Téma: Shakespeare v překladu
Host: Martin Hilský, anglista, překladatel
Moderuje: Šárka Bednářová

Patří k předním českým překladatelům Shakespearova díla. Svůj první shakespearovský překlad vytvořil v roce 1984. A trvalo více než 25 let, než byl kompletní překlad všech jeho 38 her a sonetů na světě. Co bylo při překladech nejtěžší? Čím je W.Shakespeare aktuální i pro dnešní dobu? Které dílo W.Shakespeara či postavy z jeho díla jsou překladateli nejbližší a proč? Nejen na tyto otázky bude ve středeční Před půlnocí odpovídat nejuznávanější český překladatel, profesor anglické literatury na Univerzitě Karlově v Praze – Martin Hilský.

* 26. 4. 1564

† 23. 4. 1616

Kdo by neznal asi nejznámějšího básníka a dramatika všech dob. Je však fascinující, jak málo se toho ví o jeho soukromém životě. I přes velkou proslulost se po něm dochovalo pouze pár smluv. A pak jeho díla, která dodnes řadíme ke skvostům světové literatury.


Stopáž26 minut
Rok výroby 2009
 P