12. listopadu 2001. Pouhé dva měsíce po tragickém teroristickém útoku se v New Yorku zřítilo další dopravní letadlo. Zemřelo 265 lidí. Kanadský cyklus dokumentárních rekonstrukcí
00:00:01 Dva měsíce po 11. září 2001...
00:00:05 Vyber to. Vyber to!
00:00:07 ... se dopravní letadlo...
00:00:09 Dům začal vibrovat.
00:00:11 ...zřítilo na newyorský Queens.
00:00:14 Celou ulici zachvátily plameny.
00:00:17 Zemřelo 265 lidí.
00:00:20 Co to bylo?
00:00:22 Jako by se to celé znovu opakovalo.
00:00:25 Požádali jsme o leteckou ochranu pro New York.
00:00:28 Panovaly obavy, že nešlo o nehodu.
00:00:31 Kdo jiný než teroristi?
00:00:33 Byl to nejsložitější případ, jaký jsem kdy řešil.
00:00:37 Dopadlo pod velkým úhlem. Snad to nebude to, co myslím.
00:00:49 Česká televize uvádí
00:00:51 cyklus kanadských dokumentárních rekonstrukcí
00:00:54 LETECKÉ KATASTROFY
00:00:56 Tento příběh je pravdivý.
00:00:58 Rekonstrukce se opírá o úřední protokoly
00:01:00 a svědectví přímých účastníků.
00:01:04 HAVÁRIE V QUEENSU
00:01:08 12. listopad 2001.
00:01:11 Včera ve Spojených státech oslavili Den veteránů.
00:01:16 Na newyorském letišti Johna F. Kennedyho
00:01:19 vládl obvyklý ruch.
00:01:23 Let American Airlines číslo 587 s 251 pasažéry mířil do Karibiku.
00:01:32 Mám strašně věcí.
00:01:34 Posádka připravovala letoun ke vzletu.
00:01:38 Zkontrolujte směrovku.
00:01:42 V pořádku.
00:01:44 Dobře.
00:01:45 Seznam pro pojíždění kompletní.
00:01:49 Kapitán Ed States sloužil u letectva.
00:01:52 K American Airlines přešel před šestnácti lety.
00:01:56 Odběr vzduchu. Zapnuto.
00:01:59 Teplota v pořádku.
00:02:00 Ještě mrknu na vítr.
00:02:02 Onoho dne měl řídit druhý pilot Stan Molin.
00:02:06 ... 101,1.
00:02:09 Vítr v normě.
00:02:11 Neletěli spolu poprvé a docela jim to klapalo.
00:02:14 Z tohoto pohledu to byla normální cesta.
00:02:18 Vzletová data nastavena.
00:02:24 American 5-8-7, sledujte Boeing Japan Air před sebou.
00:02:31 Sledovat Japan Air, American 5-8-7.
00:02:36 Dámy a pánové, jsme druzí v pořadí pro odlet.
00:02:40 Po vzletu budeme ihned točit doleva k pobřeží.
00:02:43 Na řadu přijdeme za dvě až tři minuty.
00:02:47 Trasa letu číslo 587 vedla nad zálivem Jamaica Bay,
00:02:52 součástí newyorského přístavu
00:02:54 a dále na jih k Dominikánské republice.
00:02:57 Všichni na palubě se těšili,
00:02:59 až pochmurné podzimní počasí vymění za teplo Karibiku.
00:03:02 Obzvláště pak jedna z cestujících. Hilda Mayorová o dva měsíce dřív
00:03:07 přežila útok na Světové obchodní centrum v New Yorku.
00:03:17 Pracovala v přízemí jedné z věží,
00:03:20 když do dvojčat nalétli teroristé se dvěma letadly
00:03:23 a zabili téměř tři tisíce lidí.
00:03:26 Byl to bez přehánění největší akt terorismu
00:03:30 na území Spojených států.
00:03:36 Na jedenácté září nikdo z Newyorčanů nezapomene.
00:03:41 Ten den změnil nejen naše město, ale celý svět.
00:03:45 Všichni utrpěli šok, který trval dlouhé měsíce.
00:03:57 American 5-8-7, Kennedy věž.
00:04:01 Pozor, turbulence v úplavu, dráha 3-1 levá.
00:04:04 Pojíždějte do vyčkávací pozice.
00:04:06 Palubnímu personálu, připravte se ke vzletu.
00:04:10 Je to tvoje.
00:04:11 Kapitán stanovil,
00:04:13 že v této fázi letu bude řídit druhý pilot.
00:04:17 To je běžný postup, čistě v kompetenci kapitána.
00:04:23 American 5-8-7. Dráha 3-1 levá, vzlet povolen.
00:04:27 Druhý pilot se dotázal na vzdálenost od letadla,
00:04:31 které právě vzlétlo.
00:04:32 Myslíte, že to stačí?
00:04:34 To bude v pohodě.
00:04:35 Než se odpoutáme, měl by být osm kilometrů daleko.
00:04:39 Takže dobrý.
00:04:41 Světla.
00:04:43 Zapnuta.
00:04:45 Seznam je kompletní.
00:04:48 Jedeme.
00:04:55 Děkuji.
00:05:01 Vzlet provedli profesionálně, podle standardních postupů.
00:05:07 V-1.
00:05:09 Přitáhnout.
00:05:10 Let číslo 587 se odpoutal v 9:14.
00:05:19 American 5-8-7, stoupejte do hladiny 1-3000.
00:05:26 Obyvatelé newyorské čtvrti Queens
00:05:28 nad hlavou uslyšeli povědomý zvuk proudových motorů.
00:05:33 Letadla přilétala a odlétala každých pětačtyřicet sekund.
00:05:38 Dávno jsme si na to zvykli.
00:05:41 Airbusem zacloumala turbulence.
00:05:45 Páni.
00:05:48 Plný výkon.
00:05:51 -Není ti nic?
-To je dobrý.
00:05:53 Drž to. Drž to!
00:05:58 Zvyšte ten výkon!
00:05:59 Sedm set metrů nad zemí udeřila pohroma.
00:06:09 Letadlo rychle ztrácelo výšku.
00:06:12 Sakra!
00:06:18 V nádržích mělo 31 tun hořlavého paliva.
00:06:22 Co se to děje?
00:06:24 A řítilo se přímo na domy v newyorském Queensu.
00:06:31 Nejdřív to znělo úplně normálně.
00:06:36 Byl jsem ještě v posteli.
00:06:38 Potom ten hluk začal zesilovat a já ucítil drobné chvění.
00:06:43 Pane bože!
00:06:46 -Nehnu s tím.
-Věž, na jihu padá letadlo.
00:06:51 -Havárie.
-Vyber to! Vyber to!
00:06:59 Dům se silně roztřásl. Seběhlo se to hrozně rychle.
00:07:11 Ohnivá koule ze vzníceného paliva zachvátila několik domů.
00:07:18 Letadlo dopadlo nedaleko od nás do zadní ulice a vybuchlo.
00:07:23 Okno zalila oslnivá oranžová záře.
00:07:27 Vymrštil jsem se, sáhl po brýlích
00:07:31 a s tátou jsme vyběhli předními dveřmi ven.
00:07:39 Pohřešujete letadlo?
00:07:42 American 587.
00:07:46 Všechno jsem viděl rozmazaně, protože jsem ty brýle nenašel.
00:07:50 Celá ulice hořela.
00:07:52 Boční stěna našeho domu byla v plamenech,
00:07:55 které šlehaly do velké výšky.
00:07:58 Co se stalo?
00:08:00 Když jsem se ohlédl,
00:08:02 byla naše kuchyň celá zahalená hustým černým dýmem.
00:08:09 Poklidnou čtvrtí se šířil požár
00:08:12 a ve městě, které se dosud nevzpamatovalo ze šoku...
00:08:15 Je to letadlo.
00:08:17 ... znovu zavládl strach a chaos.
00:08:20 Hned jsem vykřikl: "Všichni ven...!"
00:08:23 Ustupte, prosím.
00:08:24 Je to jako po boji.
00:08:26 Jasonova matka byla na cestě do práce.
00:08:29 Následný telefonát ji k smrti vyděsil.
00:08:31 Manžel hystericky křičel: "Hoří nám dům. Vrať se."
00:08:36 Rozklepala jsem se,
00:08:38 protože jsem nevěděla, kde je Jason.
00:08:41 Rozjela jsem se zpátky a ten pohled nikdy nezapomenu.
00:08:46 Bylo to jako 11. září. Všude dým a plameny.
00:08:50 Měla jsem pocit, že hoří celá čtvrť.
00:08:54 A pak mi došlo, že jsme přišli o dům.
00:08:57 Byla jsem v naprostém šoku.
00:09:02 Tady jsme.
00:09:04 Uslyšela jsem, jak na mě Mark a Jason volají.
00:09:07 Doběhla jsem k nim. "Co se stalo?" zakřičela jsem.
00:09:11 Řekli mi, že spadlo letadlo.
00:09:15 Strašlivá scéna připomínala události jedenáctého září.
00:09:21 Zahynulo všech 260 lidí na palubě letadla
00:09:25 a pět dalších na zemi.
00:09:28 Všichni si mysleli totéž.
00:09:31 Mnozí se obávali nejhoršího.
00:09:38 Starosta New Yorku Rudy Giuliani
00:09:41 vystoupil a pokusil se veřejnost uklidnit.
00:09:45 Právě jsem mluvil s prezidentem Bushem.
00:09:48 Požádal jsem ho o leteckou ochranu pro New York.
00:09:52 Letiště jsou prozatím zavřena. Dohodl jsem se s guvernérem,
00:09:56 že na hodinu uzavřeme tunely a mosty.
00:10:00 Nedokázala jsem si představit,
00:10:02 že by mohlo letadlo jen tak spadnout.
00:10:06 Ale proč by chtěl někdo útočit na Rockaway?
00:10:11 Newyorská letiště byla podruhé během dvou měsíců uzavřena.
00:10:15 Uvízly na nich tisíce vystrašených cestujících.
00:10:21 Z obavy, že šlo o teroristický čin,
00:10:25 FBI okamžitě vyslala na místo tým agentů.
00:10:31 Sežeňte každého, kdo něco viděl.
00:10:34 Barry Mawn byl zástupce ředitele newyorské pobočky FBI.
00:10:39 O osm týdnů dřív zasahoval ve Světovém obchodním centru.
00:10:43 Své spolupracovníky stáhl těsně předtím,
00:10:46 než se dvojice věží zřítila.
00:10:49 Pořád jsme ještě vyšetřovali 11. září.
00:10:53 Automaticky mě hned napadlo,
00:10:55 jestli to není další teroristický útok.
00:11:01 FBI však nejednala sama.
00:11:04 Stále šlo především o leteckou nehodu.
00:11:08 Vyšetřování vede Národní úřad pro bezpečnost v dopravě
00:11:13 a všechna fakta budou zveřejněna.
00:11:17 Do Queensu byl vyslán tým leteckých odborníků.
00:11:22 Měli před sebou nesmírně náročný úkol.
00:11:25 V troskách letadla a čtyř zničených domů
00:11:28 pátraly obě agentury po stopách,
00:11:31 které by mohly pomoci katastrofu objasnit.
00:11:35 Byl to nejsložitější případ, jaký jsem kdy řešil.
00:11:40 Robert Benzon měl sedmnáctiletou praxi.
00:11:42 Vyšetřoval třicet vážných leteckých nehod.
00:11:46 Na místě vedl skupinu jednadvaceti spolupracovníků.
00:11:51 Snažíme se, abychom nebyli předpojatí.
00:11:55 Ale vzhledem k tomu,
00:11:56 jak málo času uplynulo od tragédie 11. září,
00:12:00 měli jsme sklon k ukvapeným závěrům.
00:12:05 Museli jsme se držet a pečlivě zkoumat důkazy.
00:12:11 Ať to svezou na jedno místo.
00:12:13 Murphy, ahoj. Inspektor Murphy, agent Mawn, FBI.
00:12:17 Brian Murphy je odborníkem na konstrukci letadel.
00:12:20 Podílel se na vyšetřování mnoha případů,
00:12:23 ale tento se vymykal. Měl k této čtvrti blízký vztah.
00:12:30 Když jsem uviděl kostel svatého Dennise,
00:12:34 kde jsou pohřbení moji prarodiče, vrátilo mě to do dětství.
00:12:38 Cestou ke 129. ulici jsem vzpomínal na dobu,
00:12:41 kterou jsem tu strávil.
00:12:44 Dolní Manhattan je odsud daleko.
00:12:47 Přesto jej s touto částí města pojí silné pouto.
00:12:51 Žije tu spousta hasičů a policistů, kteří zasahovali 11. září.
00:12:57 Mnozí přitom zahynuli.
00:13:01 Dopadlo pod velkým úhlem. Snad to nebude to, co myslím.
00:13:07 Obě federální agentury měly spolupracovat,
00:13:10 dokud se nevyjasní základní otázka.
00:13:13 Šlo o teroristický čin nebo nehodu?
00:13:17 Kusy letadla do beden. Zbytek tu zůstává.
00:13:22 Co zbylo z Airbusu, bylo promíchané s troskami budov.
00:13:26 Třídění bylo velmi obtížné.
00:13:29 Udělat se to muselo,
00:13:32 nicméně nechtěli jsme si odvézt pět domů
00:13:35 a pak se tím probírat.
00:13:37 Proto bylo nutné zbytky letadla oddělit přímo na místě,
00:13:41 ale nic tam nenechat.
00:13:44 To není pro nás. Díky.
00:13:47 Děláme tuto práci už dlouho,
00:13:49 a když se z letadla zachová deset procent,
00:13:52 k identifikaci nám to stačí.
00:13:58 Ale když vidí takovou míru destrukce laik,
00:14:02 pravděpodobně vůbec nerozezná, že se jedná o zbytky letadla.
00:14:09 Let číslo 587 se zřítil do hustě obydlené oblasti.
00:14:15 Jeho pád viděly stovky lidí připravených vypovídat.
00:14:20 Slyšela jsem hluk.
00:14:21 Pohlédla jsem nahoru a viděla letadlo v plamenech.
00:14:25 Vybuchlo ve vzduchu.
00:14:28 Ještě jsem napůl spal. Probral mě hlasitý hukot.
00:14:33 Výpovědi svědků nahrávaly podezření na terorismus.
00:14:38 Někteří tvrdili, že viděli letadlo explodovat ve vzduchu.
00:14:45 Prý to znělo, jako by na palubě vybuchla bomba.
00:14:49 Pokud to byla pravda, musely po ní být v troskách stopy.
00:14:54 Odborníci měli každý kus v ruce.
00:14:56 Podrobně zkoumali, jestli není deformovaný způsobem,
00:15:01 který by naznačoval působení energie směrem zevnitř ven.
00:15:10 Mohla být uvnitř nálož?
00:15:14 Ale nic takového nenašli.
00:15:16 Pokroucený kov explozi nepotvrdil. Mohl však nést ještě jiné stopy.
00:15:22 Pokud byla v letadle doopravdy nastražená nálož,
00:15:27 musela by na troskách být charakteristická rezidua výbušnin.
00:15:34 Vyšetřovatelé provedli stěry
00:15:36 a odeslali je na rozbor do laboratoře.
00:15:41 Provedli jsme řadu dalších kroků. Vyslechli jsme letištní personál.
00:15:49 Všech, kteří přišli do styku se zavazadly,
00:15:53 jsme se ptali, jestli si nevšimli něčeho podezřelého.
00:15:59 Během jediného dne se podařilo nalézt záznamník hovorů v kokpitu
00:16:03 i zapisovač letových údajů.
00:16:08 Sláva.
00:16:09 To jsem zvědav, co se dovíme.
00:16:12 Než byla data stažena, pokračovala identifikace trosek.
00:16:17 Ne všechny se však nacházely na místě nehody v Queensu.
00:16:22 Kýlovou plochu jsme našli kilometry daleko.
00:16:26 Kýlová plocha byla vyzdvižena ze zálivu,
00:16:29 ležícího mezi letištěm a místem nehody.
00:16:32 Bylo zřejmé, že se utrhla za letu.
00:16:36 Byl to první důležitý krok kupředu.
00:16:40 Kýlová plocha je součástí zádě.
00:16:43 Spolu s horizontálním stabilizátorem
00:16:46 má klíčový význam pro stabilitu letu.
00:16:49 Ocasní plochy působí podobně jako křidélka na šipce.
00:16:53 Udržují letadlo v přímém směru.
00:16:59 Bez nich se letět nedá.
00:17:02 Letadlo spadne a vůbec nic s tím nenaděláte.
00:17:07 Dobře, tak to odvezte do hangáru.
00:17:10 Zkušení vyšetřovatelé z nálezu usoudili,
00:17:13 že za nehodou teroristé nestojí.
00:17:17 Fakt, že byla kýlovka nalezena několik kilometrů daleko,
00:17:22 nás vedl k domněnce, že nešlo o úmyslný útok.
00:17:31 Odpálit náloží pouze svislou ocasní plochu
00:17:35 by bylo velmi obtížné.
00:17:37 Vyšetřovatelé byli pod značným tlakem.
00:17:40 Pokud se nejednalo o teroristický čin,
00:17:43 mohla být vada v Airbusu A300,
00:17:46 jednom z nejpoužívanějších letadel na světě.
00:17:51 Nutilo nás to, abychom přidali na tempu,
00:17:54 protože jejich provoz nebyl pozastaven.
00:17:57 Museli jsme postupovat důkladně, ale rychle.
00:18:03 Ukažte mi kormidlo, rychlost a stáčení v reálném čase.
00:18:08 Vyšetřovatelé vkládali naděje do palubního zapisovače.
00:18:16 Ihned si všimli zvláštní věci.
00:18:19 Vidíte to kormidlo?
00:18:22 Směrové kormidlo umožňuje pilotům zatáčet
00:18:25 vychylováním proudu vzduchu.
00:18:27 Čím víc je vytočené do strany, tím je zatáčka prudší.
00:18:34 Co to má znamenat?
00:18:36 Z údajů palubního zapisovače jsme zjistili,
00:18:39 že se kormidlo několikrát prudce vychýlilo tam a zpět.
00:18:43 Proč, to jsme nevěděli.
00:18:46 Možná to způsobil jeden z pilotů, možná oba.
00:18:49 Museli jsme počkat na další důkazy.
00:18:52 Vyšetřovatelé nevěděli, co si mají myslet.
00:18:55 Zdálo se, že posádka měla v posledních třiceti vteřinách letu
00:18:59 potíže s řízením.
00:19:01 O několik sekund později
00:19:03 začal Airbus prudce klopit a zrychlovat.
00:19:07 Tato náhlá změna mohla znamenat jen jedno:
00:19:10 V této chvíli se letadlu utrhla kýlová plocha.
00:19:16 Tady hýbou s kormidlem.
00:19:19 Po sedmi sekundách přijdou o kýlovku.
00:19:23 To nechápu.
00:19:26 Záhadu obestírající poslední okamžiky letu
00:19:29 mohla pomoct objasnit hlasová nahrávka z kokpitu.
00:19:33 Můžeme?
00:19:35 Byla očekávána s velkou netrpělivostí.
00:19:38 Hlasový zapisovač je úžasné zařízení.
00:19:42 Digitálně nahrává veškeré zvuky v pilotní kabině i mimo ni.
00:19:49 Pokud by na palubě vybuchla nastražená bomba,
00:19:53 měla by být exploze na záznamu zachycena.
00:19:59 Turbulence v úplavu.
00:20:01 Jo.
00:20:02 Z hovoru pilotů bylo zřejmé,
00:20:04 že vletěli do úplavu za jiným letadlem.
00:20:07 Druhý pilot chtěl zřejmě zvýšit rychlost,
00:20:10 aby oblast snáze překonal.
00:20:12 250 uzlů.
00:20:16 Plný výkon.
00:20:19 -Není ti nic?
-Ne. To je dobrý.
00:20:22 Drž to.
00:20:23 Vyšetřovatelé očekávali zvuk výbuchu.
00:20:28 Slyšeli jsme klapání, otřesy
00:20:32 a velmi hlasitou ránu.
00:20:38 V 15:58 se utrhla kýlovka.
00:20:41 Čas, kdy onen zvuk zazněl, porovnali s letovými daty.
00:20:45 Na vteřinu přesně jsme určili, kdy přišli o kýlovou plochu.
00:20:51 Sakra!
00:20:56 Co se děje?
00:21:00 -Nehnu s tím.
-Vyber to! Vyber to!
00:21:05 Exploze má zřetelný zvukový puls.
00:21:09 Po bombě nikde ani stopy.
00:21:12 Nic takového jsme neslyšeli.
00:21:15 Nahrávka výbuch na palubě nepotvrdila.
00:21:22 Také výsledky laboratorních testů, které dorazily nedlouho poté,
00:21:27 byly negativní.
00:21:29 Nikdo se nepřihlásil k odpovědnosti.
00:21:32 Nebyla pozorována žádná podezřelá aktivita
00:21:36 ani na letišti ani ze strany cestujících.
00:21:43 Na zapisovačích nic není.
00:21:47 Vypadalo to nejspíš na mechanickou závadu nebo na pilotní chybu.
00:21:54 Ano. Víceméně to odpovídá.
00:21:58 Jakmile jsme určili, že nejde o trestný čin...
00:22:02 Zabalte to. Končíme.
00:22:04 ... sebrali jsme se a odešli.
00:22:07 FBI přenechala vyšetřování leteckým inspektorům.
00:22:13 Když byla možnost teroristického útoku vyloučena,
00:22:17 začali jsme na případ pohlížet jako na leteckou nehodu.
00:22:23 Tak jo.
00:22:25 Prohlédneme znovu vrak. My na to přijdeme.
00:22:29 Vyšetřovatelé nechápali jednu věc.
00:22:33 Jak může kýlová plocha - upadnout?
00:22:37 Dělal jsem tuhle práci téměř dvacet let,
00:22:42 ale s něčím takovým jsem se opravdu ještě nesetkal.
00:22:55 Kýlovka vylovená ze zálivu
00:22:57 byla na pracovišti Národního úřadu pro bezpečnost v dopravě
00:23:01 podrobena důkladnému zkoumání.
00:23:04 Odtržení ocasní plochy za běžného letu je velmi neobvyklé.
00:23:13 Chtěli jsme zjistit, jak k tomu mohlo dojít.
00:23:18 Při bližší prohlídce hrany kýlovky byl učiněn překvapivý objev.
00:23:26 Ty závěsy prostě praskly.
00:23:30 Kýlová plocha je k letadlu upevněna třemi páry závěsů.
00:23:35 Z neznámého důvodu všechny povolily.
00:23:39 Byla to opravdová záhada.
00:23:41 Kýl je vyroben z kompozitního materiálu,
00:23:44 který má být pevnější než ocel.
00:23:47 Možná byly jeho vlastnosti nadhodnoceny.
00:23:53 Byla to první nehoda, při níž nevydržel velký kompozitní díl.
00:23:59 Pochopitelně nám to vrtalo hlavou.
00:24:03 Kompozity se skládají
00:24:06 z víc než stovky vrstev uhlíkových a skleněných vláken.
00:24:10 Pro svou lehkost a pevnost
00:24:12 jsou stále častěji využívány v leteckém průmyslu.
00:24:15 Nějaký typ tohoto materiálu najdeme téměř u všech letadel.
00:24:20 Firma Boeing jej měla v plánu ve velkém použít
00:24:23 pro nový letoun 787 Dreamliner.
00:24:26 Pokud však mohl kompozit tak snadno selhat,
00:24:30 v ohrožení se ocitly životy tisíců lidí.
00:24:35 Jestli to byla konstrukční vada,
00:24:38 mělo by to zásadní vliv na celou flotilu Airbusů A300.
00:24:43 Příčinu nehody jsme proto museli odhalit co nejdřív.
00:24:48 Vyšetřovatelé prošli výrobní dokumentaci havarovaného letounu.
00:24:54 Narazili přitom na povážlivou informaci.
00:25:00 V záznamech výrobce bylo uvedeno,
00:25:03 že výstupní kontrola po montáži kýlové plochy
00:25:08 odhalila výraznou delaminaci.
00:25:13 Jedná se o štěpení vrstev, ze kterých se kompozit skládá.
00:25:17 Jinými slovy, materiál začíná degradovat.
00:25:22 Delaminace mohla způsobit snížení pevnosti konstrukčního dílu.
00:25:30 Než bylo letadlo předáno American Airlines,
00:25:33 musel Airbus zmíněný díl opravit.
00:25:38 Pokud však laminát pozbyl soudržnost jednou,
00:25:41 mohlo se to opakovat znovu.
00:25:44 U kompozitů se musí odlišit poškození způsobené nárazem.
00:25:48 Tady to rozřízněte.
00:25:50 A to nelze pozorovat pouhým okem.
00:25:54 Na mikroskopických snímcích materiálu
00:25:57 se pátralo po známkách delaminace.
00:26:00 Vypadá v pořádku.
00:26:03 Ani tady však neuspěli.
00:26:05 Soudržnost kompozitu nebyla narušená.
00:26:10 Pokud problém nebyl v materiálu,
00:26:13 mohla být chyba v konstrukci závěsů?
00:26:19 Když bylo jasné,
00:26:20 že materiálové složení i výrobní postupy byly v pořádku,
00:26:25 museli jsme zjistit,
00:26:27 jestli náhodou v Airbusu celou záď od začátku nepoddimenzovali.
00:26:32 Kýlová plocha musí odolat účinku mohutných sil,
00:26:35 které na ni během letu působí při vychýlení směrového kormidla.
00:26:40 O pomoc při testování pevnosti závěsů byl požádán výrobce letadla.
00:26:45 Airbus skvěle spolupracoval.
00:26:48 Chtěli se co nejdřív dobrat odpovědí a obhájit svou práci.
00:26:53 Můžeme začít?
00:26:55 Do toho.
00:26:57 Cílem zkoušky bylo ověřit,
00:26:59 jestli úchyty snesou sílu sto tisíc liber.
00:27:04 Zastavte.
00:27:07 Sto tisíc liber a drží. Zatím v pořádku.
00:27:11 Závěsy v testu obstály.
00:27:15 Prakticky se potvrdilo,
00:27:17 že konstrukce úchytů kýlové plochy odpovídala požadavkům.
00:27:24 Tím však zkouška neskončila.
00:27:26 Pokračujte.
00:27:28 V laboratoři dál zvyšovali tlak.
00:27:35 Sto padesát tisíc.
00:27:38 Chtěli vědět, jaké síly bylo k utržení kýlové plochy zapotřebí.
00:27:46 Přidejte.
00:27:47 Odpověď získali dramatickým způsobem.
00:27:53 Když se kýlová plocha utrhla,
00:27:56 působila na pravý zadní úchyt síla víc než dvou set tisíc liber.
00:28:01 To bylo dvakrát víc, než byl jeho konstrukční limit.
00:28:06 Co mohlo takový tlak způsobit?
00:28:09 Kýlová plocha se utrhla působením síly
00:28:12 dalece převyšující hodnoty,
00:28:14 kterým by měl být Airbus A300 normálně vystaven.
00:28:25 Ze záznamů řízení letového provozu jsme věděli, že vzlétli
00:28:32 necelé dvě minuty po Boeingu 747 Japonských aerolinií.
00:28:40 Turbulence v úplavu.
00:28:42 Jo.
00:28:43 Kapitán řekl: "Turbulence v úplavu."
00:28:46 Sakra!
00:28:48 Mohl být onen poryv natolik silný, aby utrhl kýlovou plochu?
00:28:52 Co se to děje?
00:28:54 Turbulenci v úplavu působí pohyb vzduchu nad a pod křídlem.
00:28:59 Když se oba proudy nad koncem křídla spojí,
00:29:02 vznikají dva silné víry, které se táhnou za letounem.
00:29:06 Můžete si je představit jako dvě tornáda
00:29:09 vycházející ze špiček křídel.
00:29:13 Jejich účinky závisí na velikosti letadla,
00:29:16 které do úplavu vstoupí.
00:29:19 Největší nebezpečí hrozí malým strojům,
00:29:22 obzvlášť letí-li za velkým dopravním letadlem.
00:29:26 Vzdušné víry je mohou smést z oblohy.
00:29:30 Piloti jsou cvičení k tomu,
00:29:32 aby se úplavům vyhýbali a dodržovali bezpečné rozestupy.
00:29:37 Otázkou bylo, jestli posádka letu číslo 587
00:29:40 při čekání za japonským jumbem neodhadla špatně vzdálenost.
00:29:46 Japan Airlines 4-7, dráha 3-1 levá, vzlet povolen.
00:29:51 Japonský Boeing vzlétl jedenáct minut po deváté hodině.
00:29:56 American 5-8-7, Kennedy věž.
00:29:59 Pozor, turbulence v úplavu, dráha 3-1 levá.
00:30:02 Pojíždějte do vyčkávací pozice.
00:30:04 Je to tvoje.
00:30:06 Řídící letového provozu je před nebezpečím turbulencí varovala.
00:30:12 O minutu a půl později získal povolení ke vzletu stejným směrem
00:30:17 i let číslo 587.
00:30:18 American 5-8-7, dráha 3-1 levá, vzlet povolen.
00:30:22 Druhý pilot si nebyl vzdáleností od japonského jumba úplně jistý.
00:30:27 -Myslíte, že to stačí?
-To bude v pohodě.
00:30:30 Než se odpoutáme, měl by být osm kilometrů daleko.
00:30:34 Takže dobrý.
00:30:36 Světla.
00:30:38 Byli příliš blízko?
00:30:40 Pokud piloti neodhadli vzdálenost od stroje před sebou...
00:30:44 Jedeme.
00:30:45 ... měly by jejich chybu odhalit údaje letištního radaru.
00:30:49 Vyšetřovatelé graficky znázornili trasu i rozestup obou letadel.
00:30:53 Byli od sebe pořád aspoň osm kilometrů.
00:30:56 Podle výpočtů dodržoval let 587 bezpečnou vzdálenost
00:31:00 a turbulence by ho neměly ohrozit.
00:31:03 Rozestup byl přesně podle federálních předpisů.
00:31:09 Jakmile vstoupili do úplavu, ulomila se jim - kýlová plocha.
00:31:15 Čím to?
00:31:17 Na záď letounu něco zapůsobilo silou dvou set tisíc liber,
00:31:21 tedy devadesáti tun.
00:31:23 Vysvětlením mohla být mimořádně prudká turbulence.
00:31:28 Museli jsme zjistit, jak byl ten úplav silný.
00:31:33 Intenzitu a směr proudění vzdušných vírů
00:31:36 ovlivňuje řada faktorů, nejvíce pak počasí.
00:31:40 Počasí a turbulence v úplavu jdou ruku v ruce.
00:31:45 Přece jen se jedná o pohyb vzdušné masy.
00:31:51 Za naprostého bezvětří se víry šíří přímo za letadlem.
00:31:57 Pokud vane boční vítr, proudění ze špiček křídel strhává.
00:32:02 Vzduch za nimi stále rotuje, ale pohybuje se ve směru větru.
00:32:08 Vítr dvacet kilometrů v hodině.
00:32:11 Během vzletu amerického Airbusu vál velmi slabý vítr.
00:32:17 To mohlo situaci zhoršit,
00:32:19 protože vzdušný vír nemělo co rozptýlit.
00:32:23 Vědci v NASA provedli studii,
00:32:25 v níž se pokusili přesně určit, jak byly turbulence silné.
00:32:30 Podle nich, byl úplav ve chvíli, kdy do něj let číslo 587 vstoupil,
00:32:35 slabší o dvacet až čtyřicet procent.
00:32:40 Kýlová plocha dokáže odolat ohybové síle
00:32:43 téměř dvou set tisíc liber.
00:32:46 Odtrhnout by ji neměl ani vír proudící bezprostředně za jumbem.
00:32:51 Pokud byl navíc rozptýlený na osmdesát procent,
00:32:54 neměl by představovat žádné nebezpečí.
00:32:58 Ne, tak to by nestačilo ani náhodou.
00:33:01 Tak velké letadlo jako Airbus A300
00:33:05 nemohla intenzita oněch turbulencí ohrozit.
00:33:10 Vyšetřovatelé obrátili pozornost zpět k neobvyklým pohybům směrovky.
00:33:17 Jedenáct stupňů doleva.
00:33:20 Jedenáct doprava.
00:33:23 Kormidlo se několikrát velmi rychle vychýlilo do krajní polohy.
00:33:29 Pořád jsme nevěděli proč.
00:33:32 Vůbec jsme to nechápali.
00:33:39 Jedenáct doleva.
00:33:43 Jedenáct doprava.
00:33:48 Mohl si to způsobit sám?
00:33:51 Museli jsme určit, jestli byl ten pohyb natolik prudký,
00:33:55 aby kýlovku utrhl.
00:34:01 Piloti při řízení hýbou kormidlem pouze v rozsahu několika stupňů.
00:34:07 Vznikla extrémním vychýlením směrovky aerodynamická síla,
00:34:12 která překonala konstrukční limity Airbusu?
00:34:15 Začneme?
00:34:17 Vyšetřovatelé připravili počítačovou simulaci.
00:34:21 V ní napodobili řízení druhého pilota Molina
00:34:24 a třikrát plně vychýlili kormidlo na obě strany.
00:34:31 S každým pohybem vzrostlo aerodynamické zatížení zádě.
00:34:43 Vidíš?
00:34:45 To je ono.
00:34:47 Na vině byla nadměrná zátěž.
00:34:54 Došli k závěru, že poruchu konstrukce
00:34:58 způsobily vstupy na řízení a nic jiného.
00:35:02 Přivodil si to sám.
00:35:05 Když jedete v autě stovkou a vystrčíte ruku z okna,
00:35:09 ucítíte, jak ji proud vzduchu tlačí dozadu.
00:35:14 Zkuste to ve čtyřsetkilometrové rychlosti a nejspíš o ni přijdete.
00:35:20 Co ho to napadlo?
00:35:22 Konečně se podařilo vysvětlit, co se letu číslo 587 přihodilo.
00:35:27 Otázkou zůstávalo proč.
00:35:30 Řadu jiných možností jsme vyloučili
00:35:33 a zaměřili se na jednání posádky.
00:35:37 Bylo jasné, že turbulence během vzletu
00:35:40 měli piloti bez problémů zvládnout.
00:35:44 Studie NASA ukazovaly,
00:35:47 že víry v úplavu nebyly zdaleka tak silné
00:35:50 a dalo se s nimi vypořádat.
00:35:53 Velké letadlo, jako je A300, obvykle na turbulence reaguje samo.
00:36:00 Chvíli to "hází"...
00:36:03 Páni.
00:36:05 ... a pak pokračuje v normálním letu.
00:36:08 To se však v tomto případě nestalo.
00:36:12 Turbulence v úplavu.
00:36:14 Kapitán to komentoval.
00:36:16 Jo.
00:36:17 Možná mu tím chtěl sdělit,
00:36:20 že to nebylo nic hrozného.
00:36:24 -Není ti nic?
-To je dobrý.
00:36:27 Překvapivá je reakce druhého pilota.
00:36:31 Situace vůbec nevyžadovala tak razantní zákrok.
00:36:35 Nikdo nechápal, proč zkušený pilot hýbal tak prudce kormidlem,
00:36:40 aby se dostal z úplavu.
00:36:45 Vyšetřovatelé vyslechli Molinovy kolegy.
00:36:49 Posaďte se.
00:36:50 Dozvěděli se překvapivou věc.
00:36:53 Naše podezření se začínalo potvrzovat.
00:36:57 Jak to bylo?
00:37:00 Piloti, kteří s ním létali, vypověděli,
00:37:04 že takto agresívně na turbulenci v úplavu
00:37:08 nereagoval poprvé.
00:37:11 Totéž udělal před sedmi lety.
00:37:14 Prudce vyšlápl nejdřív jeden a potom druhý pedál.
00:37:18 Kapitána to úplně ohromilo.
00:37:20 Přetěžoval směrovku.
00:37:22 Když se ho zeptal, proč to dělá,
00:37:25 druhý pilot mu prý odpověděl, že ho to tak naučili při výcviku.
00:37:32 Opravdu aerolinie učily piloty,
00:37:35 aby používali tak nebezpečný manévr?
00:37:38 Muselo se to vyjasnit dřív,
00:37:40 než se podobné chyby dopustí někdo další.
00:37:48 Vyber to!
00:37:50 Sakra!
00:37:54 Vyšetřovatelé byli přesvědčení,
00:37:57 že druhý pilot reagoval na turbulenci neadekvátně
00:38:01 pod vlivem výcviku.
00:38:04 Pravděpodobně si to zafixoval
00:38:07 při tréninku řešení extrémních situací.
00:38:10 Piloti American Airlines se učili vybírat prudký náklon
00:38:14 až do devadesáti stupňů,
00:38:16 který s největší pravděpodobností nikdy nezažijí.
00:38:21 Tohle se za letu neděje. Náklon vyberete mnohem rychleji.
00:38:26 Stačí pět stupňů a hned ho vyrovnáte.
00:38:29 Nikdy nenecháte křídlo klesnout tak moc.
00:38:33 Čekejte. Čekejte na devadesát stupňů.
00:38:36 Pro vyšší účinnost výcviku byl simulátor naprogramován,
00:38:41 aby během prvních chvil na pilotovo konání nereagoval.
00:38:46 Obnovte stabilní polohu.
00:38:49 Jediný způsob, jak letadlo vyrovnat,
00:38:52 je prudkým vyšlápnutím směrovky.
00:38:57 Tohle bych nikdy nechtěl zažít.
00:39:00 Vyšetřovatelé chtěli vědět, jak takový výkyv vysvětlovali.
00:39:05 Mmm. A co jim k tomu řekli?
00:39:10 Tím se vše vysvětluje.
00:39:12 Simulované situace neodpovídaly skutečnosti.
00:39:17 Během výcviku předložili adeptům nemožný scénář.
00:39:23 Před vámi letí Boeing 747.
00:39:26 Jakmile vstoupíte do jeho úplavu, dojde k výkyvu.
00:39:30 Bylo jim řečeno,
00:39:32 že turbulence v úplavu způsobí náhlý náklon.
00:39:36 Ve skutečnosti vás vychýlí nejvýš o deset stupňů
00:39:39 a to se dá snadno vyrovnat.
00:39:43 To zadání bylo bohužel přehnané.
00:39:46 Letadlo se nejdřív mírně naklonilo na jednu stranu
00:39:50 a pak se prudce položilo na křídlo v opačném směru.
00:39:57 Zjistili jsme,
00:39:59 že neúmyslně pilotům vštípili nesprávné návyky.
00:40:03 Druhý pilot přestřelil a my jsme už věděli proč.
00:40:09 Turbulence v úplavu.
00:40:12 Jo.
00:40:13 Druhý pilot Molin měl zafixováno,
00:40:16 že prudká turbulence může mít katastrofální následky.
00:40:23 Plný výkon.
00:40:25 Není ti nic?
00:40:27 Kapitán se ho zeptal, jestli je v pořádku.
00:40:31 Důležité je, že nezvýšil tah.
00:40:33 Podle jeho mínění to nebylo v dané situaci třeba.
00:40:38 Druhý pilot poté začal škubat řízením
00:40:41 a šlapat na pedály směrovky.
00:40:47 Drž to. Drž to!
00:40:49 Myslel si, že jde o nějaký vnější vliv,
00:40:53 a reagoval protipohybem řízení.
00:40:56 Neuvědomil si však, že problém působí jeho vlastní pilotáž.
00:41:02 Druhý pilot nenechal letadlo,
00:41:04 aby se stabilizovalo v jedné či druhé poloze.
00:41:08 Opakovaným vychýlením kormidla v obou směrech
00:41:12 vznikly mohutné síly,
00:41:14 které nadměrně zatížily kýlovou plochu.
00:41:18 Kýlová plocha výsledný nápor nevydržela...
00:41:23 a utrhla se.
00:41:26 Co se to děje?
00:41:31 Vyber to! Vyber to!
00:41:46 American Airlines po nehodě změnily výcvikové postupy,
00:41:50 týkající se turbulencí v úplavu.
00:41:53 Jakmile vyšly tyto nedostatky najevo,
00:41:56 aerolinie přepracovaly simulační programy,
00:42:00 aby podobným pochybením předešly.
00:42:05 Simulované situace dnes mnohem víc odpovídají skutečnosti.
00:42:09 Piloti jsou vedeni k tomu,
00:42:11 aby při vysokých rychlostech nepoužívali směrové kormidlo.
00:42:15 V kokpitu byla rovněž umístěna kontrolka,
00:42:18 varující před přílišným vychýlením směrovky za letu.
00:42:24 Let číslo 587 mám dodnes spojený se ztrátou mnoha životů.
00:42:30 Byla to druhá nejhorší katastrofa v amerických dějinách.
00:42:35 Přišla jsem sice o všechno,
00:42:37 ale na rozdíl od těch lidí mi zůstalo to nejcennější.
00:42:41 Při výcviku pilotů se nyní klade velký důraz
00:42:45 na správné vyhodnocení situace.
00:42:48 Jde o to, aby se nenechali zaskočit
00:42:51 a nic podobného se už neopakovalo.
00:43:03 Titulky: Marie Luzarová Česká televize 2015
V ranních hodinách panoval na newyorském letišti JFK čilý ruch. Jeden ze spojů, chystajících se k odletu, patřil společnosti American Airlines a jeho cílem byl Karibik. Na palubě sedělo 251 cestujících, vesměs naladěných na dovolenou. Krátce po vzletu začaly Airbusem A300 cloumat silné turbulence. 700 metrů nad zemí začalo letadlo rychle ztrácet výšku, až se zřítilo na hustě obydlenou část Queensu. Varianta, že byl příčinou nehody další teroristický útok, byla nasnadě, proto byla kromě inspektorů Federálního úřadu pro bezpečnost v dopravě ihned přivolána rovněž FBI. Na vině však mohla být i technická závada či pilotní chyba.