Host: Robert Lischke, přednosta, III. chirurgická klinika, 1. LF UK a FN Motol, Moderuje: Daniel Takáč
00:00:08 České nemocnice mají za sebou týden,
00:00:10 který měl být pro ně nejhorší.
00:00:12 Možná ještě ten příští.
00:00:15 Každopádně koronavirus nezastavil jiná onemocnění a jiné
00:00:19 zdravotní problémy.
00:00:23 Jak teď pokračují transplantace plic?
00:00:25 Dělají se na jediné klinice pro celé Česko a vlastně
00:00:28 i Slovensko.
00:00:29 Co prožívá chirurg?
00:00:35 Kam je vrátil epidemie koronaviru?
00:00:36 Hostem Interview ČT 24 hrudní chirurg Robert Lischke.
00:00:40 Děkuji, že jste dorazil.
00:00:42 Dobrý večer.
00:00:50 Je pro vás pane profesore tento čas příjemnější než brzké ráno?
00:00:56 Ano.
00:00:57 Určitě.
00:00:58 Ptám se z toho důvodu, že jsem se někde dočetl,
00:01:01 že převážně operujete v noci,
00:01:02 což je dáno spíš organizačními věcmi kolem transplantace plic.
00:01:08 Jste typická sova?
00:01:12 V osobním životě myslím, že jsem sova.
00:01:16 Ale v chirurgickém životě ne.
00:01:22 Všechny týmy jsou rády, když se transplantuje přes den.
00:01:26 Často je to tak,
00:01:27 že se transplantace nedá naplánovat a moc odsouvat.
00:01:31 Velmi často operujeme v noci.
00:01:35 Jak se soustředit na noční operaci,
00:01:37 když máte předtím náročný denní program?
00:01:41 Snažím se nějakým způsobem odpočívat.
00:01:44 Moc to nejde, protože většinou člověk neusne.
00:01:48 Neumíte si poručit?
00:01:51 Ne.
00:01:55 Ale snažím se lehnout si, najíst se, napít se a připravit se na to.
00:02:00 Jste zvyklý mít den přesně rozplánovaný?
00:02:03 Máte profesi, která záleží na momentálním okamžiků.
00:02:08 Teď je orgán k dispozici.
00:02:10 To je specifikum transplantačního programu.
00:02:14 Náš den v nemocnici má přesný řád.
00:02:16 Chirurgie jednoznačně.
00:02:19 Ráno děláme v přesném časovém úseku vizity, máme ranní hlášení,
00:02:25 potom odcházíme na operační sál, kde jsou plánované operace.
00:02:29 A do toho přichází akutní operace, řešení komplikací,
00:02:32 akutní stavy a do toho transplantace.
00:02:35 Nabídka orgánů a realizovaná transplantace se nedá naplánovat.
00:02:42 Frekvence ale není tak extrémně velká,
00:02:44 protože děláme přes 44 transplantací a je nás více
00:02:51 chirurgů, kteří jsou schopný transplantaci provést.
00:02:55 Tím se to naředí.
00:02:57 Když se před rokem objevil nový koronavirus, tušil jste, co je zač?
00:03:03 Co to způsobí a jak to zasáhne váš obor?
00:03:08 Ne.
00:03:09 Děkuji za otázku.
00:03:11 My jsme skutečně byli vyděšeni a plni respektu.
00:03:21 Virové onemocnění pro transplantované plíce
00:03:25 a pro transplantační program bylo něco potenciálně velmi
00:03:30 nebezpečného, takže na počátku jsme ani nevěděli,
00:03:33 jestli můžeme pokračovat v transplantačním programu.
00:03:36 Sledovali jsme situaci ve Francii, Belgii, Itálii v Miláně.
00:03:41 Jsou tam výborná centra.
00:03:45 V Belgii byl program zastavený pro extrémně těžkou pandemii.
00:03:51 Z Paříže také hlásili úmrtí po transplantaci.
00:03:54 Stejně jako všechny orgánové transplantace v ČR jsme
00:03:57 programy zastavili.
00:04:02 Udělali jsme dobře.
00:04:03 Nakonec jsme zjistili,
00:04:05 že nikdo z našich pacientů od jara až dodnes nezemřel na koronavirovou
00:04:11 komplikaci souvislosti s transplantací bezprostředně.
00:04:17 A ten dotaz tady jednoznačně je?
00:04:19 Člověk by si řekl, že to přece nejde zastavit,
00:04:22 když je k dispozici orgán.
00:04:27 Ale my jsme prostě nevěděli a naším úkolem je našim pacientům,
00:04:31 které indikujeme k transplantaci,
00:04:33 nabídnout něco správného a nabídnout jim dobrou šanci,
00:04:37 že operaci přežijí.
00:04:40 My jsme přesně nevěděli, co bude.
00:04:42 Věděli jsme, že musíme pečlivě vyšetřovat dárce.
00:04:47 Každý dárce, než mu odebereme plíce, má výtěr z dýchacích cest.
00:05:00 Nedávno jeden pacient ve Spojených státech zemřel,
00:05:03 když mu neudělali vyšetření ze spodních dýchacích cest.
00:05:07 Děláme podrobné vyšetření a velmi bychom přemýšleli o tom,
00:05:11 jestli takové plíce implantovat.
00:05:14 Nemocný dárce přestává být dárcem.
00:05:16 Ano.
00:05:17 Nemocný dárce s aktivní nemocí pro transplantaci plic přestává
00:05:23 být pro nás dárcem, protože riziko by pro nás bylo velké.
00:05:26 Mnohem složitější otázka,
00:05:28 jak zacházet s dárcem po prodělaném onemocnění.
00:05:37 Máme nějaká doporučení od mezinárodní společnosti
00:05:39 pro transplantace srdce a plic.
00:05:42 Pokud je to velmi čerstvé,
00:05:43 tak doba od testu tři týdny + debata s pacientem,
00:05:50 který potřebuje transplantaci a posouzení všech rizik,
00:05:53 musí se to velmi zvážit.
00:06:06 Zažili jsme podobnou situaci.
00:06:08 Pacient souhlasil s transplantací a dobře to dopadlo.
00:06:11 Evidentně dárce neměl aktivně nemoc.
00:06:15 Takže nerozhoduje pouze to,
00:06:16 jak jsou plíce poškozené koronavirem.
00:06:19 Je lehký průběh nemoci a může to být problém
00:06:24 z hlediska transplantace.
00:06:26 Ano.
00:06:27 Implantovaný orgán vede k tomu,
00:06:29 že pacient dostane velkou dávku imunosuprese.
00:06:36 Takže by to nevedlo k tomu,
00:06:38 že by došlo k těžkému průběhu onemocnění.
00:06:47 A co příjemce?
00:06:48 Co když onemocní příjemce?
00:06:52 To jsme zažili mockrát.
00:06:57 Když máme nabídku vhodného orgánu,
00:06:59 tak přivezeme jednoho vytipovaného příjemce.
00:07:04 Ve výjimečných situacích, kdy může nastat nějaký problém,
00:07:07 přivezeme dva.
00:07:08 Teď vozím vždy dva.
00:07:10 Mnohokrát se stalo, že jsme v noci zjistili,
00:07:12 že jeden z pacientů je Covid pozitivní.
00:07:18 A stalo se nám také to, že oba dva pacienti byli pozitivní,
00:07:20 ačkoliv měli asymptomatický průběh.
00:07:26 Takové pacienty transplantovat nemůžeme.
00:07:31 Cestou je očkování pacientů na čekacích listinách
00:07:35 pro transplantaci orgánů.
00:07:37 Očkování nevylučuje transplantaci?
00:07:40 Očkování těmito typy vakcín rozhodně ne.
00:07:45 Pacienty očkujeme proti různým nemocem.
00:07:50 Je to něco velmi běžného a zároveň velmi důležitého.
00:07:53 Je to cesta pro pacienty, jak se mohou dočkat orgánu.
00:07:59 A co následné potlačení imunity?
00:08:06 Pokud jste očkovaný ještě předtím, tak je šance,
00:08:09 že si vytvoříte dobrou imunitu.
00:08:13 Našim pacientům po transplantaci doporučujeme jednoznačně očkování.
00:08:18 Úvaha je naprosto jednoduchá.
00:08:21 Rizika onemocnění COVID-19 pro pacienta po transplantaci
00:08:25 je mnohem vyšší než rizika spojená s očkováním.
00:08:33 Naše doporučení je velmi silné.
00:08:35 Problém je v tom,
00:08:37 že pacienti po transplantaci plic a dalších orgánů mají tak slabý
00:08:42 imunitní systém, že nemusí vytvořit dostatečnou ochranu.
00:08:47 To je problém.
00:08:50 Máme už většinu pacientů naštěstí naočkovanou.
00:08:53 Pacienty velmi pečlivě vyšetřujeme.
00:08:55 Vyšetřujeme jim protilátky.
00:08:57 Neumíme úplně přesně vyšetřit buněčnou komponentů.
00:09:01 Skoro nikdo z našich pacientů nevyvinul protilátky a dokonce
00:09:05 někteří pacienti po transplantaci, kteří byli očkovaní,
00:09:08 byly znovu Covid pozitiv.
00:09:10 Měli ale slabý průběh, takže věříme,
00:09:12 že očkování je uchrání před těžkým průběhem.
00:09:19 Řada našich pacientů totiž jinak zemřela.
00:09:23 Vede to k tomu, že nakonec jediné řešení pro rizikové skupiny je,
00:09:31 že se naočkuje okolí.
00:09:34 A to je základní argument solidarity v dnešní době,
00:09:37 jestli se nechám očkovat anebo nenechám.
00:09:40 Určitě nechám,
00:09:41 protože tím chráním třeba pacienta po transplantaci kostní dřeně,
00:09:46 plic apod.
00:09:49 On totiž nemusí vytvořit takovou ochranu jako normální
00:09:54 zdravý člověk.
00:09:55 Pacient, který nemůže být transplantován,
00:09:58 spadne na konec pořadníku?
00:10:03 Ne.
00:10:03 Tam proběhne normální proces.
00:10:07 Stejně jako u chřipky nebo jiného onemocnění.
00:10:10 Prostě se vyléčí, my si ho pozveme na kontrolu, vyhodnotíme hosta.
00:10:19 Cílovým orgánem pro Covid je plíce, takže můžeme očekávat,
00:10:23 že základní onemocnění pacienta se zhorší a tudíž bude
00:10:25 velmi urgentní.
00:10:34 V tu chvíli se vrátí na čekací listinu.
00:10:38 Je vůbec čas na plicních klinikách věnovat se transplantacím
00:10:43 Ano.
00:10:47 To je další věc, která nám dělá velkou starost.
00:10:51 Skutečně plicní kliniky jsou dnes kompletně zasažené onemocněním
00:10:56 COVID-19 a kde jinde než na plicních klinikách
00:11:01 se vyšetřují a jsou indikováni pacienti k transplantaci plic.
00:11:05 Naše obava je, že vzhledem k tomu,
00:11:10 že jsou kapacity personálu vyčerpané,
00:11:12 tak se nedostatečně vyšetřuje kapacita plic.
00:11:18 Až se situace uvolní a bude prostor pacienty vyšetřit, nevíme,
00:11:22 jestli to nebude mít neblahý účinek na pacienty.
00:11:28 Bude takových pacientů čím dále tím více?
00:11:30 Těch, kteří potřebují transplantaci.
00:11:33 Covid zasahuje plíce.
00:11:37 Zasahuje plíce vážně a nevratně?
00:11:40 Úplně přesně se to neví.
00:11:44 Data nejsou ještě dostatečná.
00:11:45 Je potřeba větší časový odstup.
00:11:48 Už se ale mluví o skupině pacientů,
00:11:50 kteří přežili těžký průběh COVID-19.
00:11:57 A očekává se, že jejich funkce plic bude špatná,
00:12:00 i když byli odpojeni od ventilátoru.
00:12:09 Pravděpodobně budou potřebovat transplantaci.
00:12:23 Budou se podobat pacientům s plicní fibrózu.
00:12:31 Mnohokrát na světě bylo provedeno,
00:12:36 že se transplantovala první pacientka,
00:12:41 která byla na extra korporátní membránové oxygenaci,
00:12:46 na mimotělním oběhu, ale byly jí úspěšně transplantované plíce.
00:12:52 Ve světě proběhly jednotky úspěšných transplantací
00:12:56 tímto způsobem.
00:12:57 Je důležité to vědět.
00:13:01 Měli jsme pacienta na ECMO, který byl probuzený,
00:13:05 ale bohužel se nedočkal transplantace,
00:13:08 protože zabral na nějakou komplikaci.
00:13:27 Ale velmi přísně sledovaní pacienti,
00:13:29 kteří jsou na ECMO a jsou potom probuzeni,
00:13:31 by mohly být transplantováni.
00:13:32 Pacient ale musí souhlasit, musí být při vědomí.
00:13:37 Není eticky správné, aby se pacient probudil s jiným orgánem.
00:13:43 Mohl by říct, že to nechtěl.
00:13:46 To už se někde stalo?
00:13:48 Nebo jsme v teoretických úvahách?
00:13:50 Etika je v medicíně velmi důležitá.
00:13:52 Ano.
00:13:54 Řešíme už reálný problém?
00:14:00 Je to etický problém, který se diskutuje.
00:14:02 Řeší se,
00:14:03 do jaké míry můžete cokoliv provést bez souhlasu pacienta,
00:14:07 i když jde o záchranu života.
00:14:14 Transplantovaný orgán a transplantace je velký zásah
00:14:18 do integrity vašeho těla.
00:14:23 Lze to interpretovat různě a reakce pacienta může být různá.
00:14:31 Objevuje se proto doporučení,
00:14:33 že by pacient měl souhlasit s transplantací plic.
00:14:36 Jak složitý je výběr vhodného dárce?
00:14:39 Asi každý nemůže dostat od každého.
00:14:42 Bohužel ne.
00:14:43 Je to velký limit transplantací plic a celého programu.
00:14:52 ČR měla úspěšný rok, i když to byla těžká doba.
00:14:56 Je potřeba poděkovat všem, kteří v nemocnici o pacienty pečují.
00:15:15 Plíce jsou křehký orgán.
00:15:18 Často selhávají a ztrácí funkci.
00:15:22 Z 249 dárců jsme dokázali využít loni plíce pro 35 pacientů.
00:15:32 Zaznamenali jsme pokles oproti 42 z minulých let.
00:15:40 Četl jsem rozhovor s vámi v časopise Reflex.
00:15:44 Působilo to na mě, že se plíce prostě přišije.
00:15:56 Nechci přehánět, určitě to patří mezi nejsložitější výkony.
00:16:02 Důležité je, aby výkon byl v centru dokonale propracovaný.
00:16:08 A potom se stává rutinním a jste schopni reagovat na jakékoliv
00:16:12 situace atd.
00:16:14 Proto tolik hlídáme objem.
00:16:16 Objem je pro nás velmi důležitý.
00:16:21 Pokud se v centrech stane operace standardní, stane se rutinou.
00:16:32 Pokud provádíme ale mimořádně složitou situaci, je složitá.
00:16:36 Ale zaplať pánbůh standardní transplantace plic,
00:16:38 dovolím si říci podle výsledků, je standardní výkon.
00:16:49 Říkal jste, že to bylo složité, když jste začínal.
00:16:51 Vy jste byl u první transplantace plic v Česku s prof.
00:16:56 Pávkem.
00:16:57 Tehdy váš učitel z Vídně nedorazil, protože nemohl přistát.
00:17:03 Jak dlouho jste zvažovali, jestli do té operace půjdete i bez něho?
00:17:08 Orgán asi nečeká.
00:17:10 Přesně tak.
00:17:11 Situace byla rozhodnutá.
00:17:16 Veškerá tíha byla na panu prof.
00:17:21 Pafkovi.
00:17:22 On se uměl rozhodovat rázně?
00:17:25 Nepochybně.
00:17:29 A to patří chirurgii.
00:17:31 V nějaké situaci se prostě musíte rozhodnout,
00:17:33 i když nemáte všechny informace,
00:17:36 všechna data a všechno úplně přesně nevíte.
00:17:39 Prostě se musíte rozhodnout.
00:17:41 Já si to pamatuji dobře.
00:17:43 On se prostě rozhodl.
00:17:44 Bylo to složité, ale dobře to dopadlo.
00:17:50 Pacient žil dlouho.
00:17:53 Práce, kterou vám pan prof.
00:17:56 Pafko předal,
00:17:57 zlehka posunujete dopředu anebo je hrudní chirurgie turbulentní
00:18:01 obor, kde se neustále něco mění?
00:18:05 To si úplně nemyslím.
00:18:11 Myslím si, že společně s panem prof., který je na klinice stále,
00:18:16 se mi daří s jeho podporou někam obor posouvat.
00:18:22 Podařilo se navýšit počty transplantací.
00:18:24 Výsledky se postupně zvyšují.
00:18:27 Myslím si,
00:18:28 že jsme hodně zapracovali na implementaci mimotělního oběhu
00:18:31 do hrudní chirurgie.
00:18:32 Děláme transplantaci plic na mimotělním oběhu a díky tomu
00:18:36 jsme zjistili, že se dají provést i výkony, které by jinak nešli.
00:18:56 Rutinní využití této metody jsme zaváděli jako první právě
00:18:59 pro transplantaci plic.
00:19:13 Pojďme si pana prof.
00:19:15 Pafka a jeho slova poslechnout.
00:19:19 Já jsem pracující důchodce.
00:19:21 Je to podobné,
00:19:23 jako když se rodiče dívají na výkony svých dětí a těší se,
00:19:29 že děti dokázaly mnohem více než jsme dokázali my.
00:19:33 A největším úspěchem je pro mě nepochybně to,
00:19:36 což říkám bez nadsázky,
00:19:40 jak kolega Lischke kdekoliv a co dokázali v transplantačním
00:19:46 plicním programu.
00:19:48 Jak důležitá je kontinuita v týmu?
00:19:55 Strašně moc.
00:19:59 V týmu se vždy něco vybuduje a potom je zapotřebí
00:20:03 v tom pokračovat.
00:20:05 Lidé, kteří se na nových programech podílejí, jsou velmi důležití.
00:20:09 Kdyby najednou nebyly, zmizely nebo by nebyli připraveni to převzít,
00:20:13 tak by ta práce přišla vniveč.
00:20:17 To se může stát.
00:20:19 Je potřeba se starat o to, aby kontinuita byla udržena.
00:20:23 Musíte mít dobré osobní vztahy?
00:20:25 Musíte si vzájemně věřit?
00:20:29 Věřit absolutně.
00:20:31 Jsem přesvědčen o tom,
00:20:33 že lhát v medicíně na chirurgii je absolutně nepřípustné.
00:20:40 Kdykoliv můžete říct Nevim, zapomněl jsem.
00:20:43 Cokoliv, ale nesmíte lhát.
00:20:46 To je pro mě nepřekročitelná hranice.
00:20:52 Strašně dbáme na dobré vztahy.
00:20:54 Je to extrémně důležité.
00:20:57 Práce je totiž tak složitá a náročná, stresující,
00:21:03 že si nemůžeme dovolit mít mezi sebou špatné vztahy řešit
00:21:06 malicherné problémy.
00:21:19 Klinika nemůže být rozdělena na malé skupiny,
00:21:21 které mezi sebou soupeří.
00:21:24 To bych si nepřál a naštěstí to u nás tak není.
00:21:31 Zaznamenal jsem vaše slova, že plíce jsou hezké,
00:21:35 že to je hezký orgán.
00:21:37 Co je na nich tak hezkého?
00:21:40 Každý má to svoje.
00:21:42 Musíte si vybudovat lásku k orgánu, o který se staráte.
00:21:47 Srdce je také hezké.
00:21:49 Plíce jsou hezké.
00:21:51 Je to jemný, extrémně složitý, zajímavý orgán.
00:21:58 Symbolika dýchání se dá přenášet do všech možných rovin.
00:22:04 Když je orgán zdravý, je hezký.
00:22:13 Funkce, to, jak pomáhá naší duši, přijímání, vydávání.
00:22:29 Používáme zapojení mimotělního oběhu.
00:22:37 Pokud jsou plíce implantovány,
00:22:39 tak postupně snižujeme průtok mimotělním oběhem
00:22:43 a zatěžujeme plíce.
00:22:44 Musí se to udělat pomalu, to je velmi důležité,
00:22:47 aby nedošlo k otoku plic.
00:22:54 Znovu prokrvení orgánů je velmi pomalé.
00:22:57 Takže to není hned?
00:23:00 Plíce začínají dýchat, protože to je v rukách anesteziologa,
00:23:05 který zapíná ventilátor.
00:23:08 Plíce začíná dýchat a my do nich pomalu vpouštíme krev a snižujeme
00:23:14 průtok na mimotělním oběhu.
00:23:16 K tomu sledujeme monitory,
00:23:18 sledujeme hlavně ku oxidu uhličitého, kyslíku.
00:23:24 Hlavně jde o to, aby srdce situaci zvládalo.
00:23:28 Pacienti často mívají těžkou hypertenzi.
00:23:32 Takže jsme v napětí, jestli plíce nebudou otékat.
00:23:36 Pokuty funkce dobrá, můžeme pacienta odpojit od ECMO.
00:23:42 Pokud ne, máme vypracovanou strategii,
00:23:45 že pacient zůstane na mimotělním oběhu.
00:23:53 Je tam pět dnů až týden a postupně čekáme,
00:23:55 až plíce obnoví svou funkci.
00:23:57 Potom pacienta v klidu obnovíme.
00:23:59 Co tělem projede, když se plíce rozeběhnou?
00:24:02 Myslím u chirurga?
00:24:08 Je to úleva.
00:24:14 Když jsou plíce implementované, tak víte,
00:24:16 že nemáte zásadní chirurgickou komplikaci.
00:24:23 V tu chvíli se bojíme krvácení a větší technické chyby
00:24:26 nebo komplikace.
00:24:32 Kdy je definitivně jasné, že se to povedlo?
00:24:35 Když pacient odejde domů.
00:24:38 Potom je tento, kdy se můžeme radovat.
00:24:42 Je pravda, že když se pacient odpojí od ventilátoru,
00:24:46 tak skutečně víme, že plíce fungují dobře.
00:24:50 Potom je moment, kdy odejde domů.
00:24:53 Naší ambicí je mít dlouhodobé výsledky.
00:24:56 Když pacient přijde na měsíční kontrolu, tříměsíční, za pět let,
00:25:00 za 20 let, tak to je úspěch.
00:25:04 Je důležitá také odpovědnost pacienta a jeho přístup k životu?
00:25:13 Měníte také do jisté míry osobnost člověka?
00:25:16 Začne žít jinak?
00:25:18 Řada pacientů ano.
00:25:21 Odpovědnost je klíčová.
00:25:25 Základní etický problém transplantací je nedostatek zdrojů.
00:25:32 Zdroje musíme dávat někomu, kdo se bude starat o to,
00:25:36 co mu bude dáno.
00:25:39 Orgánů je málo, takže je musíme dávat někomu,
00:25:42 kdo o to stojí a kdo se bude starat o svoje zdraví.
00:25:47 A my také víme,
00:25:48 že jen takového pacienta můžeme očekávat dlouhodobě dobrý výsledek.
00:26:03 Není to výzva vůči běhu přírody a světa?
00:26:11 Máte pravdu, že když o tom člověk přemýšlí, tak jsme také v situaci,
00:26:22 kdy jsme konfrontováni s velmi pokročilým případem.
00:26:28 A přemýšlíme, jestli ano nebo ne, jestli už nejsme za tou hranicí,
00:26:34 kdy to ještě dává smysl.
00:26:38 Možnosti moderní medicíny jsou veliké.
00:26:41 Člověk si musí hlídat kvalitu týmu,
00:26:45 aby byl prostor na diskuzi a nerozhodl o tom pouze
00:26:48 jeden člověk.
00:26:51 Program musí být kvalitní i v tomto ohledu.
00:26:53 Přesahovat hranice by byla chyba na obě dvě strany.
00:26:59 Takže je to operace, která často zvrátí život pacienta.
00:27:06 To je pravda.
00:27:07 Ne vždy to dopadne.
00:27:09 Je potom zapotřebí nějaká duševní očista pro lékaře?
00:27:16 Určitě.
00:27:21 Přemýšlíme o tom, já o tom přemýšlím.
00:27:23 Každý neúspěch si člověk musí vnitřně rozebrat.
00:27:28 Co se stalo špatně, co se musí napravit.
00:27:33 Shodou okolností máme zítra seminář úmrtnost a budeme probírat každého
00:27:39 pacienta z minulého roku.
00:27:41 Budeme analyzovat všechny chyby,
00:27:43 co jsme mohli udělat lépe od začátku procesu.
00:27:46 Potom člověk o tom musí přemýšlet sám.
00:27:51 Každý to zpracovává jinak podle toho, jací jsme.
00:27:54 Děkuji vám za rozhovor a za vaši práci.
00:27:58 Moc děkuji.
00:27:59 Za chvíli začínají Události.
00:28:01 Nenechte si ujít.
00:28:02 Na shledanou.
00:28:03 Živé titulky ve spolupráci se ZČU Inovace podpořená TA ČR Mluvčí: Naděžda Zajíčková
Host: Robert Lischke, přednosta, III. chirurgická klinika, 1. LF UK a FN Motol, Moderuje: Daniel Takáč
Mapa stránek | RSS | Nahoru f
© Česká televize 1996–2021 | English | 3