Jak Bob Geldof a Bono získali do řad svých fanoušků chudé Afričany i západní politiky. Dokument z mezinárodního koprodukčního cyklu
00:00:02 Česká televize uvádí dokumentární cyklus
00:00:05 PROČ CHUDOBA?
00:00:19 Tento hladomor
00:00:21 je jednou z nejostudnějších záležitostí naší doby.
00:00:24 A fakt, že jedna plastová placka s dírou uprostřed
00:00:27 má pro někoho cenu živobytí na jeden rok,
00:00:30 je jen důkazem ubohosti našeho způsobu života.
00:00:41 Před třiceti lety se daly dohromady dvě rockové hvězdy,
00:00:44 aby zburcovaly svět.
00:00:47 Zapnul jsem si zprávy, viděl tam ty hrozné věci
00:00:50 a nevěděl jsem, co si počít. Bob Geldof povídá:
00:00:52 "Taky nevím, co dělat, ale něco udělat musím."
00:01:00 Toto je příběh o tom,
00:01:02 jak Bob Geldof a Bono využili své hvězdné popularity,
00:01:05 aby donutili nejmocnější politiky světa
00:01:08 začít řešit chudobu v Africe.
00:01:11 Bylo úžasné, že si Bobby a Bono stanovili tak vysokou metu.
00:01:17 Rozhodovalo se o tom v té nejvyšší politice.
00:01:20 Ne diskutovalo: rozhodovalo.
00:01:24 Do Oválné pracovny přišla vzácná návštěva.
00:01:28 Když jsme viděli, jak můžeme být prospěšní,
00:01:31 bylo těžké toho pak zase nechat.
00:01:37 Ale tak jak se hladomor šířil Afrikou,
00:01:40 začali někteří Geldofa a Bona obviňovat z arogance.
00:01:47 Chodili na summity G dvacítky a G osmičky,
00:01:51 byli tady a támhle a mysleli si, že něco změní.
00:01:54 Ale kdyby opravdu chtěli v Africe něco změnit,
00:01:57 proč nemluvili s námi?
00:02:01 Kritizováni byli z různých důvodů.
00:02:04 Pokud byl pohnutkami takových celebrit
00:02:07 ekonomický růst a redukce chudoby, dopadlo to dost mizerně.
00:02:17 Podařilo se dvěma rockovým hvězdám změnit svět?
00:02:22 Dnes večer tu pro vás máme tři celé osm miliardy lidí.
00:02:29 Jak byste nás mohli odmítnout?
00:02:50 Jednou z nezanedbatelných předností ukončení hladomoru
00:02:55 by bylo zajisté to,
00:02:57 že byste už nemuseli poslouchat ani moje, ani jiné písničky
00:03:00 o nasycení světa - protože byste ho sami sytili.
00:03:08 Bono a Bob Geldof působí v charitě už celá desetiletí.
00:03:12 Řídí vlastní lobbyistickou organizaci,
00:03:15 která disponuje třiceti miliony dolarů,
00:03:18 a byli dokonce navrženi na Nobelovu cenu za mír.
00:03:21 O vašem prezidentovi jsme toho hodně slyšeli.
00:03:24 Dnes je většina lidí vnímá jako symboly humanitární pomoci.
00:03:28 Jedni je milují, druzí nenávidí. Jak k tomu přišli?
00:03:32 A jaký skutečný dopad jejich snahy měly?
00:03:39 Lidé v Africe nestojí o příslib pomoci,
00:03:42 oni potřebují pomoc doopravdy a teď!
00:03:46 Zpočátku to vypadalo docela jednoduše.
00:03:49 V roce 1984 šokovala jedna televizní reportáž celý svět
00:03:54 a jim dvěma změnila navždy život.
00:04:03 Slunce zapadá a s nastupující chladnou nocí
00:04:06 se kolem Koremu plíží biblický hladomor.
00:04:09 Jsme ovšem ve 20. století.
00:04:16 Katastrofální sucho a občanská válka
00:04:19 způsobily nejhorší hladomor v dějinách.
00:04:26 Něco jiného je dojímat se u zpráv,
00:04:28 ale ten opravdový dopad přinese jen osobní prožitek -
00:04:32 tak jako u mě.
00:04:37 Rozsah katastrofy je děsivý.
00:04:39 V okolí Koremu je na 200 000 hladovějících
00:04:42 a humanitární centra mohou pomoci jen desetině z nich.
00:04:53 Bylo to hrozné. Všichni hledali něco k jídlu,
00:05:00 nechávali doma své umírající rodiny.
00:05:10 V půl deváté ráno mi v náručí zemřela moje dcera Birham.
00:05:21 Začal jsem hledat místo, kde ji pohřbím.
00:05:32 Instinktivní reakce běžného člověka je znechucení,
00:05:36 stud a v mém případě i zlost.
00:05:39 Já ale na rozdíl od řidiče autobusu nebo bankovního úředníka
00:05:46 mám ten dar skládat hudbu.
00:06:01 Byl to nejrychleji vyprodaný singl všech dob.
00:06:06 Přestože píseň vydělala šest milionů dolarů, nebylo to dost.
00:06:12 Jídlo nestačí ani pro polovinu hladovějících.
00:06:15 Zvěsti o dodávkách navíc vyvolávají paniku.
00:06:21 Geldof se rozhodl, že se to musí udělat lépe
00:06:25 a začal s přípravami největšího rockového koncertu,
00:06:27 jaký kdy svět viděl.
00:06:42 Musíte vzít telefon a vysypat z kapes peníze.
00:06:45 Nechoďte dneska do hospody, zůstaňte doma a dejte nám peníze.
00:06:49 Ti lidé tam právě teď umírají. Dejte mi peníze!
00:07:01 Dnešní humanitární koncert pro hladovějící obyvatele Afriky,
00:07:04 vysílaný do celého světa,
00:07:07 vynesl nejméně 30 milionů liber. A telefony stále zvoní.
00:07:15 Jednotlivci, organizace i vlády
00:07:17 darovaly Etiopii dohromady přes miliardu dolarů
00:07:21 a potraviny mohly začít proudit do země.
00:07:30 Odezva byla naprosto neuvěřitelná. Zachránili miliony životů.
00:07:36 Nebýt té pomoci, skoro všichni v té postižené oblasti by zemřeli.
00:07:47 Potravinová pomoc ale není dlouhodobým řešením.
00:07:51 Otázkou bylo: co dál?
00:08:02 Strávili jsme s Ally v Etiopii asi pět týdnů,
00:08:09 pracovali jsme tam v utajení. A cestou domů jsme si uvědomili,
00:08:13 že za extrémní chudobou nestojí jen nešťastná shoda okolností.
00:08:21 Naši nepřátelé musí cedit krev za lid Etiopie!
00:08:29 Jednou z velkých příčin afrických problémů byl vyspělý svět.
00:08:34 V dobách studené války využívaly západní i východní vlády
00:08:38 finanční výpomoc a velké půjčky africkým zemím
00:08:41 jako skrytou podporu tamních diktátorů.
00:08:47 V devadesátých letech, kdy už studená válka byla minulostí,
00:08:52 trval Západ na tom, že Afrika musí začít splácet dluhy.
00:08:57 To ale stálo tolik peněz, že Afričanům skoro nic nezbývalo.
00:09:01 Bohaté národy ovšem odmítly čelit vlastní zodpovědnosti.
00:09:06 V akademických i politických kruzích
00:09:09 se na to téma rozpoutala vášnivá debata,
00:09:12 ale na veřejnosti se o tom nemluvilo.
00:09:15 A já si řekl: co takhle jít za někým,
00:09:18 kdo organizuje ty megakoncerty, jako je Bono nebo Bob Geldof,
00:09:25 a zeptat se jich -
00:09:27 víte o tom, že země, pro které jste vybírali ty peníze,
00:09:30 musí rok co rok na dluzích splácet víc, než dostaly?
00:09:39 Na tom telefonátu Jamieho Drummonda bylo nejdůležitější,
00:09:46 že vlastně otevřel rány, které se ještě nestačily zacelit.
00:09:57 Akce Live Aid a Band Aid byly určitým typem řešení.
00:10:01 Udělat jednorázovou sbírku prostřednictvím koncertů je pěkné,
00:10:04 ale lepší by bylo začít ten problém opravdu řešit.
00:10:09 Bono mi volal ohledně kampaně proti dluhům.
00:10:12 Říkal: Co myslíš, co bychom měli udělat?
00:10:15 A já na to: No, využít svůj vliv.
00:10:17 Kult celebrity je devizou, která platí všude.
00:10:26 Napadlo mě vyzkoušet to
00:10:28 na předávání Britských hudebních cen -
00:10:30 to je ekvivalent Grammy.
00:10:32 Prostě promluvit o této komplikované záležitosti
00:10:35 vynulování afrického dluhu před širokým televizním publikem.
00:10:41 Prosím o pozornost: Akce LIVE AID vynesla 200 milionů.
00:10:46 Afrika tuto částku vrací ve formě dluhových splátek každý týden.
00:10:50 Pryč s dluhem.
00:10:52 Bono se trochu bál, jak má říct o zrušení dluhu
00:10:55 všem těm teenagerům a fanouškům, co si zapnuli televizi,
00:10:58 aby viděli svoje oblíbené popové hvězdy?
00:11:03 Banky nezruší dluhy samy od sebe, leda by jim to řekli politici -
00:11:07 a politici to neudělají, leda bychom jim to řekli my.
00:11:11 A proto jsem taky tady. A co vy?
00:11:18 Byl jsem tehdy v hledišti a čekal, co bude.
00:11:21 Bono řekl: Jdete do toho?
00:11:23 A někteří z nás si mysleli: Ne, nejdou, bude z toho ostuda.
00:11:29 Jednou za celé tisíciletí máme šanci změnit svět.
00:11:34 A dnes večer je tu s námi osoba, která už svět změnila.
00:11:38 Mohammed Ali je v této budově osobně!
00:11:49 Dali mu nějakou falešnou cenu, davy šílely,
00:11:55 hudba hrála, bylo to neuvěřitelné.
00:12:02 Zabrali jsme ceremoniál pro sebe. A zafungovalo to úžasně.
00:12:09 Potřebovali jsme ale oslovit celý svět.
00:12:16 To je Sir Bob Geldof,
00:12:19 který zorganizoval kampaň proti hladomoru v Africe.
00:12:22 Ocitali jsme se v neobvyklé společnosti.
00:12:25 A tohle je pan Bono, zpěvák.
00:12:28 Takhle se získává pozornost médií.
00:12:31 -Má pro vás dárek.
-Přinesl jsem vám svoje brýle.
00:12:35 Přimět papeže, aby si nasadil moje sluneční brýle - to je akce!
00:12:40 A pak to teprve dostalo spád.
00:12:47 Veřejnost znechucená faktem,
00:12:49 že bohatý svět trvá na splácení dluhů rozvojových zemí
00:12:52 vyrazila do ulic Kolína nad Rýnem, kde se koná summit zemí G 8.
00:12:57 To byl moment, na který organizátoři kampaně čekali:
00:13:00 nejmocnější muži planety v jedné místnosti.
00:13:03 Ale politiky bylo potřeba přesvědčovat.
00:13:10 Na kolínském summitu byli Geldof s Bonem velmi žádanými celebritami.
00:13:15 Ale i politici zoufale toužili po slávě
00:13:18 a byli by pro ni udělali cokoli.
00:13:21 Chtěli se fotit s hvězdami.
00:13:23 V pětaosmdesátém jsem strávil spoustu času
00:13:26 potřásáním rukou s kongresmany,
00:13:28 kteří toužili být se mnou zvěčněni ve svých lokálních plátcích.
00:13:33 Půlka z nich neměla ani ponětí, kdo jsem, ale chtěli to tam mít.
00:13:39 Hádali jsme se,
00:13:41 jestli G osmička v té věci udělala nebo neudělala dost,
00:13:44 a jestli bude pro Bona a Geldofa přínosné
00:13:47 nechat se fotit s Tony Blairem, aby ten mohl prohlásit:
00:13:49 "Tady stojím s těmi pány, což znamená,
00:13:52 že jsem dobrý člověk a konám dobro."
00:13:54 Nemuseli to dělat.
00:13:56 Dlouho jsme seděli a mluvili o tom, jestli se máme nebo nemáme usmívat.
00:14:01 Nechtělo se nám usmívat, vždyť nám nic nedali.
00:14:04 A úsměv by přece byla vynucená daň za celé to...
00:14:08 nesmyslné divadlo.
00:14:16 Celebritám se podařilo získat slib, že všechny země G 8
00:14:20 zredukují své pohledávky vůči třetímu světu.
00:14:23 Všechny - až na tu nejdůležitější. Ale Bono měl známosti.
00:14:31 Bono se kdysi v Severním Irsku seznámil s Clintonem.
00:14:35 V devadesátých letech se tam oba dost angažovali
00:14:41 a skrze tu práci se postupně spřátelili.
00:14:48 Geldof se stáhl do pozadí a pracoval na evropské kampani.
00:14:53 Bono sedl do tryskáče a letěl navštívit starého kamaráda.
00:14:58 Pamatuji si, jak jsem seděl naproti Billu Clintonovi
00:15:02 a nadhodil možnost úplného zrušení dluhu.
00:15:06 Byl zrovna v dost těžké situaci, všechno šlo od deseti k pěti,
00:15:10 prostě doba byla složitá a já si říkal -
00:15:14 přece nemůžu prezidentovi Spojených států rovnou říct,
00:15:17 aby s tím něco udělal.
00:15:19 A tak jsem řekl: "Pane prezidente,
00:15:23 brzy se stanete nejdůležitějším mužem svobodného světa -
00:15:27 na nový rok, až se zrodí nové tisíciletí,
00:15:31 asi budete mít nějaký úžasný projev.
00:15:34 Chtělo by to zásadní prohlášení."
00:15:38 Podíval se na mě asi takhle...
00:15:44 No tak mi k tomu něco řekněte. No, týká se to zrušení dluhů...
00:15:49 Je to věc spravedlnosti. A on se pro to nadchnul.
00:16:04 Na zasedání jsme viděli Clintona, jak stoupá na pódium
00:16:07 a v sále to zašumělo.
00:16:16 Všichni musíme přijmout opatření
00:16:18 ke spravedlivému vypořádání s globálními dluhy.
00:16:22 Dnes dám své administrativě pokyn, aby udělala potřebné kroky
00:16:26 k odpuštění sta procent celkové částky,
00:16:29 kterou činí dluhy rozvojových zemí vůči Spojeným státům.
00:16:35 Řeknu vám, že jsem tehdy nevěřila vlastním uším.
00:16:44 Bono přijel do Washingtonu
00:16:46 a po setkání s Billem Clintonem řekl: "Ty dluhy se musí odpustit."
00:16:51 A Clinton na to: "Skvělé, do toho."
00:16:53 A Bono si pomyslel: "Super, hotovo."
00:16:55 Ale vůbec mu tenkrát nedošlo, že to musí schválit
00:16:57 dalších 535 lidí v kongresu Spojených států.
00:17:08 Je to dost bizarní situace, když člověk zjistí,
00:17:13 že prezident Spojených států tomu vlastně nešéfuje.
00:17:18 To bylo pro mě zásadní zjištění.
00:17:25 Bylo jasné,
00:17:27 že potřebujeme Američany nějakým způsobem přesvědčit.
00:17:30 Bobby Shriver nás uvedl do své rodiny plné politiků.
00:17:35 Jeho strýc byl prezident, další byl Bobby Kennedy,
00:17:39 to je panečku rodokmen! Bobby nás mohl seznámit
00:17:42 prakticky s kýmkoli z demokratických politiků.
00:17:49 V Americe dostává člověk jen jednu jedinou příležitost
00:17:54 a musí to zvládnout na první dojem.
00:17:56 A já se tak díval na Bona a říkal jsem si -
00:17:59 ten když bude mít s někým schůzku,
00:18:00 bude vypadat, že jde spíš hrát na housle.
00:18:05 Víte co tím myslím? To jsme prostě nemohli připustit.
00:18:10 My jsme museli vystupovat tak, aby si hned řekli:
00:18:15 "Tak tihle hoši to myslí vážně a nenechají toho, dokud nezvítězí."
00:18:25 Hned jsem věděl, že na tohle nemám.
00:18:29 To byla regulérní ekonomie
00:18:31 a já jsem jen zpěvák v rokenrolové kapele.
00:18:34 A tak jsem musel zpátky do školy.
00:18:45 Potřebovali jsme zjistit,
00:18:47 jak se řeší v kongresu otázka financí.
00:18:50 A jakou má pozici Mezinárodní měnový fond a Světová banka.
00:18:55 Můj dobrý přítel působil v čele Světové banky.
00:18:59 Řekl jsem mu: "Přivedu ti jednoho kamaráda muzikanta,
00:19:02 chceme se všechno naučit." A on na to: "Tak dobře."
00:19:15 S lidmi ve Washingtonu se dalo mluvit,
00:19:17 líbilo se jim, že předkládáme ověřená fakta,
00:19:20 ale pořád jsme neměli na své straně konzervativní republikány.
00:19:27 Spousta kongresmanů a dokonce i někteří senátoři
00:19:31 neměli zájem se s ním sejít, zato jejich personál ano.
00:19:34 Stáli na chodbě a byli naprosto odhodlaní:
00:19:37 "Musíte se s ním setkat!"
00:19:40 Měl otevřené dveře do jakékoliv kanceláře v Senátu,
00:19:44 protože asistentky žadonily: "To je Bono, chci jeho podpis!"
00:19:47 -A novináři?
-Pusťte je dovnitř.
00:19:51 Bono za námi přiletěl z Irska.
00:19:53 Hybnou silou celé té iniciativy byl od samého začátku on.
00:20:02 Po intenzivním lobování přistoupil americký kongres na kompromis:
00:20:06 odpustit Africe polovinu dluhu.
00:20:08 Ostatní země světa americký příklad následovaly.
00:20:13 Byli jsme nadšení.
00:20:14 Ať už šlo o shodu šťastných náhod či o boží milost, prošlo to.
00:20:20 Dnes se v Londýně na Trafalgarském náměstí koná oslava.
00:20:24 Čtvrtá nejbohatší země světa nemůže mít pověst národa šejdířů,
00:20:28 lichvářů a vymahačů dluhů.
00:20:39 V Africe se ale slavilo o poznání méně.
00:20:42 Africký dluh byl tak obrovský,
00:20:44 že ve skutečnosti nikdy nemohl být splacen.
00:20:48 Tím, že z něj škrtli polovinu,
00:20:50 vypadali západní politici jako učinění dobráci,
00:20:53 a to za pakatel,
00:20:56 zatímco Africe zbylo na splácení ještě dost dluhů.
00:21:00 Řada Afričanů v tom žádnou výhodu nespatřovala.
00:21:04 Přimět věřitele, aby čelili realitě,
00:21:07 bylo samo o sobě jistým vítězstvím,
00:21:10 ale vlastně nešlo o přísun peněz do Afriky,
00:21:13 protože dluh nemohl nikdy být úplně splacen.
00:21:22 Chybou bylo, že hodně lidí si myslelo:
00:21:25 to je ten zázračný lék, odteď bude všechno v pořádku
00:21:27 a chudoba zmizí ze světa.
00:21:30 Jenže částečné prominutí dluhu a humanitární pomoc
00:21:33 žádným zázračným prostředkem nebyly.
00:21:35 Šlo samozřejmě o důležitou úlevu, ale ne o tu nejdůležitější.
00:21:48 Bono a Geldof se ovšem nenechali odradit
00:21:51 a rozhodli se ve svém boji pokračovat.
00:21:58 Když jsme viděli, jak naše pomoc dokáže být účinná,
00:22:02 nemohli jsme toho jen tak nechat a vrátit se k normálnímu životu,
00:22:08 po čemž jsem toužil nejen já, ale i celá naše skupina.
00:22:15 Aby zasadili chudobě ještě větší ránu,
00:22:18 vymysleli Bono a jeho kapela mnohem silnější útok.
00:22:22 Začali připravovat svůj vlastní generální plán pro Afriku.
00:22:27 Nejenže chtěli bojovat za úplné odpuštění dluhu,
00:22:30 ale hodlali zintenzivnit humanitární pomoc
00:22:33 a uzavřít s africkými zeměmi dohody o spravedlivém obchodování
00:22:38 Rozhodli se proniknout do Washingtonu jako lobbisté.
00:22:42 K tomu ale potřebovali spoustu peněz.
00:22:46 Zavolal mi Bobby Shriver a do toho telefonu přímo řval:
00:22:52 Rozjíždíme něco nového a myslím, že ty a Bill Gates
00:22:54 byste se toho rozhodně měli zúčastnit
00:22:57 no a potřebujeme milion dolarů...
00:23:01 Párkrát mi řekl: Bono by se s tebou rád sešel.
00:23:05 A já si myslel: To tak... já se v těch věcech vyznám,
00:23:09 vím, jak se to má dělat a on je muzikant.
00:23:13 Z toho nic nebude.
00:23:19 Zařídil jsem jim schůzku s Billem
00:23:21 v jeho apartmá v newyorském hotelu Waldorf Astoria.
00:23:24 Bál jsem se, že to nepůjde úplně hladce.
00:23:32 Přestože pocházel z úplně jiného prostředí,
00:23:35 ohromil mě svými znalostmi z oblasti státní pomoci i tím,
00:23:40 jak rozuměl té problematice prominutí dluhu
00:23:43 a jak přesnou měl představu, co by se mělo udělat.
00:23:46 Přišel jsem za Melindou a řekl jí: Ten Bono je úžasný.
00:23:50 Úplně mě dostal.
00:23:55 Další milion dali filantropisté George Soros a Ed Scott.
00:24:01 Člověk do toho musí jít s přesvědčením,
00:24:05 že můžete dokázat opravdu velké věci.
00:24:08 Každý z té skupiny byl takový.
00:24:11 Ve jménu chudých Afričanů
00:24:13 byla založena lobbyistická agentura DATA.
00:24:16 Jejím cílem se stalo získat na svou stranu
00:24:19 nejmocnější politiky Spojených států.
00:24:23 Ve Washingtonu tedy vznikla
00:24:25 profesionální lobbyistická organizace.
00:24:30 Byla to docela divoká představa, že banda lidí vedená milionáři
00:24:35 bude mít tak masivní vliv na záležitosti chudoby ve světě.
00:24:49 Bílé hvězdy světové pop music
00:24:51 jako mluvčí těch nejchudších z nejchudších -
00:24:54 to se v Africe nezamlouvalo každému.
00:24:59 Kdyby se v Evropě a ve Spojených státech
00:25:02 uspořádal průzkum veřejného mínění a zeptali byste se lidí,
00:25:05 kdo podle nich reprezentuje zájmy Afriky, vsadím se,
00:25:09 že většina by vyjmenovala seznam různých celebrit.
00:25:13 Jakožto Afričanka si myslím, že to je špatně
00:25:16 a že bychom si na to měli dát pozor.
00:25:18 Lidé by si mohli myslet,
00:25:20 že celebrity vědí nejlíp, co se v Africe děje.
00:25:23 A to nejen znehodnocuje africký úhel pohledu,
00:25:26 ale také podkopává autoritu afrických vůdců.
00:25:31 Prohlásil, že je připraven dát více peněz...
00:25:34 Proč volíme v Africe své představitele,
00:25:36 když oni své funkce postupují jiným? Co to je za systém?
00:25:44 Z takové vysoké diplomacie Geldofa a Bona
00:25:47 mělo mnoho afrických aktivistů pocit,
00:25:50 že vlastně oslabuje práci obyčejných lidí.
00:25:55 Všechno, co pro to dělají je to,
00:25:58 že přijdou na G osmičku nebo G dvacítku,
00:26:01 projdou se tam, dají si pár šálků kávy a pár sklenek vína,
00:26:04 diskutují v různých panelech a myslí si, že něco změní.
00:26:11 Ale když chcete změnit něco v Africe, proč neřeknete nám?
00:26:16 My přece tu situaci známe od prvopočátku,
00:26:20 někdy se cítíme podvedení,
00:26:22 někdy to vypadá, že pokrok v Africe by se bez tohohle nehnul,
00:26:26 a spousta lidí to bude tak vnímat.
00:26:30 Bob Geldof třeba přijde a řekne:
00:26:33 "Tohle se stalo díky naší humanitární pomoci (Live Aid)"
00:26:37 "Ach ano, Bobe, ty jsi ten bůh, ten zachránce!"
00:26:40 Ale takhle to přece nefunguje...
00:26:46 V roce 2002 zasáhla Afriku katastrofální epidemie AIDS,
00:26:50 což se velmi rychle stalo předmětem lobbyingu.
00:26:56 K dosažení jakéhokoliv úspěchu však bylo zapotřebí získat
00:27:00 jednu osobu té nejvyšší důležitosti:
00:27:03 nového prezidenta Spojených států.
00:27:13 V době, kdy se dostal do úřadu Bush,
00:27:16 neexistovaly v Africe žádné účinné léky proti AIDS.
00:27:19 Lidé měli k dispozici kondomy, ale to byla velmi malá pomoc.
00:27:31 Pětina obyvatel byla nakažená, lidé padali jako mouchy
00:27:35 a kondomy měly asi takovou účinnost jako hašení ohně kapkou vody.
00:27:44 Modleme se.
00:27:47 Nejbohatší země na světě to všechno mohla změnit,
00:27:51 protože se právě objevily nové léky.
00:27:54 Ale nábožensky založení konzervativci to odmítli.
00:27:58 Byli zásadně proti tomu,
00:28:00 aby se utrácely peníze za boj proti nemoci,
00:28:03 o níž byli přesvědčeni, že je důsledkem hříchu.
00:28:07 Na podporu nebo dokonce propagaci homosexuálních aktivit
00:28:11 nesmí být použito žádných státních zdrojů.
00:28:15 Pomsta přišla v podobě Jesseho Helmse,
00:28:18 předsedy výboru amerického senátu pro zahraniční vztahy.
00:28:22 Jesse, idol všech extrémních konzervativců v Americe,
00:28:26 prohlásil zhruba to, že ten virus je zlo.
00:28:32 V tom smyslu, že...
00:28:34 z hlediska boje za víru je to prostě něco špatného.
00:28:42 Edge řekl: "S tím starým studenoválečníkem
00:28:45 se snad nebudeš zahazovat, nefoť se s ním!"
00:28:48 A já na to: "Milý Edgi, nejen že se s ním nechám vyfotit,
00:28:51 já ho pozval na koncert!" A on udělal...
00:29:03 Dokola jsme se bavili o teorii cukru a biče.
00:29:07 Kdybychom získali kongresmana
00:29:09 z pravicového republikánského křídla,
00:29:11 který vždycky tvrdil,
00:29:13 že jakákoliv zahraniční pomoc je vyhazování peněz,
00:29:16 kdybychom ho získali ke spolupráci, zasvětili ho do naší věci,
00:29:20 tak bychom všem ukázali, že to má smysl.
00:29:33 Seděl jsem blízko Helmse a byl to vážně zážitek.
00:29:37 Před koncertem se vážení senátoři nechali fotit ve VIP salónku
00:29:42 a chovali se jako třináctileté holčičky.
00:29:47 Každý si s Bonem chtěl potřást rukou.
00:29:50 Bylo hrozně zajímavé to sledovat. Říkal jsem si: "Pane bože!"
00:29:58 A tváře těch politiků,
00:30:00 když se podívali do arény a všichni je bouřlivě zdravili!
00:30:03 To byl nejlepší okamžik jejich života.
00:30:09 Po skončení koncertu jsem se Jesseho Helmse zeptal:
00:30:13 "Tak jaké to bylo?"
00:30:15 A on na to: "Všichni měli zdvižené ruce
00:30:18 a vlnili se jako kukuřičné pole!"
00:30:22 A já si v tu chvíli uvědomil, že to je opravdu nádherný pohled,
00:30:25 jen to předtím nikdo takhle nepojmenoval.
00:30:36 Když jim křesťanská pravice konečně dopřála sluchu,
00:30:40 mohli Bono se Shriverem začít pracovat
00:30:43 na přesměrování debaty o AIDS.
00:30:45 Dobře jsme věděli,
00:30:47 že někteří kongresmani nemají rádi téma homosexuality.
00:30:51 Ale zato jsou ochotní bavit se o tom,
00:30:53 že kojící žena může brát nějaké léky,
00:30:56 aby ochránila své dítě před AIDS,
00:30:59 které může novorozenec získat prostřednictvím mateřského mléka.
00:31:04 Jesse poslouchal a představa přenosu choroby z matky na dítě
00:31:09 ho stále více dojímala, až úplně obrátil.
00:31:16 Musím vám o senátoru Helmsovi něco říct.
00:31:19 Prohlásil, že se za to, co si myslel o AIDS ve světě,
00:31:23 hluboce stydí.
00:31:25 Jesse je v téhle záležitosti ten hlavní.
00:31:29 -Já ne, to on.
-Ne, ne.-Ne, šéf je on.
00:31:35 A byl to Jesse Helms,
00:31:37 kdo uvedl Bona a Bobbyho k prezidentu Bushovi.
00:31:40 Bono je věřící, George W. Bush je věřící.
00:31:45 Bono si s sebou chytře vzal irskou bibli jako dárek.
00:31:52 Prvních pět či deset minut se bavili o tom,
00:31:55 co pro ně znamená víra.
00:32:02 Bavili se o tom,
00:32:04 jak Nový zákon nabádá k pomoci potřebným
00:32:07 mnohem více než Starý zákon,
00:32:09 čímž Bono uhodil hřebíček na hlavičku.
00:32:16 Bono, oceňuji vaši vřelost a musím vám říct, jaký máte vliv:
00:32:21 Dick Cheney za mnou přišel do Oválné pracovny a hlásil mi:
00:32:25 "Jesse Helms by chtěl, abychom vyslechli Bonovy nápady."
00:32:32 To je hezké...
00:32:37 Mnoho republikánských sympatizantů se divilo:
00:32:41 Proč prezident Bush stojí na jednom pódiu
00:32:44 s irským rockovým muzikantem,
00:32:46 co nosí dlouhé vlasy a sluneční brýle? Co to má být?
00:32:50 Upřímně řečeno, tu noc před onou událostí
00:32:52 jsme s Condi Riceovou nedělali nic jiného,
00:32:55 než že jsme Bona vyloženě tlačili, aby se tam objevil.
00:33:00 Vím o něm jenom, že je za prvé dobrý muzikant
00:33:04 a za druhé že by chtěl využít svého postavení
00:33:08 zodpovědným způsobem.
00:33:10 Po jedenáctém září chtěla Bushova administrativa dokázat,
00:33:15 že odpověď na terorismus nemusí být nutně jen vojenská.
00:33:18 A to znamenalo použít humanitární pomoc.
00:33:21 Jak to udělat? No a v tom přišel Bono,
00:33:23 který zrovna založil organizaci DATA a pravil v podstatě tohle:
00:33:27 "Jsem ochoten přenechat vám kousek své pověsti
00:33:30 svobodomyslné rokové hvězdy."
00:33:35 Právě jsme s prezidentem Spojených států mluvili o hrozbě AIDS.
00:33:40 To, co nabízíme postiženým zemím, jsou jen drobky
00:33:44 a i pan prezident si je vědom, že to není dostačující pomoc.
00:33:53 Využili jsme útlocitnosti konzervativců -
00:33:56 k tomu nás ostatně Bush potřeboval.
00:33:59 Potřebovali jsme se navzájem.
00:34:01 Obě strany byly ve správný čas na správném místě.
00:34:06 Bushovy pohnutky však nebyly čistě politické.
00:34:09 On sám toužil udělat nějaký velký čin
00:34:12 v záležitosti africké epidemie AIDS.
00:34:16 Prezident Bush v Africe nikdy předtím nebyl.
00:34:19 Nejdříve tam tedy diskrétně vyslal své lidi,
00:34:22 aby zjistili pravý stav věcí.
00:34:25 Zda opravdu zemřelo už 23 milionů lidí
00:34:28 a nikdo s tím nic nedělá.
00:34:30 Vrátili se tím, že je to všechno pravda.
00:34:40 Prezident Spojených států.
00:34:48 V Africe je dnes 30 milionů lidí nakažených AIDS.
00:34:54 A pouhých padesát tisíc z nich,
00:34:56 pouhých padesát tisíc dostává potřebné léky.
00:35:00 Žádám Kongres, aby během následujících pěti let
00:35:05 uvolnil 15 miliard dolarů na boj proti AIDS
00:35:09 v nejvíce postižených zemích Afriky a Karibiku.
00:35:26 Tato iniciativa by mohla zachránit životy milionů pacientů v Africe.
00:35:30 Ale Bushovi šlo o mnohem víc.
00:35:35 Když se do jeho projevu pořádně začtete,
00:35:38 tak těch pět, šest vět o AIDS okamžitě následovalo prohlášení:
00:35:42 "Budeme válčit s Irákem."
00:35:45 Přineseme iráckému lidu léky, potraviny a svobodu.
00:36:05 Smrt a destrukce!
00:36:12 Z politického hlediska to bylo velmi taktické.
00:36:16 Bonova podpora platila v tomto případě jako schvalovací pečeť.
00:36:29 Spousta lidí mi říkala: "Bush tě využívá."
00:36:33 Já si ale dovolím nesouhlasit. Myslím, že my jsme využili jeho.
00:36:37 A taky myslím, že on to tak chtěl.
00:36:40 Díky nám objevil v sobě něco, co ho přimělo ukázat světu,
00:36:44 na čí straně stojí, ale také s čím nesouhlasí.
00:36:56 Jen pár měsíců po tomto projevu se Geldof vydal do Etiopie.
00:37:01 V době jeho příjezdu tu právě vrcholilo sucho a hladomor.
00:37:06 12 milionů Etiopanů trpí hlady. Děti živoří na odpadcích.
00:37:18 Když se Bob Geldof vrátil domů,
00:37:21 začal spolu s nevládními organizacemi po celém světě
00:37:24 plánovat zcela novou kampaň,
00:37:26 která měla ambice stát se projektem desetiletí.
00:37:31 Británie měla v roce 2005
00:37:33 hostit summit osmi nejmocnějších zemí světa.
00:37:37 Ministr financí Gordon Brown změnu přivítal
00:37:40 a dokonce už tajně hovořil s několika aktivisty.
00:37:47 Mluvil jsem s představiteli řady nevládních organizací
00:37:51 a snažil se je přesvědčit, že pokud spojí své síly,
00:37:55 britská vláda může snáze přesvědčovat ostatní vlády.
00:37:59 Když získali na svou stranu britskou vládu,
00:38:02 rozhodli se Geldof, Bono a Drummond,
00:38:04 že podniknou na chudobu frontální útok.
00:38:07 Dali svůj hlas kampani,
00:38:09 která se tentokrát opravdu měla zapsat do historie.
00:38:12 Všechny africké dluhy měly být zrušeny,
00:38:15 humanitární pomoc zdvojnásobena
00:38:17 a pravidla mezinárodního obchodu úplně změněna.
00:38:22 To už byla jiná hra.
00:38:24 Najednou jsme se pohybovali v jiných dimenzích.
00:38:27 Program pro všechny vůdce skupiny G 8:
00:38:32 Chudoba v Africe. Proto jsme do toho šli.
00:38:42 Sotva si představit ambicióznější cíl
00:38:45 než vymýcení chudoby ze světa.
00:38:48 Bylo až ohromující, jak vysokou metu si Boby a Bono stanovili.
00:38:52 Řekl jsem: "Páni, na takové úrovni
00:38:55 snad ještě nikdy nikdo humanitární projekt nedělal."
00:39:01 Chudoba není přirozený stav,
00:39:06 vytvořil ji člověk a dá se překonat.
00:39:14 Na tak vysoké úrovni, na jakou se Geldof dostal,
00:39:18 ovšem nečekali jen podporovatelé projektu.
00:39:20 Bylo třeba se vypořádat
00:39:22 i s etiopským premiérem Melesem Zenawim.
00:39:25 Na britských televizních obrazovkách
00:39:28 ukazovali záběry Blaira, Geldofa a Zenawiho
00:39:30 jednající o historickém útoku na chudobu,
00:39:33 ale když si člověk pustil televizi v Africe,
00:39:36 viděl, jak etiopské vládní jednotky
00:39:38 postřílely v ulicích Adis Abeby přes 200 opozičních demonstrantů,
00:39:42 kteří protestovali proti volebnímu podvodu.
00:39:50 Nešlo o ledajakou manipulaci s hlasy, to byla regulérní krádež.
00:39:55 Mohli přijít a říct: tohle je špatně.
00:40:00 Ale oni místo toho úmyslně obětovali demokracii,
00:40:03 pošlapali lidská práva a odvrátili pohled.
00:40:11 No ano, byl jsem nucen se setkat s mužem, který odstranil opozici,
00:40:16 nechal zavírat lidi bez řádných soudů,
00:40:20 ale zároveň to byla autorita - nebyl to někdo, kdo by říkal:
00:40:26 "Máte pravdu, Bobe, já je všechny osvobodím a vzdám se moci."
00:40:31 Ne. Jakožto obyčejného zpěváka mě mohli odmítnout.
00:40:41 Bob Geldof sám o sobě žádné změny přinést nemůže.
00:40:46 Ale má velký vliv na vlády, které rozhodují o mezinárodní pomoci.
00:40:51 Jestliže budou v zemích třetího světa
00:40:54 i nadále u moci diktátoři,
00:40:56 chudoba se hned tak minulostí nestane.
00:41:06 Zatímco britská vláda projekt plně podpořila,
00:41:09 na mezinárodním poli se úspěch nekonal.
00:41:16 Heslo "Udělejme z chudoby věc minulosti" nezabralo.
00:41:19 Šli jsme za Blairem, on se na mě takhle podíval a řekl:
00:41:23 "Já si vezmu na starost politiky a vy zase veřejnost.
00:41:26 Jestli vy nic nezmůžete s veřejností,
00:41:29 politici do toho nepůjdou." Přesně tak to řekl.
00:41:34 Už nevím jak se to přihodilo, ale jednoho dne
00:41:37 se Bob objevil v mojí kanceláři s mobilním telefonem
00:41:41 a já si pomyslel: "To jsem zvědav, jestli mám být citovým, uměleckým
00:41:46 nebo tvořivým elementem toho jejich projektu..."
00:41:50 A pak jsme se bavili o tom, jak má vypadat kampaň,
00:41:53 která musí co nejefektivněji zabrat.
00:41:57 Každé tři vteřiny zemře v důsledku extrémní chudoby jedno dítě.
00:42:02 Úplně zbytečně.
00:42:06 A nakonec, za hodně dlouho, přišel Bob s myšlenkou Live Eight -
00:42:10 /hříčka - čte se stejně jako Live Aid/.
00:42:12 (tiskovka) Před dvaceti lety vymyslel Live Aid - živou pomoc,
00:42:16 dnes je tu Geldof s Live Eight - tedy živou osmičkou.
00:42:19 V červenci se rozběhne po celém světě řada koncertů
00:42:22 současně se summitem nejbohatších zemí světa G 8 v Glenagles.
00:42:26 Je to největší sbírka hvězd v historii a určitě i budoucnosti.
00:42:30 Tohle se už nikdy nebude opakovat.
00:42:46 Geldofovy koncerty vypukly v předvečer summitu G 8.
00:42:50 Tentokrát nebylo cílem pouhé upoutání pozornosti,
00:42:54 ale vyvolat celosvětovou vlnu soustředěného nátlaku tak,
00:42:58 aby ji pocítili přímo ti, kdo jsou u moci.
00:43:04 Nechtěl jsem vybírat peníze,
00:43:07 to by jen odvedlo pozornost od politického poselství.
00:43:10 Teď už šlo jen o lobbování.
00:43:16 Bob by vám teď chtěl něco ukázat.
00:43:19 Někteří z vás tu s námi byli i před dvaceti lety,
00:43:23 někteří z vás tenkrát ještě nebyli na světě.
00:43:26 Pro případ, že by snad někdo zapomněl,
00:43:29 proč jsme se tenkrát sešli, chci vám pustit následující film.
00:43:43 Ještě před začátkem série koncertů zjistil Geldof,
00:43:47 že dívenka, která roku 1984 umírala před kamerami,
00:43:51 nakonec díky mezinárodní pomoci přežila.
00:43:57 Mysleli jsme, že je mrtvá. Ale nakonec přišly sestry
00:44:01 a po mnoha hodinách jejich péče začala dcera jevit známky života.
00:44:14 Když se Geldof s Birhan setkal, vycítil příležitost.
00:44:20 Geldof si okamžitě uvědomil, jak skvělé by to bylo pro média
00:44:24 ukázat vlastně výsledek dvacetiletého snažení.
00:44:35 Před dvaceti lety jí dávali jen 10 minut života.
00:44:39 Ale protože jsme uspořádali koncerty tady v Londýně
00:44:42 a ve Filadelfii,
00:44:44 může tu být dnes večer s námi. Malá Birhan.
00:44:49 Birhan tam přišla, vypadala jako princezna
00:44:52 a najednou všem došlo, proč tam jsou.
00:44:58 Nikdy v životě jsem nestála na pódiu
00:45:01 ani jsem neviděla tolik lidí pohromadě.
00:45:14 Dnes večer tu pro vás máme 3,8 miliardy lidí.
00:45:22 Řekněte mi: Jak by nás těch osm lidí mohlo odmítnout?
00:45:31 Jak?
00:45:47 Osm vrcholných politiků podepsalo nejen vymazání zbývajících dluhů,
00:45:51 ale také zdvojnásobení pomoci na celých 25 miliard dolarů.
00:45:56 Byl to úspěch? Co se týče pomoci, tak stoprocentně.
00:46:00 Co se týče dluhů, tak skoro stoprocentně.
00:46:04 Dneska je super-den!
00:46:10 Politici ale velmi záhy začali ze svých slibů slevovat.
00:46:14 Nechali stranou tak důležité otázky jako spravedlivý obchod.
00:46:19 Vypadalo to, jako by chtěli odejít bez zaplacení.
00:46:25 Získat od G osmičky nějaké peníze navíc, to je jedna věc.
00:46:30 Ale na skutečnou změnu by bylo zapotřebí
00:46:34 restrukturovat světovou ekonomiku a totálně změnit její pravidla.
00:46:42 Pokud pohnutkami takových celebrit
00:46:45 byl ekonomický růst a redukce chudoby,
00:46:48 dopadlo to dost mizerně.
00:46:53 Bylo dost nabubřelé myslet si, že to dokážou,
00:46:56 že změní celý svět.
00:46:59 Chtělo by to trochu pokory a skromnější cíle.
00:47:06 Lidi to naštvalo, protože to vypadalo tak jednoduše.
00:47:11 Písnička, tričko, slogan.
00:47:14 Nemůžete odepsat hnutí, které změnilo svět,
00:47:18 jenom kvůli jeho sloganu.
00:47:21 Byl to největší úspěch všech dob, co se chudoby týká.
00:47:27 Miliony dětí, které mohly být mrtvé, dnes žijí.
00:47:29 Do školy může chodit o 40 milionů dětí více než dříve,
00:47:33 a to nemluvím o úspěchu v boji s malárií, HIV, AIDS.
00:47:37 Ta kampaň pomohla milionům lidí.
00:47:40 Kdyby nic jiného, byl to obrovský krok kupředu.
00:47:45 Mělo díky této kampani velké množství lidí přístup
00:47:49 ke vzdělání, zdravotní péči, čisté vodě či jídlu? Určitě ano.
00:47:56 Chudoba se sice ještě nestala minulostí,
00:47:59 ale kampaň pomohla zlepšit hrozné životní podmínky mnoha lidí.
00:48:08 Od roku 2005 je Afrika mnohem klidnějším kontinentem.
00:48:12 Extrémní chudoba se poněkud zmírnila,
00:48:15 návštěvnost etiopských škol naopak prudce stoupla.
00:48:25 Birhan Wolduová, která je dnes sama matkou,
00:48:29 se stala ředitelkou charitativní organizace,
00:48:32 jež pomáhá stavět školy.
00:48:35 Potřebujeme stavět více škol,
00:48:38 protože pořád existuje hodně míst, kde žádné školy nejsou.
00:48:41 Když to dokážeme, naše země se bude dál rozvíjet.
00:48:51 Etiopie se dostala mezi nejrychleji rostoucí ekonomiky v Africe
00:48:56 a šest afrických států dnes figuruje
00:48:59 mezi dvanácti nejrychleji rostoucími ekonomikami na světě.
00:49:06 Nakolik tuto skutečnost ovlivnilo snažení Bona a Geldofa,
00:49:11 to je těžko říct.
00:49:13 Vysledovat skutečný dopad humanitární pomoci
00:49:16 je i dnes velmi obtížné.
00:49:18 Vždycky jsem trochu nesvůj,
00:49:20 když někdo přeceňuje naši důležitost v africkém úspěchu -
00:49:26 a když někdo tvrdí, že nejdůležitější byly peníze.
00:49:29 Ale my jsme hráli opravdu vedlejší roli.
00:49:35 My nejsme strůjci, oni si to řídí sami.
00:49:38 A my pro ně můžeme udělat jen to,
00:49:40 že najdeme optimální způsob výhodného partnerství.
00:49:47 Mění se také cíle lobbingu.
00:49:50 Už se tolik netýkají otázek života a smrti,
00:49:53 ale spíše větší otevřenosti obchodu
00:49:56 nebo zefektivnění afrického zemědělství.
00:50:02 Sir Bob Geldof,
00:50:04 prezident humanitárních organizací Band Aid, Live Aid.
00:50:08 Po téměř třiceti letech různých kampaní
00:50:10 se role Bona a Geldofa v pomoci Africe
00:50:13 dostala pod drobnohled mnohem více než kdy jindy.
00:50:16 Co to je? Je to na deset vteřin nebo na dvacet vteřin?
00:50:20 Tak na třicet, čtyřicet.
00:50:23 V současné době je bohužel stále běžné,
00:50:26 že když se v Americe či v Evropě
00:50:28 snažíte bojovat s africkou chudobou,
00:50:31 musíte použít populární osobnosti.
00:50:38 Je to zvrácené, ale v takovém světě žijeme.
00:50:46 Bob Geldof udělal pro chudé to nejlepší, co mohl
00:50:50 a já jsem mu za to vděčný.
00:50:53 Rozvojové země se ale musí postavit na vlastní nohy
00:50:57 a myslím, že už k tomu úspěšně směřují.
00:51:05 Afrika se hodně změnila, lidé hodně vyzráli a vědí, co chtějí.
00:51:14 Lobbyistická organizace DATA, kterou Bono založil,
00:51:18 se nyní jmenuje ONE
00:51:20 a má své kanceláře či poradny v Nigérii i v jižní Africe.
00:51:29 Dnes se klidně může stát,
00:51:32 že afričtí aktivisté tlačí na své vlády
00:51:35 a ze všeho nejlepší je na tom fakt, že my s tím nemáme nic společného.
00:51:41 A já doufám, že padesátiletému rockerovi už brzo někdo řekne,
00:51:46 ať se do toho neplete.
00:51:48 Ty věci už mají svůj vlastní průběh a to mě moc těší.
00:52:25 Titulky: Marie Luzarová Česká televize 2012
Charitativní koncerty jsou po celém světě velmi oblíbené. Svůj užitek přinesou každému – jak těm, na něž se peníze vybírají, tak těm, kteří jakýmkoliv způsobem přispějí. Zorganizovat účinnou kampaň a dohlédnout, aby se pomoc dostala do těch správných rukou, přitom není ani trochu jednoduché. Své o tom vědí dvě pop-rockové megahvězdy přelomu tisíciletí – Bob Geldof a Bono. Různé kampaně připravují už třicet let. Od chvíle, kdy Geldofa zděsila televizní reportáž o hladomoru v Africe, do okamžiku, kdy se s ním i s Bonem chtěl vyfotit sám prezident USA a poté všichni špičkoví politici světa, uběhlo hodně času a ty dva někdejší bouřliváky to stálo spoustu energie, ale nelitují. Dnes jsou prý nejšťastnější, když hrdí Afričané mluví sami za sebe a na ně si už ani nevzpomenou.