iVysílání

stránky pořadu
Premiéra:
22. 11. 2006
18:30 na ČT2

1 2 3 4 5

20 hlasů
2916
zhlédnutí

Kosmopolis

Konference — Arabská a Kurdská krev — Romano hip-hop

28 min | další Magazíny »

upozorňovat

do playlistu

Přehrávač videa

Načítám přehrávač...

Kosmopolis

  • 00:00:22 V tomto Kosmopolisu
    jsme se podívali na konferenci,
  • 00:00:25 která si vytýčila za cíl řešit
    problémy spjaté se soužitím
  • 00:00:28 s muslimy na území Evropy.
    Nechali jsme se pozvat do puberty,
  • 00:00:31 jež byla hromadně vzývána na
    listopadovém festivalu Mezipatra.
  • 00:00:35 Seznámili jsme se s plánem, který
    má zachránit život spoustě lidí.
  • 00:00:39 A pokusili jsme se zachytit
    alespoň stopu nového projektu
  • 00:00:42 jednoho z nejvýraznějších
    českých hudebníků.
  • 00:00:55 Evropě rozhodně hrozí nebezpečí
    radikálního islámu, islamizmu
  • 00:00:59 z toho prostého důvodu,
    že deset až patnáct procent muslimů
  • 00:01:03 vyznávají ony radikální
    islamistické názory
  • 00:01:07 a populace islámská v Evropě
    je přibližně dvacet milionů.
  • 00:01:10 Z toho vyplývá, že přibližně
    dva miliony evropských občanů
  • 00:01:14 islámského náboženství zastávají
    radikální a nám nepřátelské pozice.
  • 00:01:23 Konferenci pořádá Občanský
    institut, česká nezávislá
  • 00:01:26 nezisková organizace ve spolupráci
    s ministerstvem zahraničních věcí,
  • 00:01:31 kde se konference koná.
    Cílem konference je věnovat se
  • 00:01:34 otázce islámu,
    koexistence islámu v Evropě,
  • 00:01:37 vztahům islámské menšiny
    k většinové populaci v Evropě,
  • 00:01:41 jakož i intelektuálně pojednat
    o radikálním islámu, islamizmu,
  • 00:01:45 což je extrémní proud uvnitř islámu
  • 00:01:47 jenž vede válku
    proti veškeré západní společnosti.
  • 00:01:51 Já si myslím, že už z toho,
    že tuto konferenci pořádá
  • 00:01:58 Občanský institut
    a jací sem byli pozváni hosté,
  • 00:02:01 je jasné, že tato konference
    se má vyjádřit velmi kriticky
  • 00:02:04 k přítomnosti islámu
    a muslimů v Evropě
  • 00:02:08 a má za úkol hledat nějaké
    problémy, které jsou spojeny
  • 00:02:12 s přítomností muslimů v Evropě.
  • 00:03:12 To, co říkají muslimští učenci,
    že muslimové žijící v Evropě
  • 00:03:16 jsou povinni dodržovat zákony
    té země, ve které žijí,
  • 00:03:20 a nelze tu aplikovat islámské právo
    v celé té jeho šíři,
  • 00:03:27 protože to je možné
    pouze ve společnosti,
  • 00:03:30 která sama je islámská,
    kde je většina muslimů,
  • 00:03:33 kteří si toto právo přejí.
  • 00:03:35 Představitelé českých muslimů
    tak sice podepsali
  • 00:03:41 a vyjádřili se v tom smyslu
    ministerstvu kultury,
  • 00:03:45 že budou jednat v souladu
    s ústavou a s našimi zákony,
  • 00:03:49 na druhou stranu ještě včera jsem
    se dívala na stránky islam web
  • 00:03:53 a tam najdete kamenování,
    vraždy za cizoložství,
  • 00:04:01 vraždy nevěrných žen, sekání rukou.
    Tak tyhle všechny věci
  • 00:04:06 v sekci páteční kázání
    tam pořád ještě jsou bez problémů.
  • 00:04:14 Je zde část muslimů,
    která téměř každý útok,
  • 00:04:19 tím myslím tu muslimskou unii,
    téměř každý teroristický útok,
  • 00:04:23 včetně masakru dětí v Beslanu,
  • 00:04:26 sebevražedných atentátů v Londýně
    loňského roku,
  • 00:04:32 přičítá právě nějakému světovému
    spiknutí proti islámu.
  • 00:04:38 Samozřejmě takové názory se
    objevují po celém muslimském světě,
  • 00:04:42 ale člověka to trochu zarazí
    právě v českém prostředí,
  • 00:04:46 kde se vždy říká,
    že vlastně nejsme typickou zemí,
  • 00:04:51 kde by hrozila nějaká třeba
    infiltrace terorizmu
  • 00:04:55 mezi místní muslimskou komunitou.
  • 00:04:58 Já jsem přesvědčen,
    že celá řada českých muslimů
  • 00:05:02 odsoudila
    tyto teroristické atentáty.
  • 00:05:05 Já sám jsem to udělal
    nesčetněkrát i do médií,
  • 00:05:10 protože jsou to násilnosti,
    při kterých umírají nevinní lidé.
  • 00:05:16 Už toto samo o sobě
    je neslučitelné s islámem.
  • 00:05:20 Také si trošku myslím,
    že bychom měli přestat
  • 00:05:26 s takovým tím sebemrskačstvím
    jako ty teze,
  • 00:05:29 že Západ je vlastně viníkem
  • 00:05:32 té radikální islamistické aspirace,
  • 00:05:37 že my si za to můžeme sami.
  • 00:05:40 Myslím si, že to je takové
    to pomýlené přemýšlení
  • 00:05:47 některých západních intelektuálů,
    které samozřejmě může v posledku
  • 00:05:52 vést k tomu, že my se ocitneme
    v nějaké hluboké defenzivě.
  • 00:05:57 Ne, tady prostě musí být
    občas jasně řečeno,
  • 00:06:00 co je černé
    a co je na druhé straně bílé.
  • 00:06:04 Určitě to nepomáhá
    muslimské komunitě,
  • 00:06:08 která se chce integrovat a žít
    spolu s většinovou společností.
  • 00:06:14 Podněcuje to určitě
    nějaké předsudky.
  • 00:06:19 Podporuje to islamofobii
    ve společnosti už tím,
  • 00:06:24 že do souvislosti s islámem
    jsou dávány prvky a jevy,
  • 00:06:28 které k islámu nelze přiřazovat.
  • 00:07:05 Kdysi se mělo jednat
    o jednoduchou soustavu činností,
  • 00:07:08 jimiž měl člověk vyjádřit svoji
    touhu, potřebu, odevzdání,
  • 00:07:12 úctu, víru. Jednalo se
    o taková gesta, pohyby a zvuky,
  • 00:07:16 které měly za cíl
    vyjádřit to nejniternější
  • 00:07:19 a nejnezachytitelnější, co člověka
    snad mohlo pojit s věčností.
  • 00:07:23 Dnes je rituál
    dokonalým protokolem příslušnosti.
  • 00:07:26 Svojí obvykle komplikovanou povahou
  • 00:07:29 totiž vytváří naprosto neprostupnou
    bariéru mezi svými a těmi z venku.
  • 00:07:33 A naše civilizace stavěné
    po staletích právě na rituálech
  • 00:07:36 tak jen stěží mohou překonat
    svoje železné bariéry.
  • 00:07:40 Nejenže jsou úžasně pevné,
    ale právě bezvýchodně zahalené
  • 00:07:43 do až mysticky
    bezbřehé nesrozumitelnosti.
  • 00:08:03 Jak jsem říkala, tenhle filmovej
    festival je jako opravdu seriózní.
  • 00:08:08 Protože třeba to celý tady
    zaštítil pan Václav Havel.
  • 00:08:25 Festival Mezipatra je letos
    posedmé, tedy v sedmém ročníku
  • 00:08:29 a celkově tedy přinášíme gay
    a lesbické, bisexuální
  • 00:08:32 a gender filmy v Česku.
  • 00:08:59 Je důležité zabývat se gay
    a lesbickým uměním
  • 00:09:03 nebo uměním, které zobrazuje
    nějakým způsobem
  • 00:09:07 gay a lesbický svět,
    už z toho důvodu,
  • 00:09:11 aby si všichni lidé uvědomili,
  • 00:09:15 že každý z nás
    je součástí nějaké menšiny.
  • 00:09:19 A že každý z nás
    se může ocitnout v situaci,
  • 00:09:24 kdy se jej okolní svět nějakým
    způsobem snaží vydělit.
  • 00:09:30 Já bych se zdráhal říkat, že takový
    věci, jako je televizní pořad
  • 00:09:35 nebo filmovej festival,
    že to je něčím důležitý.
  • 00:09:39 Je dobře, že to je. Je to stejný
    jako s registrovaným partnerstvím.
  • 00:09:42 Prostě když to není,
    tak se samozřejmě nic nestane,
  • 00:09:45 ale je dobře, že ty věci jsou,
  • 00:09:48 protože se tím
    nějak vyrovnává ten deficit,
  • 00:09:52 kterej přece jenom v tý společnosti
    je. Je tady nějaká mezera,
  • 00:09:55 nějakej schod, kterou my
    se teďka tady snažíme vyplnit
  • 00:09:58 nebo nějak srovnat
    a de facto se zrovnoprávnit
  • 00:10:03 s tím zbytkem společnosti.
  • 00:10:44 To je docela krásný
    sledovat tu změnu,
  • 00:10:48 jak prostě tady v těch kuloárech
    a u toho baru,
  • 00:10:51 jak se tady před pár lety
    krčili jenom takový existence
  • 00:10:56 a takoví ti lidi odvážní
    a všichni to o nich vědí.
  • 00:11:00 A dneska tady člověk vidí
    rodiče s dětma
  • 00:11:06 nebo prostě i normálně kámoši.
  • 00:11:09 Víceméně třeba vím,
  • 00:11:12 že když jsem se chtěl dostat
    na nějakej film,
  • 00:11:15 tak ten jeden z organizátorů říkal:
    Na ten jdi,
  • 00:11:18 tam bude samý heterácký publikum,
    na to chodí jenom kluci s holkama.
  • 00:11:42 Téma puberta jsme si letos vybrali,
    jako hlavní téma festivalu,
  • 00:11:48 protože je to velice klíčové období
    v životě všech lidí,
  • 00:11:51 protože si budujeme svou identitu
    pod tlakem mínění našich spolužáků,
  • 00:11:55 rodičů, médií, a to samozřejmě
    je velice důležité pro všechny,
  • 00:12:00 ale zejména i pro gaye a lesby,
    kteří jsou překvapeni tím,
  • 00:12:03 že jsou jiní než to,
    co by měli být
  • 00:12:06 a jak jim to říká okolí.
  • 00:12:27 Moje puberta,
    to už snad není ani pravda.
  • 00:12:30 Já jsem měl asi strašlivý štěstí,
    protože mně když bylo šestnáct,
  • 00:12:34 což bych ještě do puberty počítal,
    tak vypukla revoluce.
  • 00:12:37 Což v mém případě
    nejenom se spojilo s revolucí
  • 00:12:41 tou společenskou,
    ale i zároveň jako sexuální,
  • 00:12:44 kdy jsem poznal, že jsem na kluky,
    zamiloval jsem se do spolužáka
  • 00:12:47 v prváku na škole,
    začal jsem s těma klukama spát
  • 00:12:51 a všechno to šlo
    tak strašlivě rychle.
  • 00:12:54 Do toho ta smršť venku na ulicích
    a vůbec v celý společnosti.
  • 00:12:58 Ty změny byly tak převratný,
  • 00:13:01 že jsem to měl vlastně takový
    jako all in one.
  • 00:13:25 Jinak co se týče
    srovnání mé puberty
  • 00:13:28 a mít pubertu v současný době,
    já to teda těm mladým závidím,
  • 00:13:34 ale ono to asi nejde jinak.
  • 00:13:37 Ale je strašlivej rozdíl
    v tý komunikaci.
  • 00:13:40 Dneska je internet,
    jsou mobily a různý seznamky.
  • 00:15:03 Jak jste právě mohli vidět,
  • 00:15:05 místa pro setkání
    mohou být opravdu různá.
  • 00:15:08 Pokud ale hledáte to správné místo,
    na kterém se setkají
  • 00:15:12 inspirativní umělci z oblasti
    nových médií
  • 00:15:14 s citem pro velmi současnou
    estetiku, pak by vám neměl uniknout
  • 00:15:17 projekt jedné z podobně
    orientovaných uměleckých skupin -
  • 00:15:20 amerických Cat Images.
  • 00:15:22 Podíleli se na něm ale třeba
    i britští Tomato,
  • 00:15:25 v hudebním světě známí
    pod značkou Underworld.
  • 00:15:28 Jednoduše se dá říct, že se zde
    potkává krása a technologie
  • 00:15:31 na jednom místě.
  • 00:15:39 Internetové galerie
    ovšem nemusí být složité.
  • 00:15:42 Stačí je dobře vymyslet a pak třeba
    jenom fotit svého kocoura
  • 00:15:46 nebo cokoliv z běžného života.
  • 00:15:48 Fotí se pochopitelně na digitál,
    případně rovnou na mobil.
  • 00:15:52 Tuhle internetovou galerii
    vymyslel Josua Davis.
  • 00:15:58 Najdete tu nejen krásu,
    ale i smysl pro podivno.
  • 00:16:21 Ano, ta akce je určena pro nemocné,
  • 00:16:27 kteří se nechají léčit
    jenom transplantací kostní dřeně.
  • 00:16:30 Jsou tady lidé
    kurdské národnosti a arabské.
  • 00:16:33 Já v tom nejsem velký profesionál.
    Možná se to trošku míchá, možná ne.
  • 00:16:37 Ale v každém případě je to etnikum,
  • 00:16:39 které běžně v České republice
    jen tak nenaleznete.
  • 00:16:43 Momentálně v českým národním
    registru máme 30 tisíc
  • 00:16:47 registrovaných dárců. A co se týče
    dárců z národnostních menšin,
  • 00:16:52 tak je jich tam nedostatek.
  • 00:16:54 Transplantační znaky se nevyskytují
    v populaci nahodile,
  • 00:16:58 ale každý etnikum má určitou
  • 00:17:04 specifickou sadu
    těchto transplantačních znaků.
  • 00:17:07 V každém případě my abychom našli
    nového zvláštního dárce
  • 00:17:10 v české populaci,
    tak musíme vyšetřit deset Čechů,
  • 00:17:13 kteří už mají ty zvyklé
    transplantační znaky
  • 00:17:17 a v registru je máme a teprve
    ten jedenáctý je ten nový,
  • 00:17:20 něčím přínosný.
  • 00:17:22 Tady bude jeden každý dárce
    něčím přínosný.
  • 00:17:27 A jelikož jsou tady převážně
    studenti, lékaři, inženýři,
  • 00:17:30 absolventi vysokých škol
    nebo univerzity,
  • 00:17:33 tak oni si velice dobře uvědomují,
    co znamená ta akce pro lidstvo,
  • 00:17:37 pro vývoj, pro léčení, pro
    obyčejnýho člověka jako takovýho.
  • 00:17:42 Z toho vzorku krve, který nám
    věnují po písemném souhlasu,
  • 00:17:47 písemném poučení a podobně,
    vyšetříme transplantační antigeny.
  • 00:17:51 Takový jejich otisk palce.
  • 00:17:54 Výsledky těch dárců v databázi
    budou k dispozici
  • 00:17:59 nejen pro nemocné
    v Česká republice,
  • 00:18:02 nejen pro ty nemocné
    z etnických menšin,
  • 00:18:05 ale pro jakýkoliv nemocné
    nebo pacienty na celém světě.
  • 00:18:10 Teď jsme na pokojíku,
    kde leží pacientka,
  • 00:18:14 která patří zrovna mezi pacienty,
    kteří dárce hledali velice obtížně.
  • 00:18:17 Nakonec až po dlouhodobém hledání
    byl v cizině nalezen vhodný dárce
  • 00:18:22 k transplantaci krvetvorných buněk.
  • 00:18:25 Jak dlouho se hledal ten dárce?
  • 00:18:28 No, rok.
  • 00:18:32 Je-li v české populaci nemocný,
    který je trošku atypický
  • 00:18:36 oproti běžnému českému průměru,
    tak musíme hledat venku.
  • 00:18:39 Kupříkladu v národnostní menšině.
  • 00:18:41 Naopak onemocní-li někdo
    v národnostní menšině,
  • 00:18:45 je v naší třicetitisícové databázi
    bohužel skoro bez šance
  • 00:18:49 a mohou mu pomoci zase jedině
    příslušníci jeho etnika.
  • 00:18:55 Ten problém najít vhodného dárce
    pro nemocné z etnických menšin
  • 00:18:59 je celosvětový
  • 00:19:04 a je i u nás
    pociťovaný už řadu let.
  • 00:19:07 My jsme opakovaně se pokoušeli
    najít vhodné dárce
  • 00:19:10 pro pacienty
    například romské národnosti,
  • 00:19:15 pro několik Vietnamců,
    ale je to velice svízelná práce.
  • 00:19:20 My potřebujeme dárce,
    kteří mají, pokud možno,
  • 00:19:24 trochu stabilní bydliště,
    když je posléze hledáme,
  • 00:19:27 a to hledání může být za šest let,
    abychom je našli
  • 00:19:30 a aby byli pojištěni, měli
    zdravotní pojištění v ČR.
  • 00:19:34 Alespoň tyto dvě základní podmínky.
  • 00:19:36 Což u menšin může být,
    a ne tak vzácně, problém.
  • 00:19:42 Já teď mohu vzpomenout
    jednoho romského mladého muže,
  • 00:19:45 kterého jsme před tři čtvrtě rokem
    úspěšně transplantovali,
  • 00:19:48 ale byl to veliký problém
    najít mu vhodného dárce.
  • 00:19:53 Ta nemoc pokračovala.
    Byla to doslova hra o čas.
  • 00:19:57 Ale nakonec se mu ne úplně shodný,
  • 00:20:00 ale jakž takž přijatelný
    dobrovolník k transplantaci našel.
  • 00:20:03 A je živ a žije dobře.
  • 00:20:06 Měli jsme problémy s jinými
    pacienty, kde se dárce nenašel.
  • 00:20:12 Byli to, co si vzpomínám,
    několik dalších Romů,
  • 00:20:17 několik pacientů vietnamských.
  • 00:20:22 Jenom tady u nás v Plzni.
    A to si neumíme představit,
  • 00:20:26 jak je to na jiných pracovištích
    a po celém světě.
  • 00:20:39 Z lidského a vůbec existenčního
    hlediska bychom to udělali,
  • 00:20:43 protože my víme, že jsou lidi,
    kteří potřebujou pomoc.
  • 00:20:47 A to bychom udělali všude,
    i kdybychom nebyli v Čechách.
  • 00:20:51 Vychází to z našich srdcí.
  • 00:20:53 Přihlásilo se nám tam na místě
    kolem 35 dárců.
  • 00:20:58 Asi kolem dvaceti
    si nechali čas na rozmyšlenou
  • 00:21:03 a slíbili, že se ozvou.
    Samozřejmě mají možnost
  • 00:21:06 se přihlásit
    na transfúzních stanicích.
  • 00:21:10 S jinými menšinami je to to samé
    jako s arabskou a kurdskou.
  • 00:21:13 My jsme jenom shodou okolností měli
    kontakt na tyto dvě organizace,
  • 00:21:17 proto jsme s nimi začali.
    Kdybychom měli kontakt
  • 00:21:21 na dobře organizovanou romskou,
    vietnamskou či jinou populaci,
  • 00:21:25 rádi vstoupíme do spolupráce,
    uspořádáme něco podobného.
  • 00:21:32 Budeme rádi
    za dárce z těchto menšin.
  • 00:21:51 Lidi prostě řeknou Gipsy = hip hop.
    Ne. Teď všechny opravím
  • 00:21:55 a chci, aby si to celá tahle země
    pamatovala, že Gipsy je muzikant.
  • 00:21:59 Já můžu dělat cokoliv.
    Zejtra můžu dělat metal.
  • 00:22:05 Můžu dělat cokoliv,
    protože prostě mám hudební sluch
  • 00:22:08 a mám talent tvořit.
    Takže nejsem hiphoper, raper.
  • 00:22:11 Já jsem muzikant.
  • 00:22:32 Opravdu si Radek
    prošel vším možným.
  • 00:22:35 Je to prostě kluk z ulice.
    Taky to byl hiphoper, že jo?
  • 00:22:38 Na rozdíl od jiných českých hoperů
    měl aspoň o čem zpívat a rapovat,
  • 00:22:42 protože prostě něco zažil.
  • 00:22:44 Ta ulice je ve vás.
    Prostě z té ulice jste vznikl.
  • 00:22:49 Tam začala ta vaše osoba.
    To je pro mě ten hip hop.
  • 00:22:53 Takže ráno vstanu a je tam ulice.
    I když jsem v perfektním bytě
  • 00:22:57 krásným, mám všecko, o čem si sním,
  • 00:23:02 tak stejně tady uvnitř
    jsem z tý ulice
  • 00:23:05 a nikdy nezapomenu, odkud jsem.
  • 00:23:08 Není to omezený třeba věkem?
  • 00:23:10 Je to spíš takový, že když je vám
    patnáct, tak jste strašně drsný,
  • 00:23:15 když je vám osmnáct,
    tak jste drsný,
  • 00:23:18 když je vám dvacet a přicházejí
    první složenky, už nejste tak drsní
  • 00:23:22 Když je vám dvacet dva a složenek
    už máte moc, už nejste drsný.
  • 00:23:27 A když je vám dvacet čtyři let,
    tak už jste strašně hodný
  • 00:23:31 a už máte v ruce jenom kalkulačku
    a říkáte si:
  • 00:23:35 Ježiš, ať už nepřicházej
    ty debilní složenky.
  • 00:23:58 Říkal jsem si: Sakra, ta romština,
    to by mohlo bejt zajímavý na rap.
  • 00:24:02 A Radek se toho chytil.
    To ne že by to byl nápad.
  • 00:24:06 Já jsem něco plác, on se toho
    chytil a udělal písničku Taisa,
  • 00:24:10 myslím, že to byla úplně první,
    kde on rapuje.
  • 00:24:16 A říkám, nevím, co mě to napadlo:
    Ty vole, to je baskickej rap.
  • 00:24:20 Nikdy jsem neslyšel,
    jak mluvěj v týhle části Španělska,
  • 00:24:23 ale říkal jsem si: To je tvrdý.
    Zároveň tam cítím latinu,
  • 00:24:26 zároveň tam cítím gang.
    Prostě všechno, super.
  • 00:24:33 Tak hop gipsy hopsat má,
  • 00:24:35 je mi jedno, jestli jsi gadža,
    však dokanlej není nikdo.
  • 00:24:38 O tom je celej romano hip hop...
  • 00:24:59 Když přijedeš do Brooklynu,
    tak vidíš, že tam to tím žije.
  • 00:25:02 Prostě to, že ty černoši rapujou,
    maj nějaký hadry,
  • 00:25:06 to není o tom, že si to vymysleli.
    To je prostě jejich styl,
  • 00:25:09 to je to,
    jak se to tam opravdu děje.
  • 00:25:12 Když přijdeš mezi Cigány
    a něco se tam děje.
  • 00:25:15 Nehraj si na něco, co nejsi.
    To je celej ten odkaz.
  • 00:25:18 Tam to žije.
    My jsme to museli hledat.
  • 00:25:21 My koukáme na MTV a říkáme si:
    Jo! Chci bejt taky takovej.
  • 00:25:24 Ale oni takoví jsou. To je rozdíl.
    Takže odkaz hip hopu je:
  • 00:25:27 Buď, jakej jsi, a to vyjadřuj!
    Já jsem Cigán, Vojta je Cigán.
  • 00:25:31 Tak si budeme hrát na Iráčany
    nebo na černochy? Nebudu.
  • 00:25:36 Prostě rapuju cigánsky o mých
    problémech, o tom, co jsem já.
  • 00:25:42 A to je ten odkaz hip hopu.
    Já reprezentuju sám sebe,
  • 00:25:46 když rapuju o svým městě,
    o své rodině,
  • 00:25:49 o svých problémech a názorech.
    To je hip hop.
  • 00:26:08 Tady ten prostor prázdnej
    mezi bílou většinou a Romama
  • 00:26:12 a jinejma lidma je.
  • 00:26:23 Ta scéna není jednotná.
  • 00:26:26 Worldmusic jo, ale hiphopová ne.
    Tam není cesty.
  • 00:26:30 Prostě jdeš na akci
    a když přijde hromada Cigánů,
  • 00:26:34 tak jsou takhle.
    Jedna tady, jedna tam.
  • 00:26:37 Prostě je tam furt mezera.
    Ale je to lepší.
  • 00:26:41 Lepší se to. Každou periodu
    se to furt lepší.
  • 00:26:45 Kdybych chtěl,
    tak všechno bude proti nám.
  • 00:26:51 Nemůžeme utýct, lásko, není kam.
  • 00:26:56 Svíce zhasíná, neplakej, lásko má.
  • 00:27:01 Však jednou bude každý chtít
    být Cigán.
  • 00:27:10 Laj, laj, laj, hop...
  • 00:27:56 Skryté titulky: Jaroslav Švagr
    Česká televize, 2006

Související