iVysílání

stránky pořadu
Premiéra:
28. 2. 2015
17:20 na ČT2

1 2 3 4 5

2 hlasy
6532
zhlédnutí

Češi na misi

Průvodce férového pijáka kávy

Mise ke kořenům spravedlivě pěstovaného kávovníku

26 min | další Dokumenty »

upozorňovat

do playlistu

Přehrávač videa

Načítám přehrávač...

Češi na misi - Průvodce férového pijáka kávy

  • 00:00:50 Přijíždíme do Střední Ameriky,
    do Mexika a Guatemaly.
  • 00:00:53 Většina lidí by tyhle země označila
    jako země třetího světa,
  • 00:00:57 jako chudé nebo přinejlepším
    rozvojové státy.
  • 00:01:00 My radši říkáme,
    že jde o globální jih,
  • 00:01:03 protože je to vůči nim a jejich
    obyvatelům o dost objektivnější
  • 00:01:06 a spravedlivější.
  • 00:01:09 A protože si myslíme,
  • 00:01:10 že rozvoj se nedá měřit
    jenom ekonomickými ukazateli,
  • 00:01:12 že totiž nejde jenom o peníze.
  • 00:01:16 Vládní i nevládní organizace
    z globálního severu
  • 00:01:18 mají dost často tendenci
    svým jižním partnerům určovat,
  • 00:01:21 co je pro ně ten správný rozvoj,
  • 00:01:23 staví je tak ale do role
    pasivních příjemců,
  • 00:01:26 těch, kdo na něco čekají.
  • 00:01:28 A právě proto podporujeme
    fair trade.
  • 00:01:31 Sami pěstitelé a zaměstnanci
    si určují, čeho chtějí dosáhnout,
  • 00:01:35 jak chtějí fungovat,
    co bude pro ně ten jejich rozvoj.
  • 00:01:39 Systém spravedlivého obchodování
    jen napravuje to,
  • 00:01:42 co je dnes mnohdy špatně
    už na úplném začátku,
  • 00:01:45 situaci, kdy lidé za svou práci
    nedostávají dostatečně zaplaceno.
  • 00:01:52 Fair trade je vlastně taková
    ekonomická alternativa.
  • 00:01:54 Je to systém, díky kterému
    se drobní pěstitelé kávy,
  • 00:01:57 cukrové třtiny nebo kakaa,
  • 00:01:59 nebo třeba zaměstnanci banánových
    plantáží,
  • 00:02:02 anebo výrobci košíků a koberců
    dokáží uživit vlastní prací
  • 00:02:06 a dopřát tak své rodině
    důstojný život.
  • 00:02:09 A to je věc, o které si mnoho lidí
    dnes může nechat jenom zdát,
  • 00:02:12 především kvůli tomu,
    jak je nastavený mezinárodní obchod
  • 00:02:16 a kvůli tomu, kdo v něm má
    ve skutečnosti tu pravou moc.
  • 00:02:22 Se Standou máme takovou práci snů.
  • 00:02:25 Máme možnost pozorovat,
  • 00:02:26 jakým způsobem tu funguje
    fair trade ve skutečnosti.
  • 00:02:30 Je to pro nás hodně důležité,
  • 00:02:32 protože potom, když se vrátíme
    zpátky,
  • 00:02:34 tak můžeme všechny tyhle příběhy
  • 00:02:36 a tu realitu, kterou jsme viděli
    na vlastní oči,
  • 00:02:39 ukazovat lidem v České republice.
  • 00:02:44 Z mého hlediska, když jsem třeba
    začínala jako dobrovolník,
  • 00:02:48 který prodával ve fairtradovém
    obchůdku,
  • 00:02:52 tak mně se na tom nejvíc líbilo,
  • 00:02:54 že je to dlouhodobá věc,
    že to není nic krátkodobého,
  • 00:02:57 a že to využívá toho,
    že někdo už něco umí,
  • 00:03:00 někdo něco dělá
    a dokázal by se tím uživit,
  • 00:03:02 kdyby dostával za to spravedlivě
    zaplaceno.
  • 00:03:06 A to je ten zásadní okamžik
    fair trade.
  • 00:03:08 To je ten začátek toho řetězce
    dodavatelského,
  • 00:03:11 který je ale úplně nejdůležitější.
  • 00:03:16 Káva nebo kakao jsou pro mě
    luxusní zboží.
  • 00:03:21 Jsou to plodiny, které se pěstují
    ve vzdálených zemích
  • 00:03:25 a překvapuje mě, že se u nás
    prodávají za velmi nízké ceny,
  • 00:03:29 potom ty výsledné produkty.
  • 00:03:31 Je to dáno tím, že ti lidé,
  • 00:03:33 kteří na těch produktech odvedli
    nejvíc fyzické práce,
  • 00:03:35 jsou na těch výkupních cenách
    ožebračováni.
  • 00:03:38 Kvůli koloniální historii
    jsou země,
  • 00:03:39 které pro toho kolonizátora
    dovážely suroviny,
  • 00:03:44 jsou doteďka vlastně závislé
  • 00:03:45 na prodeji těch původních komodit,
    které pro něj pěstovaly.
  • 00:03:56 Asi málokdo si v kavárně,
  • 00:03:58 nebo u snídaně, když pije
    svůj šálek kávy, představí,
  • 00:04:01 co všechno za ním je
    a jaká velká práce za ním stojí.
  • 00:04:06 Na začátku je kávové zrnko,
  • 00:04:08 které nechávají farmáři klíčit
    v takových hrobečcích z hlíny.
  • 00:04:13 Pak se dlouhou dobu starají
  • 00:04:14 o jednotlivé rostlinky
    v zastíněných školkách
  • 00:04:18 a samotnému kávovníku trvá docela
    dlouho, než vůbec začne plodit,
  • 00:04:21 než farmář může sklidit
    první sklizeň,
  • 00:04:23 je to zhruba 3-5 let.
  • 00:04:27 Kávovníku musí každý farmář věnovat
    během roku velkou péči.
  • 00:04:30 Musí je mulčovat, zastříhávat,
    zavlažovat a hnojit.
  • 00:04:35 Zralé plody kávovníku, takzvané
    kávové třešně,
  • 00:04:39 mají tmavorudou barvu,
    a dozrávají postupně.
  • 00:04:43 Farmář se tedy musí ke každé
    jednotlivé rostlině
  • 00:04:45 několikrát vrátit
    a posbírat z ní jenom ty zralé.
  • 00:04:55 Posbírané kávové třešně se potom
    properou, odslupkují,
  • 00:04:58 nechají fermentovat, pak se nechají
    usušit, a nakonec se zabalí
  • 00:05:02 a odvezou do přístavu,
  • 00:05:04 odkud je loď odveze až do Evropy
    nebo Severní Ameriky.
  • 00:08:45 Vrcholem sezóny u každého pěstitele
    je sklizeň.
  • 00:08:48 Je to období jednou za rok,
  • 00:08:50 kdy oni mají konečně sklizenou
    vlastní kávu nebo kakao
  • 00:08:53 a potřebují ho prodat,
  • 00:08:54 aby se v tom následujícím roce
    zase uživili.
  • 00:08:58 Tam mají rozdělené ty jednotlivé
    sektory výkupci.
  • 00:09:01 Oni fungují tak, že tam přijedou
  • 00:09:03 a zneužijí právě té slabé pozice
    té rodiny
  • 00:09:06 a nabídnou jim 50-75 procent
    výkupní ceny.
  • 00:09:11 Ta cena většinou neodpovídá
  • 00:09:13 ani nákladům na vyprodukování
    té kávy,
  • 00:09:16 natož aby se ta rodina
    mohla z toho důstojně uživit
  • 00:09:19 následující rok do další sklizně.
  • 00:09:27 Aby měli silnější vyjednávací
    pozici,
  • 00:09:29 začali se pěstitelé v polovině
    minulého století
  • 00:09:32 spojovat v družstva.
  • 00:09:34 Družstva poskytují jednotlivým
    pěstitelům
  • 00:09:35 nutné technologické zázemí,
  • 00:09:37 pomáhají s dopravou a obstarávají
    nezbytnou administrativu.
  • 00:09:41 Starají se o odbyt,
    jednají s výkupci.
  • 00:10:42 Tu zásadní změnu pro jejich životy
    hraje,
  • 00:10:45 když se jejich družstvo zapojí
    do systému fair trade,
  • 00:10:48 kde mají už možnost nějaké
    dlohodobé spolupráce,
  • 00:10:51 technických školení,
  • 00:10:53 mají zajištěnou garantovanou
    minimální výkupní cenu
  • 00:10:56 a demokraticky se rozhodují
  • 00:10:59 třeba právě o využívání
    sociálního příplatku.
  • 00:11:08 Podívejme se do Todos Santos,
  • 00:11:10 odlehlé osady vysoko
    v guatemalských horách,
  • 00:11:12 kde sídlí původní mayský kmen -
    Mamové.
  • 00:11:16 Ještě před 30 lety museli
    hledat obživu daleko od domova,
  • 00:11:19 na pobřeží, kde otročili
    na bavlníkových plantážích.
  • 00:11:27 Teď už se uživí tady, doma.
  • 00:11:29 Naučili se pěstovat kávu a získali
    certifikaci fair trade,
  • 00:11:32 která jim umožňuje důstojnější
    život.
  • 00:12:50 V rámci rozvojové spolupráce
  • 00:12:52 má NaZemi trochu výjimečnou pozici.
  • 00:12:55 Jsme v kontaktu s těmi lidmi,
    kteří pěstují kávu,
  • 00:12:57 snažíme se propagovat výrobky,
    které oni pěstují,
  • 00:13:01 a chceme, aby oni za ně dostali
    spravedlivě zaplaceno.
  • 00:13:10 Podpoře fair trade se věnujeme
    už téměř 10 let.
  • 00:13:13 Tady v NaZemi děláme různé kampaně,
    třeba Fairtradová města,
  • 00:13:18 což je kampaň, která označuje
    místa,
  • 00:13:20 kde je systematicky podporován
    fair trade,
  • 00:13:23 nebo pořádáme celorepublikovou
    akci, happening,
  • 00:13:28 Férová snídaně ve vašem městě.
  • 00:13:31 A v loňském roce se do toho
    happeningu zapojilo
  • 00:13:33 119 míst v celé republice
  • 00:13:35 a přes 4,5 tisíce lidí snídalo
    fairtradové lokální výrobky.
  • 00:13:41 Pracujeme s mnoha skupinami
  • 00:13:44 a jedna z těch skupin jsou určitě
    veřejné instituce,
  • 00:13:47 protože utratí velkou spoustu peněz
    a nám přijde důležité,
  • 00:13:52 aby ty peníze utrácely za výrobky,
    které mají nějaký etický původ.
  • 00:13:58 K odpovědným nákupům se snažíme
    motivovat
  • 00:13:59 vlastně všechny spotřebitele.
  • 00:14:01 Samozřejmě třeba mezi hodně aktivní
    patří maminky nebo mladé rodiny,
  • 00:14:06 ale hodně aktivní jsou i studenti.
  • 00:14:10 Snažíme se, aby si uvědomovali
    propojení,
  • 00:14:11 které máme mezi námi a mezi lidmi
    ze zemí globálního jihu.
  • 00:14:17 Snažíme se motivovat pedagogy,
  • 00:14:19 aby v rámci svojí práce
    a v rámci vyučování
  • 00:14:22 mluvili o globálních problémech,
    a aby je zařazovali do běžné výuky.
  • 00:14:27 No, a na té nejvyšší úrovni
    pracujeme i s politiky,
  • 00:14:31 třeba s evropskými poslanci,
  • 00:14:33 nebo poslanci v Evropském
    parlamentu,
  • 00:14:35 které se snažíme přesvědčit,
  • 00:14:37 aby v rámci svojí práce
    v Parlamentu
  • 00:14:39 podporovali taková rozhodnutí,
  • 00:14:41 která pomůžou rozvoji spravedlivého
    obchodování nebo fair trade obecně.
  • 00:16:44 Certifikovaná družstva získávají
    navíc i sociální příplatek.
  • 00:16:48 Členové družstva společně
    a rovným hlasem rozhodují,
  • 00:16:50 jak tyhle dodatečné zdroje použijí
    tak, aby sloužily celé komunitě -
  • 00:16:54 k vybudování studny nebo školy,
    k zajištění lékařské péče,
  • 00:16:59 k zaměstnání agroinženýrů,
  • 00:17:01 na nákup strojů anebo stipendia
    pro děti.
  • 00:18:44 Fairtrade International vlastní
    ochrannou známku Fairtrade
  • 00:18:47 a určuje standardy produkce
    i prodeje kávy.
  • 00:18:50 Jednotlivá družstva pak pravidelně
    kontrolují nezávislí auditoři
  • 00:18:53 a ty zajímá mnoho věcí,
    na které se dříve nikdo neptal,
  • 00:18:57 například jestli pěstitelé
    nevyužívají dětskou práci,
  • 00:19:00 jestli nepoužívají pesticidy
    preventivně,
  • 00:19:03 nebo jestli nevyužívají geneticky
    modifikované sazenice.
  • 00:19:07 V zemích globálního jihu
    můžou certifikaci Fairtrade získat
  • 00:19:09 buď družstva, nebo společnosti
    provozující plantáže.
  • 00:20:03 Dále se snažíme pracovat
    s veřejnými zadavateli.
  • 00:20:06 My chceme, aby když poptávají
    nápoje,
  • 00:20:09 tak aby u kávy nebo čaje,
  • 00:20:12 nebo čokoládiček, které třeba
    u toho využívají,
  • 00:20:15 požadovali právě fairtradová
    kritéria.
  • 00:20:19 Další věc, které se věnujeme,
    je obchod.
  • 00:20:21 Máme vlastní specializovaný obchod
    s fairtradovými výrobky
  • 00:20:25 a poslední 2 roky máme také
  • 00:20:27 vlastní fairtradovou kávu,
    Fair Café.
  • 00:20:30 A tu nabízíme především spřízněným
    kavárnám
  • 00:20:33 a firmám, které se snaží odpovědně
    přistupovat ke své spotřebě.
  • 00:20:38 Chtějí vědět, odkud pocházejí
    ty produkty
  • 00:20:40 a chtějí zajistit, aby ti lidi,
    kteří tu kávu pro ně pěstují,
  • 00:20:46 aby za ni dostali dobře zaplaceno.
  • 00:20:52 Spolupráce a vzájemná podpora
    v rámci družstev
  • 00:20:54 se ukazuje jako výhodná.
  • 00:20:56 Každý člen tu má svůj hlas,
  • 00:20:58 a to bez ohledu na pohlaví
    nebo na etnický původ.
  • 00:21:03 Všichni členové družstva
    se pravidelně scházejí,
  • 00:21:05 aby diskutovali, dozvěděli se
    novinky ze světa fair trade,
  • 00:21:08 zvolili své zástupce
    a domluvili se,
  • 00:21:10 na co použijí společně získané
    peníze.
  • 00:21:14 Fair trade v celé produkci kávy
  • 00:21:16 prosazuje principy udržitelného
    rozvoje.
  • 00:21:19 Pěstuje se ve stínu dalších stromů,
  • 00:21:21 dřeň a slupky zbylé po odslupkování
    kávových třešní
  • 00:21:24 se využívají jako palivo,
  • 00:21:26 anebo se zpracovávají na organický
    kompost.
  • 00:21:29 Díky tomu mohou členové družstva
    levněji hnojit své rostliny.
  • 00:22:44 Dříve místní vlády podporovaly
    hlavně pěstování kávy na kvantitu,
  • 00:22:47 monokulturní způsob, který vyžaduje
  • 00:22:49 velké množství agresivních
    chemikálií.
  • 00:22:52 Nadnárodním společnostem
    vyrábějícím hnojiva a pesticidy
  • 00:22:55 to samozřejmě jenom vyhovovalo.
  • 00:22:58 Důsledky asi známe - častý výskyt
    rakoviny a dalších nemocí,
  • 00:23:01 vyčerpání půdy, eroze, nedostatek
    nezávadné vody.
  • 00:23:05 Pěstitelé se dnes jen těžko
    znovu učí,
  • 00:23:07 jak pěstovat šetrně vůči
    životnímu prostředí.
  • 00:24:18 Don Juan je velkým propagátorem
    těchto myšlenek.
  • 00:24:21 Na svém malém hospodářství začal
    pěstovat včely a léčivé rostliny.
  • 00:24:26 Připravuje z nich přírodní léky
    podle starých místních tradic
  • 00:24:28 a léčí jimi své sousedy.
  • 00:24:36 Don Goyo se na svém mizerném
    políčku léta potýkal s rojou,
  • 00:24:40 s kávovou rzí.
  • 00:24:41 Díky zapojení do fair trade
    a ekologickému zemědělství
  • 00:24:44 má teď možnost prodat svou kávu
    za lepší cenu.
  • 00:24:48 I on se rozhodl věnovat včelařství
  • 00:24:49 a doufá, že se jeho rodině
    bude dařit lépe.
  • 00:24:53 Když svého syna zaměstná
    na vlastní půdě,
  • 00:24:56 možná po něm políčka převezme
    a neuteče mu do města.
  • 00:25:02 Pro většinu lidí je to dost
    velké překvapení,
  • 00:25:04 protože si neumí představit,
  • 00:25:05 v jakých podmínkách žijí
    a pracují lidi,
  • 00:25:08 kteří pro ně třeba vyrábí tričko,
  • 00:25:10 kterým se snažíme ukázat,
    že jejich zboží, to, co si kupují,
  • 00:25:14 to, co nosí, má nějaký příběh,
  • 00:25:17 že ten příběh nemusí být často
    pozitivní,
  • 00:25:20 ale že tím, co dělají,
    ho můžou změnit,
  • 00:25:24 že jejich nákupní chování,
    nebo obecně jejich chování,
  • 00:25:28 má nějaké dopady,
    že jsme všichni propojení.
  • 00:25:34 Skryté titulky: Vlasta Malíková
    Česká televize 2015

Související