iVysílání

stránky pořadu
Premiéra:
3. 5. 2015
09:00 na ČT :D

1 2 3 4 5

3 hlasy
24613
zhlédnutí

Draci v hrnci

Každý správný Ital ví, jak si pesto připraví

Oskar a jeho ohniví kamarádi vás naučí, jak uvařit jednoduché recepty.

19 min | další Děti a mládež »

upozorňovat

do playlistu

Přehrávač videa

Načítám přehrávač...

Draci v hrnci

  • 00:00:03 ZÍVNUTÍ
  • 00:00:08 Italské pesto a tagliatelle?
  • 00:00:12 Presto?
    To znamená italsky "rychle", ne?
  • 00:00:16 -A jak se řekne italsky hodně?
    -Lotto, proč?
  • 00:00:21 To je celý Adam.
  • 00:00:23 Jídlo má být hotové rychle
    a hlavně ho má být hodně.
  • 00:00:26 Presto! Presto!
  • 00:00:28 Žádné presto, presto,
    ale pesto!
  • 00:00:31 -To je omáčka z bazalky.
    -A tagliatelle? To je co?
  • 00:00:35 Těstovinky,
    takové ploché nudle.
  • 00:00:38 A proč jsou ploché?
    Proč nejsou hranaté?
  • 00:00:42 -Není to škoda?
    -Dáš si je na sebe, a budou hranaté.
  • 00:00:46 To já rád!
  • 00:00:47 -A já mám ráda...
    -Tagliatelle?
  • 00:00:50 -Reggae!
    -Hmmm!
  • 00:00:53 ZPĚV REGGAE
  • 00:00:54 Jo, vždyť pesto máš,
    a ne že ne,
  • 00:00:58 nade všecko rád.
  • 00:01:01 -Já miluju pesto!
    -Já taky!
  • 00:01:04 Pesto vždy rád jíš se vším,
    i když nemáš hlad,
  • 00:01:09 tagliatelle, mňam!
  • 00:01:13 Pesto! Tagliatelle!
    Mňam, mňam, mňam!
  • 00:01:19 -Řím, naše věčné město.
    -To je ségra.
  • 00:01:23 Řím už stojí 2700 let,
    a je stále mlád.
  • 00:01:28 Je římským senátorem.
  • 00:01:31 Nikdy neví,
    jestli se ze senátu vrátí v pořádku.
  • 00:01:34 Nebezpečná politika!
  • 00:01:36 -Co to drtíš v tom hmoždíři?
    -Bazalku s hrubozrnnou solí.
  • 00:01:41 Na jemnou bazalku hrubá sůl?
    A nechceš to raději zkusit po dobrém?
  • 00:01:47 Ale ta hrubá sůl
    mi pomáhá při tření hladké pasty.
  • 00:01:51 Hrubá sůl ti pomáhá vytvořit
    hodnou hladkou pastu?
  • 00:01:57 -No...
    -To je jako naše hrubé legie.
  • 00:02:00 -Taky vytvoří impérium hodné...
    -Hodné svého jména.
  • 00:02:12 Když se řekne pizza,
    rizoto nebo pasta,
  • 00:02:15 co se ti, Oskare,
    vybaví?
  • 00:02:18 No, pizza, rizoto
    a pasta na zuby?
  • 00:02:21 Tak pozor,
    mluvím o italské kuchyni
  • 00:02:24 a pasta je italský název
    pro těstoviny.
  • 00:02:27 Aha, takže prázdniny,
    moře a italská zmrzlina.
  • 00:02:31 Zmrzlina neboli gelato
    opravdu nemůže chybět
  • 00:02:35 mezi italskými specialitami.
  • 00:02:36 Ovšem pasta, čili italské těstoviny,
    vůbec nejsou italským vynálezem.
  • 00:02:41 Historie totiž uvádí,
    že makaróny přivezl
  • 00:02:45 Marco Polo z Číny.
  • 00:02:47 Tehdy byly vyrobeny
    z rýžové mouky,
  • 00:02:49 ale Italové je zdokonalili,
    začali je vyrábět
  • 00:02:52 z tvrdé pšeničné mouky,
    a tak jim zachutnaly,
  • 00:02:55 že se staly
    téměř národním symbolem.
  • 00:02:58 -Špagety, makarony, ravioli...
    -Vidím, že se vyznáš.
  • 00:03:02 Ale italská kuchyně má dávnou
    tradici.
  • 00:03:05 Pochází přímo z kuchyně římské
    a ovlivnila mnoho evropských zemí,
  • 00:03:10 třeba i vyhlášenou
    francouzskou kuchyni.
  • 00:03:12 No jo, vždyť Italové a Francouzi
    jsou vlastně sousedi.
  • 00:03:16 A nejen to.
  • 00:03:17 Říká se, že francouzská královna
    Kateřina Medicejská
  • 00:03:21 přivezla do Francie z Itálie
    florentské kuchařské mistry,
  • 00:03:24 kteří museli učit
    francouzské kuchaře vařit.
  • 00:03:28 -Takže taková malá kuchařská špionáž.
    - Spíš sousedská výpomoc.
  • 00:03:33 Ale Italové si své speciality
    zachovali.
  • 00:03:36 Třeba hustou polévku se zeleninou
    minestrone,
  • 00:03:39 moučník z Toskánska tiramisu
  • 00:03:42 a sýry jako parmezán
    nebo gorgonzolu
  • 00:03:44 nikdo jiný na světě
    tak dobře jako Italové neumí.
  • 00:04:01 A právě v této chvíli
    by měli zbystřit
  • 00:04:04 všichni milovníci
    italských specialit!
  • 00:04:06 V žádném případě si nesmíte splést
    pojmy pasta a pesto.
  • 00:04:11 Zatímco pasta je
    italský název pro těstoviny,
  • 00:04:14 pesto je zelená omáčka,
    jejíž hlavní složkou je bazalka.
  • 00:04:18 Slovo pesto bylo odvozeno
    z italského slova "pesta",
  • 00:04:21 což znamená něco jako
    rozmlátit nebo roztlouci.
  • 00:04:25 Pesto se totiž připravuje v hmoždíři,
    kde se roztlučou a promísí
  • 00:04:29 jednotlivé přísady.
  • 00:04:31 Tradiční pesto se nazývá
    pesto genovese - janovské pesto,
  • 00:04:35 protože právě v okolí města Janov
    se pěstuje nejlepší bazalka,
  • 00:04:39 ze které se pesto vyrábí.
  • 00:04:41 Taky bych si zobla, že.
    Čau!
  • 00:04:44 ZPĚV
  • 00:04:46 Podívej se na píďalku
    jak se žene na bazalku,
  • 00:04:51 vyženem ji za město,
    bazalka je na pesto,
  • 00:04:56 vyženem ji za město,
    bazalka je na pesto.
  • 00:05:02 Tak, rozdrtíme hezky bazalku
    s hrubou solí.
  • 00:05:06 -To je asi mořská sůl, že?
    -Asi ano.
  • 00:05:10 -To je ta bazalka, tady tohle?
    -Ano. Podívej, jak to krásně drtí.
  • 00:05:14 -A z toho bude pasta, že?
    -Přesně tak.
  • 00:05:16 -To bude dobrota!
    -Já se těším.
  • 00:05:19 A teď tam nalijeme
    olililililiovový olej, že?
  • 00:05:23 Olivový, ty trumpero.
  • 00:05:25 Aha. Tyjo, a teď to hmoždí
    v hmoždíři.
  • 00:05:28 Hele, proč má na sobě prostěradlo?
  • 00:05:31 -To je náš římský olej?
    -Ano, panenský.
  • 00:05:34 -Z čerstvých oliv získaný.
    -Vyjetý z motoru.
  • 00:05:38 Zastudena lisovaný.
  • 00:05:40 Ano, to nejlepší získáš
    vždy pod tlakem.
  • 00:05:43 Jo, to znám ze školy.
  • 00:05:45 Nejvíc se naučím,
    když jsem zkoušený.
  • 00:05:48 Není to pozdě?
  • 00:05:50 Asi je, ale pamatuju si to
    minimálně do dalšího zkoušení.
  • 00:05:53 Správný Říman,
    učený Říman.
  • 00:05:56 Vždy budeš před každým
    o krok napřed.
  • 00:05:59 -Co ty víš o škole?
    -Kdyby raději pěstovala bazalku.
  • 00:06:08 Bazalka, azalka, třezalka.
    Kdo se má v těch kytičkách vyznat?
  • 00:06:13 Bazalku rozeznáme
    i se zavázanýma očima.
  • 00:06:17 Má totiž
    opravdu charakteristickou vůni,
  • 00:06:20 a proto se používá v kuchyni
    jako čerstvá bylina i jako koření.
  • 00:06:25 Narodila se zřejmě v Indii,
    odkud se postupně rozšířila
  • 00:06:28 do Egypta
    a teprve potom do antického Říma.
  • 00:06:32 Všechny cesty vedou do Říma.
    To je príma.
  • 00:06:35 Je to tak, jak říkáš.
  • 00:06:38 V dávných časech ji nevyužívali
    jen kuchaři,
  • 00:06:41 ale i léčitelé.
  • 00:06:43 Ti s ní např. léčili
    různé kožní problémy,
  • 00:06:46 odvary z bazalky
    zase výborně působily
  • 00:06:48 proti nachlazení
    nebo bolesti hlavy.
  • 00:06:51 Z listů bazalky se vyráběly
    vonné oleje,
  • 00:06:53 kterými se mazala těla faraonů,
    když se ukládala do hrobek.
  • 00:06:57 To vypadá jako zázračná bylina.
    To je báječné!
  • 00:07:02 Kdo je trpělivý,
    může si semínka bazalky zasít
  • 00:07:05 na jaře do směsi
    zeminy a písku
  • 00:07:08 nebo si ji koupit
    už jako malou rostlinu.
  • 00:07:11 Asi ji začnu sadit na zahrádce
    místo zelí.
  • 00:07:15 Lístky se dají uštipovat,
    ale bylina vydrží v půdě
  • 00:07:19 od jara do zimy.
  • 00:07:21 Když ale otrháš lístky bazalky,
    musíš je v kuchyni hned zpracovat,
  • 00:07:24 protože rychle ztrácí
    svou typickou intenzivní chuť.
  • 00:07:28 Pokud si chceš bazalku
    schovat do zásoby,
  • 00:07:31 můžeš lístky usušit.
  • 00:07:33 Ale nikdy ne
    na přímém slunci.
  • 00:07:35 Jenom hezky pomaloučku,
    ve stínu.
  • 00:07:38 Anebo vyrobíme z bazalky pesto.
    Tak šupito presto!
  • 00:08:08 -Tak, rozdrtíme česneček.
    -Česnek pálí, že?
  • 00:08:11 Ano, a také voní.
  • 00:08:14 -A pálí moc, to my máme rádi.
    -Ale ségru ne.
  • 00:08:17 Česnek?
    Ale to se potom nemohu líbat.
  • 00:08:21 -A s kým by ses měla líbat?
    -S kombajnem.
  • 00:08:24 Jsem Lucrezia Borgia,
    dcera papeže.
  • 00:08:27 -No a co?!
    -A nápadníka si můžu vybrat sama.
  • 00:08:31 A ve škole se ti nikdo nelíbí?
  • 00:08:33 Víš, já se někdy cítím tak otráveně,
    že mám potřebu
  • 00:08:36 s někým sdílet své pocity.
  • 00:08:39 -S kaktusem?-Rozumíš mi?
    -Ne.
  • 00:08:41 Lucrezio,
    nechtěla bys náhodou vařit?
  • 00:08:44 Někdy míchám bylinky.
  • 00:08:47 To víš,
    vladařské povinnosti.
  • 00:08:50 Vždyť nás všechny otráví!
  • 00:08:52 Bylinky se nesmí dotýkat kovu,
    aby neztratily na síle.
  • 00:09:00 Nejen těstovinami živ je Ital.
  • 00:09:03 Denně se v Itálii zkonzumuje
    prý až 7 mil. kulatých placek
  • 00:09:08 zvaných pizza.
  • 00:09:09 V zemi je údajně 35 000 pizzerií,
    tedy restaurací,
  • 00:09:13 ve kterých se specializují
    na pečení pizzy.
  • 00:09:16 Správná pizza by se měla péct
    za teploty kolem 450 °C.
  • 00:09:22 Jen tak prý placka z těsta
    získává svou jedinečnou podobu:
  • 00:09:26 Uprostřed měkká a šťavnatá
    a na okrajích křupavá a nahnědlá.
  • 00:09:30 Italské město Neapol
    už léta usiluje o to,
  • 00:09:34 aby se pizza pekla
    podle tradičních receptur
  • 00:09:37 a aby ji svět uznal
    jako italské kulturní dědictví.
  • 00:09:52 ZPĚV
  • 00:09:55 Do Říma, říká se,
    vedou všechny cesty,
  • 00:10:00 půjdu tam pro nudle,
    schovám je do vesty.
  • 00:10:07 Těstoviny jsou vlastně
    výrobky ze syrového těsta.
  • 00:10:10 Těsto z mouky, vody
    a většinou i z vajec
  • 00:10:13 se usuší
    a pak se vykrajuje a řeže
  • 00:10:15 do různých tvarů.
  • 00:10:17 Špagety, makaróny, ravioli,
    tortellini, cannelloni,
  • 00:10:20 kdo se v tom má vyznat?
  • 00:10:22 Nechej si poradit od Italů.
    Ti jsou v používání těstovin mistři.
  • 00:10:27 Důležité je vědět,
    co budeme k daným těstovinám jíst.
  • 00:10:30 Podle omáčky,
    kterou k nim chystáme,
  • 00:10:33 bychom měli zvolit druh,
    který ji nejlépe doplní.
  • 00:10:36 Italové velmi dbají na to,
    jestli uvařit těstoviny duté,
  • 00:10:40 vroubkované nebo hladké.
  • 00:10:42 -Jo, jo.
    -A dobře vědí proč.
  • 00:10:45 Díky vroubkům a dutosti
    na sebe těstoviny dokážou
  • 00:10:48 nabrat více omáčky
    a jídlo je tak mnohem snazší.
  • 00:10:52 Omáčka v nich lépe drží a více se jí
    tak uchytí na vidličce.
  • 00:10:56 Dlouhé těstoviny jíme
    lžící a vidličkou.
  • 00:10:59 Jo, jo.
  • 00:11:01 To ví každí Ital
    už v mateřské školce.
  • 00:11:04 Dlouhé těstoviny,
    jako jsou spaghetti, makarony
  • 00:11:07 či tagliatelle,
    se hodí pro řidší omáčky,
  • 00:11:10 ve kterých se
    i lépe promíchají.
  • 00:11:13 Namotáme je na vidličku,
    a šup s nimi do pusy.
  • 00:11:16 Ovšem pravý Ital to dokáže
    pouze vidličkou i bez lžíce.
  • 00:11:20 Správné italské špagety
    by měly být dlouhé asi 30 cm.
  • 00:11:24 Vždyť jejich název pochází
    z italského slova spago,
  • 00:11:28 tedy provázek.
  • 00:11:30 Provázky znám,
    těmi mě vodí.
  • 00:11:32 Makarony jsou
    na rozdíl od špaget
  • 00:11:36 duté a výrazně kratší.
  • 00:11:37 Stejně dlouhé jsou
    i naše tagliatelle.
  • 00:11:40 Ale Italové milují
    i krátké těstoviny,
  • 00:11:42 jako jsou třeba penne, farfalle,
    fusilli, cavatappi
  • 00:11:46 nebo funghetto.
  • 00:11:48 A aby toho nebylo málo,
    existují i těstoviny plněné, že?
  • 00:11:52 Plněné jsou třeba tortellini,
    ravioli nebo cannelloni.
  • 00:11:55 Protože jsou velmi syté,
    jedí se v menším množství.
  • 00:12:00 Tak, a vaříme dále.
  • 00:12:02 Vezmeme hrnec
    a nalijeme do něj vodu, že?
  • 00:12:05 -Tak.
    -A dáme vařit.
  • 00:12:07 A pozor,
    teď rozdrtíme piniové oříšky.
  • 00:12:09 -Co je tohle za sýr?
    -Parmazán.
  • 00:12:12 -Aha, italský sýr, co?
    -Ano.
  • 00:12:15 -Bacha!
    -Ty pořád ještě mícháš?
  • 00:12:18 -Ty jsi jako nějaký mastičkář.
    -Mastičkář? Ten co dělá mast?
  • 00:12:23 -Ano, třeba mast na krásu.
    -Dej jí mast na akné!
  • 00:12:27 -A z čeho se dělá mast na krásu?
    -Z panenského oleje.
  • 00:12:30 -Tak ten tady mám.
    -Ale potom ještě nějaké vůně.
  • 00:12:34 Vůně hořícího asfaltu!
  • 00:12:36 A může to být třeba sýr parmazán,
    bazalka, česnek a oříšky?
  • 00:12:40 No jasně!
  • 00:12:43 Myslím, že si dneska ségra
    určitě přidá.
  • 00:12:49 ZPĚV
  • 00:12:51 Pesto dáme na špagety
    nebo jen tak na chleba,
  • 00:12:55 v Itálii je prý pesta
    velikánská spotřeba.
  • 00:13:02 Už odpradávna stojí
    v italském přístavním městě Janově
  • 00:13:06 námořnická krčma,
    ve které před mnoha a mnoha lety
  • 00:13:10 vařil kuchař Antonio
    nejlepší italské speciality
  • 00:13:14 široko daleko.
  • 00:13:16 Všichni námořníci,
    kteří se vraceli do přístavu
  • 00:13:19 z dlouhých cest,
    se vždy těšili
  • 00:13:21 na Antoniovy vyhlášené špagety,
    makarony, tortellini, ravioly
  • 00:13:26 a další dobroty.
  • 00:13:28 V jeho krčmě pak hodovali
    a přitom se předháněli
  • 00:13:32 v líčení historek
    a neuvěřitelných zážitků z cest,
  • 00:13:36 do kterých se jednou zaposlouchala
    dlouhá špageta,
  • 00:13:39 kterou Antonio sušil
    na dřevěném válu v komoře.
  • 00:13:43 "Kdybych tak mohla vyplout
    s námořníky a vidět daleké kraje,
  • 00:13:49 slyšet zpívat exotické ptáky
    a houpat se na mořských vlnách."
  • 00:13:54 Nepozorovaně seskočila z válu
    a šikovně vyvlékla
  • 00:13:58 jednomu námořníkovi
    tkaničku z boty.
  • 00:14:01 Nasoukala do ní své tělo
    dlouhé jako provázek.
  • 00:14:05 Námořník si ničeho nevšiml
    a nastoupil na loď
  • 00:14:08 se zvědavou špagetou v botě.
  • 00:14:11 Jenže co čert nechtěl,
    bota patřila námořníkovi,
  • 00:14:15 který byl lodním topičem
    a po celou plavbu
  • 00:14:18 se ani jedinkrát nedostal
    ven z podpalubí.
  • 00:14:21 A tak špageta strávila dlouhý měsíc
    ve tmě a horku
  • 00:14:25 u lodního kotle.
  • 00:14:27 Když loď konečně přistála v Janově,
    neváhala špageta ani minutu,
  • 00:14:32 vysoukala se z námořníkovy boty
  • 00:14:34 a pelášila zpátky do Antoniovy krčmy
    s tím,
  • 00:14:38 že zvědavost se někdy
    opravdu nevyplácí.
  • 00:15:01 -Tak, a dáme vařit co?
    -Tachtletagliele.
  • 00:15:04 Ale, tagliatelle!
    Hele, tady jde tele.
  • 00:15:07 -Jsem modelka.
    -Hysterka!
  • 00:15:09 -Z Milána.
    -Takže dvojitá hysterka.
  • 00:15:12 To je v Itálii.
  • 00:15:13 Já tady mám taky tagliatelle
    z Itálie.
  • 00:15:16 Cože?
    Myslíš tu hubenou upocenou špagetu?!
  • 00:15:20 -Hele, neřvi tady, jo?
    -To není špageta!
  • 00:15:23 Jen se jí nezastávej.
    Koupe se u tebe v bazénu.
  • 00:15:26 -Najdi si psychiatra!
    -A na mě už zapomeneš.
  • 00:15:29 -Cože? Ty žárlíš na těstoviny?
    -Ono je jich víc, jo?
  • 00:15:35 Na ten tvůj film se nedá koukat!
  • 00:15:37 No, už je mám ve vodě 10 minut.
    Stejně se jich chci zbavit.
  • 00:15:41 -No žes to neřekl hned!
    -Prosím tě, nepouštěj ji k tomu!
  • 00:15:46 -Pozor na nudle!
    -Ona je vyleje!
  • 00:15:49 -Nech mi tam trošku vody do kašičky.
    -Na památku, že?! Tsss!
  • 00:15:54 -Tak, teď tam dáme vodičku z nudlí.
    -Abychom to naředili.
  • 00:16:02 Jestlipak víte,
    co myslí Italové tím,
  • 00:16:06 že těstoviny musejí být uvařené
    al dente?
  • 00:16:09 Znamená to,
    že nesmí být měkké a rozvařené,
  • 00:16:12 ale naopak hezky pevné.
  • 00:16:14 Tak pevné,
    aby bylo nutné je kousat.
  • 00:16:17 Dente totiž italsky znamená zub.
  • 00:16:20 Uvařit je tak akorát,
    abyste si na nich
  • 00:16:23 ale zuby nevylámali,
    je opravdová věda.
  • 00:16:26 Populární metodou,
    jak určit,
  • 00:16:28 zda jsou těstoviny al dente,
    je hodit je na zeď.
  • 00:16:32 Když na zdi drží,
    jsou uvařené tak akorát.
  • 00:16:52 Mám tady další důležitou zprávu
    pro milovníky italské kuchyně.
  • 00:16:57 Jestli vám všechny ty špagety,
    makarony a tortelliny zamotaly hlavu,
  • 00:17:01 pak si dejte zvláštní pozor
    na panini!
  • 00:17:04 Panini kupodivu nejsou těstoviny,
    ale sendviče.
  • 00:17:07 Slovo panino
    v italštině znamená chlebíček
  • 00:17:10 a vzniklo ze slova "pane",
    tedy chléb.
  • 00:17:13 Panino je podélně rozkrojený
    malý bochník chleba plněný šunkou,
  • 00:17:17 sýrem, salámem
    a třeba i zeleninou.
  • 00:17:19 Většinou je stlačený grilem
    a podává se horký.
  • 00:17:23 Pozor na zobáčky!
  • 00:17:26 Tak, ségra, podává se tagliatelle
    a bazalkové pesto.
  • 00:17:30 -Dobrou chuť.
    -Buon apettito!
  • 00:17:33 Akorát bych to asi moc neměla,
    když jsem ta modelka, viď?
  • 00:17:38 Ale vždyť máš před sebou pesto,
    mast na krásu!
  • 00:17:42 To je pravda.
  • 00:17:45 K tomu ještě je támhle
    slavný návrhář Valentino!
  • 00:17:50 -Pozor!
    -Tady jsem!
  • 00:17:57 -Jsem už krásný?
    -Proč bys měl být najednou krásný?
  • 00:18:02 -Snědl jsem mast na krásu!
    -Odkdy ty se staráš o krásu?
  • 00:18:08 Prý kdo je krásný,
    ten má i hodně peněz,
  • 00:18:11 a za ty si koupí hodně jídla.
  • 00:18:14 -Kde jsi to, prosím tě, slyšel?
    -V módním časopise.
  • 00:18:18 -Ale to je jenom taková móda, víš?
    -Jak jen taková?
  • 00:18:22 Móda se mění.
    Od toho je to móda.
  • 00:18:25 Už zítra není pravda,
    co móda říká dnes.
  • 00:18:29 -A co je pravda dnes?
    -Že jsi dutá hlava!
  • 00:18:34 -Aha. Ale z toho se nenajím, že?
    -Ne. Kde nic není, tam je prázdno.
  • 00:18:40 A toho se prostě nenajíš.
    U všech plamenů.
  • 00:18:44 Kvok kvok kvok!
    Ciao, bambína!
  • 00:18:47 Mějte se krásně,
    pište mi básně
  • 00:18:50 a vše posílejte na provařenou adresu:
    ČT Ostrava
  • 00:18:53 k pařátům Edny,
    to jsem já,
  • 00:18:55 Draci v hrnci
    Dvořákova 18, 728 20.
  • 00:18:58 Ciao! Pa! Kvok.
  • 00:19:00 Teď si dáme, draci moji,
    malé opáčko.
  • 00:19:03 Kuchaříci ví, jak na to,
    překvapí vždy celkem vzato.
  • 00:19:09 Koukni na ně, pak to zkus,
    na dobroty mají vkus.
  • 00:19:13 Je s nimi psina,
    jsou to prima draci,
  • 00:19:17 vaří líp než v restauraci,
  • 00:19:20 tak s námi chvíli buď,
    přejem dobrou chuť, dobrou chuť.
  • 00:19:24 Mňam!
  • 00:19:25 Skryté titulky: Věra Šimarová
    Česká televize, 2015

Související