidí, jejichž význam chceme uchovat v paměti národa (2001). Režie Z. Tyc

Litujeme, ale pořad není v iVysílání dostupný
Video není k dispozici

V neurotickém moderním světě se stále více lidí uchyluje ke klasickým východním naukám, mimo jiné k taoismu a buddhismu. Bohužel, řada publikací i kursů má vyloženě pavědecký charakter. Proto je zajímavé poslechnout si odborníka a ověřit si mimo jiné, jakého stupně jemného zduchovnění může člověk dosáhnout skutečně hlubokým studiem orientálního myšlení.

Oldřich Král je nejvýznamnější český sinolog. Jako překladatel má na svém kontě tisíce stránek klasických čínských románů a tisíce veršů, často vydávaných s komentářem, bez něhož ztrácí čínská poezie pro dnešního čtenáře srozumitelnost. Jako pedagog vychoval desítky odborníků, a jako přítel spisovatelů a básníků zapojil své pojetí čínského vědění do české kultury.

Za normalizace strávil Král patnáct let překládáním stěžejního staročínského románu Sen v červeném domě, opusu o patnácti stech stránkách, který bývá přirovnáván k Proustovi a Joyceovi. "Dnes by na to nebyl čas." říká, a je to vyjádření jeho životního postoje i poměru ke staročínskému myšlenkovému světu, který čtyřicet let zprostředkovává českému čtenáři.

Po převratu působil Oldřich Král jako vedoucí katedry sinologie na FF UK. Přede dvěma lety se ujal vedení jedné z prvních soukromých vysokých škol u nás - Literární Akademie Josefa Škvoreckého.

Stopáž28 minut
Rok výroby 2001
 ST 4:3