30. června 1956. Létání bylo v té době stále ještě sváteční událostí. V celé Kalifornii bychom napočítali pouhých 117 dopravních letadel. O to překvapivěji působí střet dvou z nich na široko daleko prázdném nebi. Cyklus kanadských dokumentárních rekonstrukcí
00:00:01 V roce 1956 vedl Jack Parshall
00:00:04 extrémně obtížné vyšetřování letecké havárie.
00:00:09 Grand Canyon představuje prostředí,
00:00:12 které je nedostupné, vzdálené a nebezpečné.
00:00:19 Strašný žár.
00:00:22 Objasňování nehod bylo ještě v plenkách.
00:00:26 -A teď DC-sedmička.
-Sakra!
00:00:29 Parshall musel objasnit příčinu tragédie.
00:00:33 Přesně tam.
00:00:35 Mylné závěry mohly mít pro rodící se průmysl
00:00:38 velice negativní následky.
00:00:41 Parshall učinil šokující objev: Dopravní letectví není bezpečné.
00:00:47 Nešlo o chybu systému. Žádný neexistoval.
00:00:58 Česká televize uvádí
00:00:59 cyklus kanadských dokumentárních rekonstrukcí
00:01:03 LETECKÉ KATASTROFY
00:01:06 Tento příběh je pravdivý.
00:01:08 Rekonstrukce se opírá o úřední protokoly
00:01:11 a svědectví přímých účastníků.
00:01:15 SRÁŽKA NAD GRAND CANYONEM
00:01:18 30. června 1956
00:01:21 se na letišti v Los Angeles připravoval ke startu
00:01:24 let společnosti United Airlines číslo 718 do Chicaga.
00:01:29 Letoun DC-7 byl nejnovějším a nejrychlejším strojem
00:01:32 svého druhu v Americe.
00:01:44 Promiňte, kouřit se smí až po vzletu.
00:01:47 V roce 1956 znalo tento způsob cestování jen málo lidí.
00:01:53 V celé Kalifornii bylo pouhých 117 dopravních letadel.
00:01:58 Děvčata jedou do New Yorku.
00:02:03 Doslova září nadšením.
00:02:06 Létání mělo své kouzlo.
00:02:09 Letenky byly drahé, takže si je nemohl dovolit každý.
00:02:13 Ale pasažéry si tam doslova hýčkali.
00:02:15 Mistrná kuchyně, dokonalý servis.
00:02:18 Stálo to za to.
00:02:20 DC-sedmička přepravila téměř sto cestujících
00:02:23 z pobřeží na pobřeží bez mezipřistání.
00:02:27 Lidé se přestali bát,
00:02:29 že v letadle dávají svůj život v sázku.
00:02:33 Začínal to být spolehlivý a poměrně běžný způsob dopravy.
00:02:40 -Na večeři v Chicagu!
-Už abychom tam byli.
00:02:55 Dveře zavřeny a zajištěny.
00:03:00 Letoun poháněly čtyři výkonné motory.
00:03:03 Vzduchem chlazené dvouhvězdicové osmnáctiválce Wright 33-50
00:03:08 byly zázrakem techniky. Vyžadovaly však značnou pozornost.
00:03:15 Dobré ráno, dámy a pánové.
00:03:18 Vítejte na palubě letu United Airlines číslo 718.
00:03:22 Naším kapitánem je Bob Shirley. Jste v dobrých rukou.
00:03:26 Osmačtyřicetiletý kapitán měl nalétáno přes 17 000 hodin.
00:03:30 Na lince Los Angeles - Chicago sloužil už téměř rok.
00:03:35 Bob Shirley byl výborný pilot.
00:03:37 Clay Lacy byl jeho bývalý kolega.
00:03:40 V onen den odlétal z Los Angeles s jinou posádkou.
00:03:44 Byl velmi uznávaný.
00:03:48 Měl vlastní letadlo a svou práci miloval nade vše.
00:03:54 TWA má dnes zpoždění.
00:03:56 Šestatřicetiletý druhý pilot Robert Harms
00:03:59 byl válečný veterán a bývalý letecký instruktor.
00:04:04 My to zatím stíháme. Už jsem na třetí straně seznamu.
00:04:09 Třetím členem letové posádky byl palubní inženýr Gerard Fiore.
00:04:15 Motor číslo jedna.
00:04:20 Otáčky na 2100.
00:04:22 Palubní inženýr měl spoustu práce.
00:04:25 Ladil každý agregát, někdy i jednotlivé válce.
00:04:31 Kontrola magnet.
00:04:33 Levé, obě, pravé, obě.
00:04:38 Otáčky v pořádku.
00:04:41 Hlídal správnou teplotu, řízení směsi,
00:04:45 klapky krytu a tak dále, aby motory pracovaly co nejlépe.
00:04:50 -Teploty hlav válců v normě.
-Děkujeme za příznivé zprávy.
00:04:56 Můžeme, kapitáne.
00:04:58 Zatímco posádka United Airlines čekala na pojíždění,
00:05:02 dispečer na věži uděloval pokyny letu TWA do Kansas City.
00:05:07 TWA dva, vzlet povolen, dráha 2-5 pravá.
00:05:11 Rozumím, vzlet povolen, 2-5 pravá.
00:05:21 United 7-1-8, pojíždějte do vyčkávací pozice.
00:05:25 Jste v pořadí na dráze 2-5 levá.
00:05:28 United 7-1-8, pojíždět a vyčkávat, dráha 2-5 levá.
00:05:32 Let United Airlines odlétal to ráno včas.
00:05:36 Dodržování letového řádu bylo v rostoucím odvětví důležité.
00:05:40 Řada pasažérů totiž takto cestovala poprvé.
00:05:44 S rostoucím počtem letů bylo třeba udržovat příznivý dojem.
00:05:53 United 7-1-8, vzlet povolen.
00:05:56 Vzlet povolen.
00:06:01 Vzletový režim.
00:06:05 80 uzlů.
00:06:08 Ano.
00:06:11 120 uzlů.
00:06:15 V1. Přitáhnout.
00:06:18 Let číslo 718 vzlétl z Los Angeles
00:06:22 v devět hodin a čtyři minuty.
00:06:26 Cesta do Chicaga měla trvat okolo šesti hodin.
00:06:29 Ve vzdušném prostoru kolem kalifornské metropole
00:06:33 se musel kapitán držet ve stanoveném koridoru.
00:06:36 Poté mohl letět, kudy chtěl.
00:06:38 Hlásit musel pouze průlet kolem vytyčených traťových bodů.
00:06:43 Když jste uhnul z kursu, nic se nedělo.
00:06:47 Radary nedosahovaly takové přesnosti jako dnes.
00:06:51 V padesátých letech minulého století
00:06:54 bylo na obloze místa dost a letadel jen málo.
00:07:01 Dáte si něco k pití?
00:07:07 Motory zní dobře. Co teplota?
00:07:10 Konstantní, máme jen trochu - vyšší spotřebu.
00:07:15 Chtěli jsme se tenkrát pasažérům zavděčit.
00:07:19 -Je čas představit se.
-Jen do toho.
00:07:25 Dobré ráno. Hovoří kapitán Bob Shirley.
00:07:28 Máme krásný jasný den.
00:07:31 Zanedlouho dosáhneme cestovní výšky,
00:07:33 která činí - 6400 metrů.
00:07:36 Abychom si zachovali přízeň zákazníků,
00:07:41 snažili jsme se jim cestu zpestřit.
00:07:46 Po 54 minutách letu se DC-sedmička přiblížila
00:07:50 ke druhému traťovému bodu.
00:07:53 United 7-1-8.
00:07:55 Jsme u Needles, výška 6400, jasné nebe.
00:07:59 Pokračujeme přes Durango.
00:08:02 Očekávaný průlet přes Painted Desert Line v...
00:08:06 -10:31.
-10:31.
00:08:09 Další hlášení měla posádka podat po překročení linie
00:08:13 označené na mapě jako Painted Desert.
00:08:17 V příští půlhodině vám nabídneme úchvatné výhledy.
00:08:21 Právě přelétáme nad Arizonou.
00:08:23 Na pravé straně vidíte jezero Havasu.
00:08:26 Venkovní teplota je minus dvacet stupňů,
00:08:29 takže prosím neotvírejte okna.
00:08:36 Posádka před sebou zahlédla bouřkovou oblačnost
00:08:39 a upravila kurs.
00:08:44 Když jsme uviděli postupující linii bouřek,
00:08:47 pokusili jsme se jim vyhnout nebo proletět mezi nimi.
00:08:53 Nikomu jsme to nehlásili. Prostě jsme to vzali okolo.
00:08:59 Očekáváme mírné turbulence. Nemějte však žádné obavy
00:09:03 a vychutnejte si nevšední podívanou.
00:09:07 -Jak to vypadá, Bobe?
-Cumulonimby osm kilometrů jižně.
00:09:12 Sakra!
00:09:16 Vyděšení cestující netušili, co se stalo.
00:09:20 -Pane bože.
-Sklop to! Sklop to!
00:09:23 No tak, holka. No tak.
00:09:32 Dispečink, United 7-1-8: Slyšíte mě?
00:09:39 Let číslo 718 se neohlásil podle plánu
00:09:42 a na volání nereagoval.
00:09:47 Dispečink, United 7-1-8, slyšíte mě?
00:09:55 Řízení letového provozu v Salt Lake City.
00:09:59 Středisko Salt Lake.
00:10:01 Řídící obvykle s posádkami nekomunikovali přímo.
00:10:05 Informace získávali telefonicky od dispečerů aerolinií,
00:10:09 kteří byli s piloty v rádiovém kontaktu.
00:10:12 V 10:51 obdrželi znepokojivou zprávu z ústředí United Airlines.
00:10:17 Salt Lake.
00:10:19 United 718, dvacet minut zdržení na Painted Desert.
00:10:29 Za chvíli zavolal dispečer jiné společnosti.
00:10:36 Salt Lake, TWA. Neozývá se mi let číslo 2.
00:10:42 Rozumím, TWA číslo 2, dvacet minut na Painted Desert.
00:10:46 Žádný kontakt tu nemáme.
00:10:50 Řídící nyní věděli,
00:10:52 že dvě letadla letící z Los Angeles
00:10:55 neohlásila průlet kolem traťového bodu.
00:10:58 Let United číslo 718 a TWA číslo 2 do Kansas City
00:11:03 ho měly dosáhnout v 10:31.
00:11:11 Středisko Salt Lake, TWA 2, slyšíte mě?
00:11:15 Při absenci radaru se fakt, že s letadlem něco není v pořádku,
00:11:20 potvrdil až poté, co podruhé neohlásilo průlet traťovým bodem.
00:11:27 Posádka měla udat polohu vysílačkou.
00:11:31 TWA 2, středisko Salt Lake, slyšíte mě?
00:11:36 Na palubě letu TWA bylo 70 lidí...
00:11:41 a v letadle United Airlines dalších 58.
00:11:46 Řídící ani dispečeři neměli jinou možnost než čekat.
00:11:52 To ráno jsem letěl DC-šestkou z Los Angeles do Denveru.
00:11:58 Byli jsme nad Bryce Canyonem, když začali volat United 7-1-8.
00:12:05 Středisko Salt Lake. Slyšíte mě?
00:12:08 Zkoušeli to tak dvakrát za minutu.
00:12:11 Slim, který byl šéfem Boba Shirleyho, povídá:
00:12:15 "Zase neposlouchá vysílačku."
00:12:19 Od plánovaného kontaktu uplynula víc než hodina.
00:12:23 Řízení letového provozu vydalo zprávu,
00:12:26 v níž informovalo místní úřady o dvou nezvěstných letadlech.
00:12:31 Od Painted Desert se alespoň jedno mělo ozvat.
00:12:35 Když však stále mlčela obě,
00:12:38 dispečerů se začala zmocňovat hrozivá předtucha.
00:12:46 Dvě dopravní letadla zmizela někde nad arizonskou pouští.
00:12:52 Pátrat po letadle
00:12:54 bez dnešních radiomajáků a radarových systémů
00:13:00 bylo skutečně jako hledat jehlu v kupce sena.
00:13:09 Následujícího dne dorazila z Arizony zpráva,
00:13:12 která potvrdila nejhorší obavy všech.
00:13:15 Našli je?
00:13:18 Trosky dvou různých letadel byly spatřeny
00:13:21 v arizonském Grand Canyonu.
00:13:26 Soukromý pilot Palen Hudgins se doslechl,
00:13:30 že se pohřešují dvě letadla.
00:13:34 Pátral v okolí a nakonec zahlédl kouř v oblasti Char Butte.
00:13:41 Pokroucené trosky letu číslo 718 ležely na skalní římse
00:13:45 ve výšce 210 metrů.
00:13:48 Druhý letoun se zřítil na dno kaňonu o dva kilometry dál.
00:13:57 Otočil se, aby se podíval zblízka. A uviděl zcela nezaměnitelný tvar
00:14:02 zádě Constellation s trojitou směrovkou.
00:14:06 Mýlka byla vyloučená.
00:14:10 Jedno letadlo skončilo na útesu
00:14:13 s motorem a dalšími částmi vraženými do skalních štěrbin.
00:14:20 Záchranáře bylo nutné dopravit
00:14:23 na jedno z nejnepřístupnějších míst v Severní Americe.
00:14:28 Grand Canyon je z hlediska pátrání
00:14:31 naprosto nedostupný, odlehlý a nebezpečný.
00:14:37 Richard Rodriguez je bývalý vyšetřovatel
00:14:40 Úřadu pro civilní letectví.
00:14:42 Srázy dosahují místy několikasetmetrové výšky.
00:14:47 Pracovat tam je velmi riskantní.
00:14:52 Když na místo dorazily záchranné týmy,
00:14:54 našly nejprve trosky letu TWA číslo 2.
00:14:59 Dostat se k druhému vraku bylo mnohem obtížnější.
00:15:06 Toto jsou členové horolezeckého klubu v Denveru.
00:15:09 Na okraji Grand Canyonu si vyzvedávají svou výstroj.
00:15:13 Muži se pokusí zdolat strmé skalní stěny
00:15:16 a dostat se na místo,
00:15:18 kde se nacházejí trosky DC-sedmičky United Airlines.
00:15:26 Jedna věc byla jasná poměrně brzy.
00:15:29 Pasažéři i posádky obou letadel do jednoho zahynuli.
00:15:34 Vyšetřovatelé Úřadu pro civilní letectví
00:15:37 nyní museli zjistit, jak k tomu došlo.
00:15:44 Grand Canyon se stal hřbitovem pro 128 osob
00:15:47 ze dvou dopravních letadel,
00:15:49 která se zřítila necelé dva kilometry od sebe.
00:15:52 Náraz oba stroje proměnil v hromady ohořelého kovu.
00:15:56 Nikdo nepřežil.
00:16:00 Náhlá ztráta dvou nejmodernějších letounů
00:16:03 Ameriku šokovala.
00:16:05 Krátce předtím získalo létání punc luxusu a bezpečí.
00:16:10 Na tragédie takového rozsahu
00:16:13 jsme v tomto odvětví nebyli vůbec zvyklí.
00:16:18 Ano, k nehodám docházelo.
00:16:21 Ale až dosud se velkým a spolehlivým letadlům vyhýbaly.
00:16:29 Vyšetřovatelé byli na místo havárie dopraveni vrtulníkem.
00:16:35 Člověka pohání potřeba zjistit, co katastrofu způsobilo,
00:16:40 aby se jim dalo do budoucna zabránit.
00:16:45 Tým vedl Jack Parshall.
00:16:48 Letecká legenda, zkušený pilot, který sám několik nehod přežil.
00:16:57 Byl jedním z průkopníků. Létal s poštou
00:17:00 a za ta léta zažil všechno možné včetně čtyř havárií.
00:17:06 Pokud mohl někdo poskládat střípky té záhady, byl to právě on.
00:17:14 Tak jo. Zmapujeme to tu. Ať víme, co je co.
00:17:18 Trosky na zemi měly vypovědět, co se odehrálo ve vzduchu.
00:17:24 Očekáváme mírné turbulence.
00:17:28 -Jak to vypadá, Bobe?
-Cumulonimby osm kilometrů jižně.
00:17:32 Mohly v náhlé bouřce vzniknout turbulence tak prudké,
00:17:36 že by smetly oba stroje z oblohy?
00:17:39 Sakra!
00:17:46 Jack Parshall neměl k dispozici vyspělou techniku
00:17:50 ani rozsáhlé znalosti, na které spoléhají dnešní vyšetřovatelé.
00:17:56 Ve srovnání s nástroji,
00:17:58 které nyní využívá Národní úřad pro bezpečnost v dopravě,
00:18:03 to byl pravěk. Úplně jiný svět.
00:18:07 K vyřešení záhady musely Parshallovi postačit
00:18:10 úlomky letadel a vlastní vědomosti.
00:18:13 Tohle zbylo z kokpitu.
00:18:15 Nebyly černé skříňky jako dnes. Velkou roli hrála intuice.
00:18:19 Objasňování nehod bylo ještě v plenkách.
00:18:25 Strašný žár.
00:18:28 Trosky letounu TWA nesly stopy následného intenzivního požáru.
00:18:33 To ovšem nevypovídalo nic o příčinách havárie.
00:18:37 Kde skončil ocas?
00:18:43 Dobře. Podíváme se tam.
00:18:48 Charakteristická záď Constellation s trojitou směrovkou
00:18:52 ležela asi o půl kilometru dál.
00:18:59 Pane jo.
00:19:02 Ze vzdálenosti mezi troskami Parshall usoudil,
00:19:06 že se záď oddělila předtím, než stroj dopadl na zem.
00:19:11 Kdyby zjistil proč,
00:19:13 byl by o krok blíž určení příčiny nehody.
00:19:20 Vidíš to?
00:19:22 Na vraku letadla TWA byly patrné známky prudkého nárazu.
00:19:27 Plášť byl potrhaný a místy na něm byly šmouhy modré barvy.
00:19:37 Tohle odvezte do hangáru.
00:19:41 Na dně kaňonu, 700 metrů od Constellation,
00:19:45 ležela část druhého letadla.
00:19:48 Špička křídla DC-sedmičky s pruhem červené barvy
00:19:51 se také ulomila ve vzduchu.
00:19:55 Ale letadla United na sobě žádnou červenou neměla.
00:20:00 Z toho jasně vyplývalo, že se tam ta barva musela dostat
00:20:04 ve vzduchu po vzletu z Los Angeles.
00:20:07 Byl to jeden z klíčových důkazů.
00:20:10 Všechno ukazovalo na neuvěřitelnou a téměř neslýchanou náhodu.
00:20:15 Navzájem o sebe škrtli.
00:20:19 Letouny dvou největších amerických aerolinií
00:20:22 se nezřítily vlivem špatného počasí.
00:20:25 Sakra! Co tu dělá?
00:20:27 Srazily se ve vzduchu.
00:20:30 Když před sebou posádka DC-sedmičky
00:20:33 najednou spatřila bílou Constellation,
00:20:35 musela na zlomek vteřiny úplně strnout.
00:20:42 -Pane bože!
-Sklop to! Sklop to!
00:20:44 No tak, holka.
00:20:46 Potom nejspíš zafungovaly reflexy zkušených pilotů.
00:20:50 Zabrali za knipl a snažili se vyhnout.
00:20:57 To už však bylo příliš pozdě.
00:21:07 Srážka nad Grand Canyonem
00:21:09 patří mezi nejzávažnější nehody v dějinách dopravního letectví.
00:21:14 Ta událost celou společností hluboce otřásla.
00:21:20 Výsledky šetření Jacka Parshalla
00:21:22 mohly ovlivnit rodící se průmyslové odvětví v celé zemi.
00:21:26 Poté, co zjistil, že šlo o kolizi ve vzduchu,
00:21:29 musel nyní vypátrat, jak a proč se letadla srazila.
00:21:35 Složte to prosím tamhle.
00:21:43 Díky.
00:21:45 Z pokrouceného kovu a barevných šmouh
00:21:47 musel zrekonstruovat poslední okamžiky obou letů.
00:21:54 Byla to pořádná výzva.
00:21:57 Museli srovnat polohy obou letadel
00:22:00 a vyvodit z nich, co se stalo.
00:22:03 Začali tím, že vyrobili věrné modely.
00:22:07 Snažili se přijít na to, jak mohlo křídlo
00:22:10 narušit horizontální stabilizátor a podobně.
00:22:16 A teď DC-sedmička.
00:22:18 Pokoušeli se sestavit pravděpodobný scénář
00:22:22 odpovídající důkazům, které měli k dispozici.
00:22:37 Vyfoťte to, prosím.
00:22:39 Ze stop barev vyplynulo,
00:22:41 že DC-sedmička narazila zezadu levým křídlem do Constellation.
00:22:46 Všechno nasvědčovalo tomu,
00:22:49 že se DC-sedmička ke Constellation přiblížila zezadu zprava.
00:23:00 A pak jí -
00:23:03 doslova urazila záď.
00:23:05 Ochromený letoun se z 5000 metrů zřítil do Grand Canyonu.
00:23:10 Let číslo 718 přišel o půlku křídla,
00:23:14 ale ne všechny motory.
00:23:16 -Poškození?
-Jednička je pryč.
00:23:18 -Rychlost?
-260.
00:23:21 -Srovnej se.
-2400 metrů.
00:23:26 Přežít srážku ve vzduchu je otázka štěstí.
00:23:31 Záleží na tom, jestli z letadla zbude tolik,
00:23:34 aby se dalo řídit.
00:23:38 Necelou minutu po kolizi dopadl let TWA číslo 2 na dno kaňonu.
00:23:43 Bob Shirley a jeho posádka dělali, co mohli,
00:23:46 aby neskončili stejně.
00:23:49 Zvedni se! Zvedni se!
00:23:51 Letoun se stáčel doleva a nedal se ovládat.
00:24:01 Mechanické stránce nehody Parshall nyní rozuměl.
00:24:07 Stále však nevěděl, proč se dráhy letů zkřížily.
00:24:12 Měly se pohybovat po jiných trasách a v jiné výšce.
00:24:16 Rozhodně neměly být ve stejný čas na stejném místě.
00:24:20 Sakra! Co tu dělá?
00:24:22 Bylo nutné zjistit, jak k tomu došlo.
00:24:26 Jediná tři těla nalezená ve vraku United Airlines
00:24:30 byla dnes převezena vrtulníkem. Zástupci armády,
00:24:34 Úřadu pro civilní letectví a aerolinií
00:24:37 probírají další postup.
00:24:39 Zároveň bylo oznámeno,
00:24:41 že se příští pondělí v arizonském Flagstaffu
00:24:44 bude konat pohřební obřad
00:24:46 neidentifikovaných obětí z obou letadel.
00:24:51 Nehoda v Grand Canyonu vyděsila celou zemi.
00:25:01 Parshall si musel uvědomovat, že jde pravděpodobně
00:25:05 o nejvýznamnější vyšetřování, jakého se kdy účastnil.
00:25:11 Mylné závěry mohly mít pro rodící se průmysl
00:25:14 obrovské negativní následky.
00:25:18 (rádio) Vyšetřovatelé dál zkoumají trosky dvou letadel,
00:25:21 která se srazila nad Grand Canyonem.
00:25:24 Dalším krokem bylo prozkoumání letových plánů.
00:25:28 Oba odstartovali z Los Angeles.
00:25:32 United 7-1-8, pojíždějte do vyčkávací pozice.
00:25:36 Let 718 získal povolení pro zelenou trasu číslo pět.
00:25:42 Pokračoval přes Palm Springs a Needles.
00:25:46 Painted Desert Line měl překročit ve výšce 6400 metrů.
00:25:51 TWA letěl po oranžové trase číslo 5,
00:25:55 pak po zelené číslo 2 přímo na Dagget.
00:25:58 Painted Desert Line měl překročit v 5800 metrech.
00:26:03 Nad kaňonem neměl být ani jeden.
00:26:05 Bylo zřejmé, že se obě letadla odklonila z trasy.
00:26:09 Parshall však věděl, že to nebývá až tak neobvyklé.
00:26:13 Piloti to dělávali tak,
00:26:15 že podali letový plán sledující předepsanou trasu.
00:26:19 Jakmile se však dostali mimo rušný prostor v okolí letiště,
00:26:23 pozměnili ho podle svého,
00:26:26 aby mohli letět co nejpřímějším směrem.
00:26:32 Bez záznamníku hovorů v kokpitu zbývaly vyšetřovatelům
00:26:36 jen nahrávky a přepisy rádiové komunikace.
00:26:39 Relace pilotů s dispečery aerolinií mohly naznačit,
00:26:42 kterou trasou toho dne skutečně letěli.
00:26:47 United 7-1-8, míjíme Palm Springs.
00:26:53 United 7-1-8. Jsme u Needles, výška 6400, jasné nebe.
00:27:00 To se ozvali naposled.
00:27:03 Pokračujeme přes Durango.
00:27:06 Očekávaný průlet přes Painted Desert Line v...
00:27:10 -10:31.
-10:31.
00:27:13 Měli na to 33 minut. Proč to nestihli?
00:27:17 Aby mohl Parshall tuto otázku zodpovědět,
00:27:20 potřeboval se dozvědět o pohybu letadla,
00:27:23 které leželo na dně Grand Canyonu, víc.
00:27:29 Tak to pusťte.
00:27:33 TWA 2, vzlet povolen, dráha 2-5 pravá.
00:27:37 Rozumím, vzlet povolen, 2-5 pravá.
00:27:41 Let TWA číslo 2 vzlétl o tři minuty dřív a jiným směrem.
00:27:46 Pokračovat měl na severovýchod k traťovému bodu Dagget.
00:27:53 TWA 2, míjíme Dagget, výška 5800 metrů.
00:27:59 Rozumím, TWA 2. Dagget, 5800.
00:28:05 Constellation řídil Jack Gandy.
00:28:08 Ve funkci kapitána měl nalétáno 15 000 hodin
00:28:11 a zkušenostmi se vyrovnal Shirleymu z United Airlines.
00:28:16 Stejnou trasu letěl téměř dvěstěkrát.
00:28:19 Dobré ráno, dispečink, tady TWA 2.
00:28:23 Kazí se nám tu počasí, rádi bychom to nadletěli.
00:28:26 Požádejte Salt Lake o povolení stoupat do 6400.
00:28:32 Rozumím, TWA 2 žádá stoupat do 6400.
00:28:39 Takže chtěli vystoupat o 600 metrů. Povolili jim to?
00:28:46 Žádost zamítnuta kvůli konfliktnímu provozu.
00:28:52 Stoupání do 6400 nelze schválit z důvodu provozu.
00:28:59 Stoupání nepovoleno. Je tam United 7-1-8.
00:29:03 Kapitán Gandy se chtěl vyhnout oblačnosti.
00:29:06 V roce 1956 toho mohl dosáhnout ještě jiným způsobem.
00:29:12 Vyletíme nad to.
00:29:14 Rozhodl se využít pravidla pro let za viditelnosti.
00:29:19 Informujte Salt Lake, že přecházím na vizuál,
00:29:22 tři sta metrů nad oblačnost.
00:29:24 Salt Lake, TWA 2 žádá 300 metrů nad oblačnost.
00:29:28 Udržovat 300 metrů nad oblačností.
00:29:31 Informujte TWA 2 o provozu - United 7-1-8, směr Durango.
00:29:38 Posádka TWA dostala povolení stoupat,
00:29:41 ale byla upozorněna na přítomnost DC-sedmičky.
00:29:47 Byl to zavedený postup,
00:29:49 který jim umožňoval držet se 300 metrů nad mraky.
00:29:55 Posádka však měla dodržovat pravidla vizuální navigace
00:29:59 a dávat pozor na okolní provoz.
00:30:03 U Daggetu přešel na let podle viditelnosti.
00:30:06 To je v pořádku. Co tam máme dál.
00:30:10 Další hlášení je z Mojave v 9:59.
00:30:16 TWA 2, míjíme Mojave,
00:30:18 300 metrů nad oblačností, výška 6400.
00:30:22 Průlet Painted Desert v 10:31.
00:30:25 Půl hodiny poté, co žádal o povolení stoupat,
00:30:28 oznámil Gandy aktuální výšku.
00:30:31 6400 metrů. Teď tam byli oba.
00:30:36 Mohli letět, jak vysoko chtěli,
00:30:39 pokud udržovali odstup 300 metrů od oblačnosti.
00:30:43 Následkem toho nakonec skončili ve stejné letové hladině.
00:30:47 Vyšetřovatelé nyní chápali,
00:30:49 jak se let TWA číslo 2 ocitl ve stejné výšce jako United 718.
00:30:55 Zřejmý byl i důvod,
00:30:57 proč obě letadla najednou uhnula z plánované trasy.
00:31:01 Sakra! Co tady dělá?
00:31:06 Stoupej! Stoupej!
00:31:08 Bylo jím samotné místo nehody...
00:31:18 ... úchvatný zázrak přírody.
00:31:22 -Ať se trochu pokochají.
-Přesně tak.
00:31:25 Během každého letu bylo běžné
00:31:28 párkrát se otočit nad Grand Canyonem,
00:31:31 aby se mohli lidé potěšit nádherným pohledem.
00:31:37 Cestující si užívají úžasné výhledy,
00:31:40 například na Grand Canyon, jeden ze sedmi divů světa.
00:31:48 Posádky cestujícím s oblibou předváděly úchvatné scenérie.
00:31:53 Byl to jeden ze způsobů, jak je oslnit.
00:31:57 Ukazovali jim něco,
00:31:59 co běžný člověk, který nelétá, nikdy neuvidí.
00:32:04 Na obou stranách se vám naskytne fascinující podívaná.
00:32:08 -Jak to vypadá u tebe?
-Cumulonimby osm kilometrů jižně.
00:32:12 Dobře. Prostor máme.
00:32:15 Kdo chtěl, mohl udělat kratší odbočku kvůli vyhlídce.
00:32:20 Nebylo na tom nic nebezpečného.
00:32:24 Sakra!
00:32:25 30. června 1956 to však mělo fatální následky.
00:32:30 Pane bože.
00:32:32 Když to byla běžná praxe, proč muselo zahynout 128 lidí?
00:32:40 Od počátků letectví se dodržuje pravidlo
00:32:43 "vidět a vyhnout se" nebo "vidět a být viděn".
00:32:47 Piloti jsou povinní udržovat vzájemný odstup.
00:32:51 Parshall věděl, že DC-sedmička narazila zezadu do Constellation.
00:32:57 Jeden z pilotů své povinnosti zanedbal.
00:33:01 Otázkou bylo, který.
00:33:04 Co tady dělá?
00:33:06 Odpověď vedla k zásadním změnám pravidel
00:33:09 uplatňovaných v dopravním letectví.
00:33:15 Podívejme se, co viděl kapitán Shirley.
00:33:19 S pomocí modelu kokpitu DC-sedmičky
00:33:22 a odhadů rychlostí obou letadel
00:33:24 se Parshall pokusil vypočítat vzdálenost,
00:33:27 ve které mohli piloti United poprvé zpozorovat Constellation.
00:33:31 Jaký výhled měli členové obou posádek?
00:33:35 Mohli se vidět? Pokusili se vyhnout?
00:33:40 Zkusme se vrátit o pár minut zpátky -
00:33:43 než skončili takhle.
00:33:46 Přesně takové otázky si podle mě musel klást vedoucí vyšetřovatel.
00:33:51 A na ty se pak soustředila pozornost jeho týmu.
00:33:54 Můžete přejít tamhle?
00:33:57 Začalo se rýsovat podezření, že zásadu "vidět a vyhnout se"
00:34:01 nelze spolehlivě aplikovat.
00:34:03 Couvněte ještě dál.
00:34:06 Ještě.
00:34:09 Svěřím vám tajemství. Od padesátých let až doteď
00:34:12 se pilotům vštěpuje pravidlo "vidět a vyhnout se".
00:34:17 Ale z těch malých oken ve většině případů moc vidět není.
00:34:23 Jděte dál. Ještě kousek.
00:34:25 Ještě.
00:34:27 Stop.
00:34:28 O krok zpět.
00:34:30 Tady Shirley poprvé uviděl Conny.
00:34:33 Protože DC-sedmička byla za Constellation,
00:34:36 bylo na kapitánu Shirleym, aby se jí vyhnul.
00:34:40 -Pane bože.
-Sklop to! Sklop to!
00:34:42 No tak, holka, no tak.
00:34:44 Měl na to však dost času?
00:34:48 Existují základní pravidla. Jedno z nich praví,
00:34:51 že rychlejší letadlo musí dát přednost tomu před sebou.
00:34:57 Šest pilotů v obou letounech bylo plně zaměstnáno řízením.
00:35:03 U pístových strojů bylo třeba hlídat
00:35:06 škrticí klapky, vrtule, upravovat otáčky.
00:35:11 Motory zní dobře. Co teplota?
00:35:13 Konstantní, máme jen trochu vyšší spotřebu.
00:35:17 Při řízení vrtulového letadla bylo nutné sledovat spoustu věcí.
00:35:24 85 kilometrů.
00:35:26 Parshallovy zkoušky ukázaly, že posádka DC-sedmičky
00:35:30 mohla Constellation teoreticky vidět na vzdálenost 85 kilometrů.
00:35:35 Kapitán Shirley tak měl dvě celé minuty na to,
00:35:38 aby srážce zabránil.
00:35:41 Na změnu kursu by to mělo být víc než dost.
00:35:45 Sakra!
00:35:47 Pane bože! No tak, holka.
00:35:49 Ale proč k tomu nedošlo?
00:35:54 To se objasnilo po přezkoumání radiových hlášení.
00:35:59 TWA 2. Kazí se nám tu počasí, rádi bychom to nadletěli.
00:36:03 Požádejte Salt Lake o povolení stoupat do 6400.
00:36:08 30. června však nad Arizonou nebylo jasné nebe.
00:36:15 Očekáváme mírné turbulence.
00:36:20 -Jak to vypadá u tebe?
-Cumulonimby osm kilometrů jižně.
00:36:24 Dobře. Prostor máme.
00:36:27 Letěli naprosto bezstarostně.
00:36:30 Byli, jak se dnes říká, úplně v pohodě.
00:36:35 Když Parshall do rovnice započítal oblačnost,
00:36:39 dospěl k překvapivému závěru.
00:36:42 Posádka letu číslo 718 měla na to, aby se vyhnula letadlu před sebou,
00:36:47 jen několik sekund.
00:36:50 Bum...
00:36:51 Kolizi se nedalo zabránit.
00:36:55 Na reakci měli jen několik vteřin.
00:36:59 Za tu dobu museli vyhodnotit situaci
00:37:02 a provést úhybný manévr, což také nějaký čas trvalo.
00:37:08 Ani jeden z pilotů si neuvědomoval,
00:37:11 že se nachází nebezpečně blízko jiného letadla,
00:37:15 dokud nevyletěli z mraků
00:37:17 a posádka DC-sedmičky před sebou naráz neuviděla Constellation.
00:37:23 Ta až do poslední chvíle nevěděla, co se děje.
00:37:36 Při sepisování závěrečné zprávy
00:37:39 byl Jack Parshall pod velkým tlakem.
00:37:42 Na jeho zjištěních závisela pověst celého leteckého průmyslu.
00:37:47 Nejdůležitější pochopitelně bylo zabránit opakování nehody.
00:37:55 Ale vzhledem k vysokému počtu obětí
00:37:58 a faktu, že se srazila letadla
00:38:00 dvou největších amerických společností,
00:38:03 sílily hlasy volající po nalezení viníka.
00:38:07 Kdo za to mohl?
00:38:09 Podezření padlo automaticky na piloty.
00:38:14 Stoupání do 6400 zamítnuto z důvodu provozu.
00:38:19 Vina se svalovala na kapitána TWA Jacka Gandyho.
00:38:26 Rozumím. Informujte Salt Lake, že přecházím na vizuál,
00:38:30 tři sta metrů nad oblačnost.
00:38:32 Svým rozhodnutím změnit výšku
00:38:34 navedl letadlo do cesty DC-sedmičky United Airlines.
00:38:40 Při přísném výkladu předpisů
00:38:43 by však vina připadla kapitánu Bobovi Shirleymu.
00:38:47 Sakra! Co tady dělá?
00:38:50 Pokud bychom se na celou věc dívali čistě formálně,
00:38:54 povinnost vyhnout se má pilot,
00:38:57 který se chystá předletět jiné letadlo.
00:39:00 Přesně tam.
00:39:02 Parshallovy výpočty však ukázaly,
00:39:04 že kapitán Shirley kolizi zabránit nemohl.
00:39:13 Obě posádky jednaly podle předpisů a způsobem,
00:39:17 který považovaly za správný.
00:39:20 6400 metrů.
00:39:24 Teď tam byli oba.
00:39:27 V té době to tak v letectví vnímali všichni.
00:39:39 Nabízel se ještě jeden možný viník.
00:39:43 Řídící letového provozu,
00:39:46 který informoval posádku TWA o letu United,
00:39:49 ale DC-sedmičku před Constellation nevaroval.
00:39:54 Udržovat 300 metrů nad oblačností.
00:39:57 Informujte TWA 2 o provozu United 7-1-8.
00:40:02 Snažili se to hodit na kdekoho. To je velmi lidské a pochopitelné.
00:40:07 Ale když začali obviňovat řízení letového provozu,
00:40:10 to už opravdu nebylo na místě.
00:40:13 Bez radarového pokrytí
00:40:15 nebylo možné vizuálně sledovat dráhy letů,
00:40:18 ani informovat všechny firemní dispečery
00:40:21 o přesné poloze všech jednotlivých letadel na obloze.
00:40:25 Zužovat celou záležitost na to, kdo je vinen,
00:40:29 podle mého názoru není správné.
00:40:32 Na tu nehodu je třeba pohlížet jinak.
00:40:37 Parshall pochopil,
00:40:38 že ze srážky ve vzduchu nelze nikoho obvinit.
00:40:43 Ta letadla se k sobě přiblížila v rámci pravidel a předpisů.
00:40:48 Skutečnou příčinou neštěstí bylo něco závažnějšího.
00:40:52 Něco, co se týkalo samotné podstaty letectví v Americe.
00:40:59 Jack Parshall dospěl k závěru,
00:41:02 že vina za katastrofu nad Grand Canyonem
00:41:05 neleží na pilotech... ani na dispečerech.
00:41:11 Mohl za ni naprosto nedostatečný systém řízení letového provozu.
00:41:17 Podtext zprávy,
00:41:19 která byla předložena Kongresu a americkému lidu,
00:41:22 byl velmi jasný.
00:41:25 Nešlo o chybu systému. Žádný neexistoval.
00:41:29 Řízení letového provozu probíhalo zcela nesystémově.
00:41:34 A dokud se toto nevyřeší, nebude možné poskytnout
00:41:37 bezpečnostní záruky, které veřejnost očekávala.
00:41:44 Výsledky vyšetřování vyvolaly zásadní změny
00:41:47 v americkém letectví.
00:41:51 Ta nešťastná událost zapůsobila jako procitnutí.
00:41:56 Zájem veřejnosti o tento druh cestování
00:41:59 vedl k rozvoji celé řady technických novinek
00:42:02 v oblasti dopravních bezpečnostních systémů.
00:42:07 A taková opatření jsou dnes naprostou samozřejmostí.
00:42:17 V důsledku srážky nad Grand Canyonem
00:42:19 jsou dnes Spojené státy pokryté celonárodní sítí radarů.
00:42:24 Dispečeři tak dokážou sledovat pohyb na obloze
00:42:27 i v nejodlehlejších koutech země.
00:42:30 Aby se to už nikdy neopakovalo, musel někdo dohlížet na to,
00:42:35 aby se letadla neocitala v těsné blízkosti,
00:42:39 aby neměnila výšku zároveň a aby bylo jasné, kdo je kdo.
00:42:43 To znamenalo vybudovat celostátní radarový systém.
00:42:48 Navzdory pokroku je řízení letového provozu stále náročné.
00:42:52 Počet letadel ustavičně roste.
00:42:55 Létá se mnohem rychleji a výše, než kdy dřív.
00:43:05 25. září 1978, San Diego, Kalifornie, 144 mrtvých
00:43:12 Naprosto ojediněle dochází i ke kolizím ve vzduchu.
00:43:18 1. července 2002, Überlingen, Německo, 71 mrtvých
00:43:33 Americké úřady proto daly zelenou vývoji systému,
00:43:36 který řízení letového provozu zásadně promění.
00:43:40 Takzvaná "nová generace letecké dopravy"
00:43:43 umožní posádkám sledovat na displejích
00:43:45 polohu letadel v jejich okolí pomocí satelitů.
00:43:50 Do roku 2020 by měli piloti přesně vědět,
00:43:53 jak jsou od ostatních daleko,
00:43:56 aniž by je o tom museli informovat dispečeři.
00:44:01 Doufejme, že příští generace řízení letového provozu
00:44:05 přihlédne k havárii nad Grand Canyonem
00:44:09 a zajistí, aby se už podobná tragédie neopakovala.
00:44:15 Romantická éra dopravního letectví skončila,
00:44:19 ale poučení z nehody, která otřásla Amerikou, zůstalo.
00:44:23 Na bezpečnosti létání je vždy co zlepšovat.
00:44:27 Americký filozof George Santayana
00:44:29 pronesl v roce 1917 nesmírně pravdivou větu:
00:44:35 "Kdo si nepamatuje minulost, je odsouzen k jejímu opakování."
00:44:53 Titulky: Marie Luzarová Česká televize 2015
Na letišti v Los Angeles se připravoval ke startu let společnosti United Airlines číslo 718 do Chicaga. Letoun DC-7 byl nejnovějším a nejrychlejším strojem svého druhu v Americe. Mezitím vzlétal také spoj společnosti WTA vstříc svému cíli v Kansas City. Brzy se již cestující obou letů kochali výhledem na úchvatné scenérie Grand Canyonu. Aby se vyhnuli náhlé oblačnosti, rozhodli se piloti obou strojů změnit kurz trasy, a to se jim stalo osudným. Když se ani jeden z letů neohlásil dispečerům na kontrolním stanovišti, započalo rozsáhlé pátrání s tragickým závěrem: nikdo z cestujících na palubě obou letadel nepřežil.