Mezinárodní soutěž družstev Itálie, Švýcarska, Portugalska, Walesu, Řecka, Maďarska a České republiky. Tentokrát ze švýcarského města Loéche-Les-Bains (1993). Režie Z. Havlíček
00:00:52 -Ano, jsme na jevišti tohoto dílu HER BEZ HRANIC
00:00:55 na sportovním stadionu.
00:00:58 V Leukerbadu, v místě, které je 1411 metrů nad mořem.
00:01:04 Je to stadion, na kterém sportovně vyrostl např. vynikající švýcarský
00:01:08 koulař Werner Günther.
00:01:11 A pochopitelně Leukerbad je především známý
00:01:14 jako lyžařské středisko.
00:01:18 Jezdily se tady závody Světového poháru,
00:01:20 poblíž je Crans-Montana.
00:01:22 To je místo, kde se v r. 1989 konalo mistrovství světa
00:01:26 ve sjezdovém lyžování.
00:01:32 -Tohle je asi daleko impozantnější pohled, v němž se nám představuje
00:01:36 Leukerbad, který leží na dně takového údolí, obkroužen horami,
00:01:40 které jsou kolem 3000 m vysoké.
00:01:44 Je to velice staré lázeňské středisko.
00:01:47 Jezdili tam už bohatí Římané, právě oni tam objevili prameny.
00:01:54 My jsme v Leukerbadu objevili 4 Čechy. Jedním z nich je
00:01:58 Martin Baroch, který tam má tenisovou školu, a který nám dělal
00:02:03 v Leukerbadu průvodce, a sdělil nám spoustu zajímavých informací.
00:02:07 Např. pokud jde o ty prameny, tak každý z občanů, který má
00:02:12 na svém pozemku nějaký pramen, tak má taky malinkatý bazének.
00:02:16 A je to takový soukromý provozovatel lázeňské péče.
00:02:21 Tohle jsou právě městské lázně Burgebad.
00:02:24 Takhle si tam může člověk užívat.
00:02:30 Všude kolem Leukerbadu jsou nádherné lyžařské terény.
00:02:35 Nejznámější asi na Torrenthornu.
00:02:45 A všechny tyhle kytky tam na loukách opravdu rostou.
00:02:48 Můžete se jich dotknout.
00:02:55 A pokud máte rádi létání, pak za 100 franků si můžete
00:02:57 objednat tzv. "dvoják" a instruktor vás na padáku snese
00:03:01 krásně až do údolí.
00:03:04 V Leukerbadu jsou 2 kostely. Tenhle je katolický.
00:03:06 Pak je tam ještě jeden, maličký, moderní - protestantský.
00:03:12 -A už dříve zmínění Günther, jeden z nejlepších světových koulařů.
00:03:25 -A jsme u 1. soutěže.
00:03:27 Ta se bude odehrávat tady pod tím stromem.
00:03:30 Nad Ivanovou hlavou a nad hlavou Katty se točí velké lískové oříšky.
00:03:36 A podle toho, co má Ivan v ruce, je nám jasné, že 1. soutěž
00:03:40 se bude věnovat čokoládě.
00:03:45 Švédský přírodovědec Carl Linné ji nazval potravou Bohů.
00:03:48 A chutná i Ivanovi a Katty.
00:03:53 Zajímavé možná je, že zvyk konzumovat čokoládu v tuhém stavu
00:03:57 přišel ze Španělska do Evropy.
00:04:00 Např. v 17. století se v Londýně rozšířila móda čokoládových tyčinek
00:04:06 a španělských koláčů. Ty byly právě plněné čokoládou.
00:04:15 První továrna na čokoládu ve Švýcarsku vznikla v roce 1819
00:04:20 nedaleko Vevey a založil ji Francois Louis Cailler.
00:04:25 To byl první výrobce.
00:04:30 A jeho dcera Fanny se zasloužila o to, že se čokoládě začal věnovat
00:04:34 i další významný muž Daniel Peter.
00:04:38 V jeho hlavě se zrodil nápad na mléčnou čokoládu.
00:04:44 Za co za všechno ty ženský na světě můžou?
00:04:49 -Pokračuje expozé 1. soutěže.
00:04:52 Je trochu zdlouhavé, ale teď si musíme samozřejmě představit
00:04:55 hlavního rozhodčího.
00:04:57 Denis Pettiaux je z Belgie.
00:04:59 Bude muset ochutnat tu bílou čokoládu z rukou Ivanových,
00:05:04 ale tentokrát asi domácí moc neuspějí, protože Belgičané
00:05:08 jsou raději na pivo.
00:05:13 -Denis to diplomaticky zvládl a řekl, že mu samozřejmě chutná.
00:05:19 -Tento muž má samozřejmě na starosti - a to už dobře víte,
00:05:22 pokud jste se dívali na předchozí díly, veškerou správnost výsledků.
00:05:27 Je to nesmírně vážený muž HER BEZ HRANIC.
00:05:29 Ale tady už je další host.
00:05:33 -Je to zástupce italského družstva, a právě na 1. hru chtějí Italové
00:05:38 vsadit jokera, tzn. že si troufají hrát o dvojnásobný počet bodů.
00:05:44 No, na začátek to není špatný taktický tah.
00:05:49 A jsme u 1. soutěže, je to soutěž pro jednoho muže a pro jednu ženu.
00:05:54 Muž je oblečen v kostýmu veverky, má svázané nohy.
00:05:57 Dívka má taktéž svázané nohy.
00:06:00 Musí se od startu dostat přes tu slaměnou bariéru
00:06:03 k točícímu stromu, na němž jsou zavěšeny lískové ořechy.
00:06:08 Pochopitelně v barvě jednotlivých družstev.
00:06:11 Tady jsou zelení Portugalci.
00:06:13 Úkolem kluků je srážet ty oříšky dolů, z ruky do ruky je předat
00:06:17 dívce a ta je musí zasadit do velké symbolické tabulky
00:06:22 čokolády a překonat přitom skokem sounož dvě bariéry.
00:06:26 -Řekněme radši snožmo.
00:06:28 A musíme také připomenout, že družstva jsou oblečená
00:06:34 do různobarevných dresů.
00:06:37 Lépe řečeno doplňky rolišují jednotlivá družstva.
00:06:41 V modrém jsou Italové, na ty se teď díváme,
00:06:44 vedle nich jsou Velšané nebo Galové...
00:06:51 -V tomto kole soutěží právě tato tři družstva: Velšané,
00:06:56 Portugalci a Italové. Naše družstvo se objeví až později.
00:07:01 Časový limit pro tuto soutěž je 1,30 minut.
00:07:08 A portugalská veverka má dobré svaly na nohách.
00:07:19 Každé družstvo má svého vlastního rozhodčího, který nad ním bdí.
00:07:26 A hvizd hlavního rozhodčího ukončil první kolo.
00:07:29 Tady máme ještě několik zajímavých okamžiků z něj.
00:07:34 Ještě jednou ten hezký portugalský skok.
00:07:49 -A průběžné pořadí, samozřejmě zachycené pouze zatím v případě
00:07:53 těch tří družstev, která se dostala k soutěži.
00:07:57 Nejvíc oříšků zasadili Italové, jak jste si jistě všimli.
00:08:02 -Teď nám Katty představuje italsky mluvícího Švýcara Paula,
00:08:05 to je televizní moderátor, a rozhodl se právě pro tuto soutěž.
00:08:10 Protože každý z moderátorů má povinnost soutěžit se svým
00:08:13 družstvem v jedné té soutěži.
00:08:17 A zaplaťpánbůh je tam vždycky nějaká pro moderátory
00:08:19 dobře vymyšlená.
00:08:25 Takže ve druhém kole můžeme sledovat švýcarskou veverku.
00:08:31 Spolu se Švýcary jsou tam Řekové, v modrém, s bílými puntíky,
00:08:35 a Švýcaři jsou zatím výrazně vpředu.
00:08:46 Paulo byl samozřejmě místními dívkami velice
00:08:48 bouřlivě povzbuzován.
00:08:52 To byl první švýcarský ořech.
00:08:57 -Vidíte tam Deniho, jak upravuje v průběhu soutěže podmínky tak,
00:09:02 aby byly regulérní.
00:09:03 -Tam se totiž stala jedna zajímavá věc - v druhém kole se strom
00:09:06 přestal točit, takže Denis musel na kolena a spolu s Carlosem,
00:09:09 portugalským rozhodčím, museli vlastní silou se stromem otáčet.
00:09:17 -A teď se stala věc, která se stát neměla - švýcarská dívka zasunula
00:09:22 oříšek do čokolády nedbale, takže ten vypadl a samozřejmě,
00:09:25 že se tenhle bod nepočítá.
00:09:29 -Pokud by si ho švýcarská dívka všimla, mohla by to ještě opravit.
00:09:33 -A zdá se, že to učinila, protože pak už tam ten oříšek vězel.
00:09:38 A vidíte tam ten ruční pohon.
00:09:41 I to se může stát, i když celá tahle legrace přišla švýcarskou
00:09:45 televizi na maličkost - 8 milionů švýcarských franků.
00:09:49 To není málo.
00:09:51 -Za 8 milionů by se ten strom mohl točit.
00:09:57 Tohle je další oříšek, ale bohužel už to Paulo nestihl.
00:10:01 Minuta a půl uplynula.
00:10:04 -Nicméně viděli jste vězet v čokoládě tři švýcarské oříšky.
00:10:09 Takže Švýcaři budou dobří v téhle soutěži.
00:10:18 -Veverky nesměly za ty malé bariéry, to už byla zóna pro dívky.
00:10:31 -Ano, tři oříšky pro Švýcary, pouze jeden jediný pro řecké družstvo.
00:10:36 Ale teď budeme čekat na naše.
00:10:39 -Naši jsou tam vzadu, v oranžovém, a spolu s námi, ve žlutém,
00:10:43 soutěží Maďaři.
00:10:45 Za nás v téhle 1. disciplíně nastoupili kapitán Zdeněk Kubín
00:10:49 a Iveta Hracholinová.
00:10:52 Zdeněk je učitel tělocviku, takže by mu to nemělo dělat problémy.
00:10:55 Ale zatím nedosahuje.
00:10:59 -Navíc je to vášnivý volejbalista, tak i ta odrazová síla a schopnost
00:11:03 dosáhnout a zasmečovat oříšek, by tu měla být.
00:11:10 -Ale už první oříšek máme, je to dobré.
00:11:19 Tady se Zdeněk připravil krásně ke skoku.
00:11:25 Ovšem Maďaři byli taky velmi dobří.
00:11:27 A velmi ctižádostiví.
00:11:42 Ten veverčí kostým byl velice nepříjemný, dost se pletl,
00:11:47 a hlavně naši pánové si stěžovali, že ten kostým byl šitý
00:11:51 na menší postavy. Naši kluci byli dost vysocí a měli problémy
00:11:54 jak s těmi spodními trikoty, tak s kostýmy. Bylo to prostě malé.
00:12:06 Nutno poznamenat, že některé spodní díry v čokoládě byly zadrátované,
00:12:10 takže to byly jenom takové pasti.
00:12:12 Tak, první disciplína za námi, jaké má pocity kapitán?
00:12:15 -Je trošku vlhko a ty kožichy jsou nám malé.
00:12:18 -Ze začátku to moc nešlo, nějak jsi neshazoval.
00:12:20 -Orientace v té masce je dost obtížná. Špatně se dýchá
00:12:25 a chybí prostorové vidění.
00:12:28 -A Iveta, jak se skákalo?
00:12:30 -Já myslím, že to bylo v pohodě.
00:12:31 -Máte přehled o tom, jak dopadli ostatní?
00:12:34 -Trošku, myslím si, že bychom mohli to 2. místo aspoň mít.
00:12:38 -Jak se tipujete celkově, jak bys chtěla, abyste dopadli?
00:12:41 -Já nebudu dopředu radši nic prozrazovat, protože by to mohlo
00:12:43 potom špatně dopadnout.
00:12:46 -Tak to byli Zdeněk Kubín a Iveta Hrachovinová,
00:12:49 která je ekonomkou. Možná proto byla v té prognóze trochu opatrná.
00:12:55 A tady už je pořadí v 1. soutěži. Byli jsme třetí.
00:12:59 Podařilo se nám zasadit 3 oříšky, ale měli jsme slabší čas
00:13:03 než Švýcaři. Ale Italové získali 8 bodů, protože si dali Jokera
00:13:08 na tuto soutěž, čili dvojnásobek těch čtyř.
00:13:14 Znamená to, že po 1. soutěži povedou, ale na druhou stranu
00:13:17 zase mají tuto možnost vyčerpanou.
00:13:20 A to může v konečném účtování hrát roli.
00:13:25 1. Italové, 2. Maďaři, 3. Švýcaři, naši čtvrtí, potom Britové,
00:13:30 Portugalci a na posledním 7. místě zatím Řekové.
00:13:37 -A teď už jsme zváni do severovelšského města Rhuthun,
00:13:41 odkud je soutěžní družstvo.
00:13:43 Je to maličké město, 5000 obyvatel, a je to město velice staré.
00:13:47 Leč nemělo to v historii jednoduché.
00:13:49 Např. ve 14. století ho obrátil v popel galský hrdina Ovenglindur.
00:13:57 Tohle městečko leží v údolí řeky Cluid, a je to tam nesmírně pěkné.
00:14:01 Je tam spousta nádherných historických památek.
00:14:07 -A jsme na prahu 2. soutěže.
00:14:09 Vidíte opět prostředí, vidíte oba moderátory Ivana a Kathy.
00:14:14 A o co vlastně půjde?
00:14:19 -Ivan nám tady vypráví o jedné veliké bitvě, která se odehrála
00:14:23 v roce 1386 u vesničky Sempach.
00:14:27 Šlo o založení Švýcarské konfederace.
00:14:31 To byla velice složitá věc.
00:14:34 A odehrálo se právě kvůli tomu mnoho bitev mezi stoupenci
00:14:38 konfederace a rakouskými knížaty.
00:14:42 Ve vesnici Sempach proti sobě onoho roku 1386 stály 2 tábory
00:14:47 tváří v tvář.
00:14:48 Na jedné straně vzorně sešikovaná a skvěle vyzbrojená rakouská
00:14:52 armáda, v předních řadách bodáky a halapartny, a proti nim stáli
00:14:57 švýcarští zemědělci, kteří měli obušky, sekery, klacky, kyje,
00:15:01 prostě to, co našli doma.
00:15:04 Takže to vypadalo, že dostanou strašně na frak.
00:15:06 Leč jeden z těch švýcarských zemědělců, jistý Arnold Winkelried
00:15:11 z Unterwaldu, se statečně vrhl proti kopím,
00:15:14 nechal se proklát, ale zajistil své armádě cestu.
00:15:19 A právě touhle legendou se inspiruje druhá soutěž.
00:15:25 Takže tady máme jakéhosi symbolického Arnolda Winkelrieda,
00:15:29 který je samozřejmě oslepen, tak jako ten skutečný historický
00:15:34 hrdina, a jeho úkolem je projít vytýčenou dráhou
00:15:38 za pomoci nápovědy.
00:15:43 Roli nápovědy si vybrala řecká moderátorka.
00:15:47 A schválně, Ivan se ptá, jestli má nějakou speciální taktiku?
00:15:51 Nemá.
00:15:56 Úkolem dívek je navigovat svého kolegu z družstva tak,
00:16:00 aby se mu povedlo projít.
00:16:02 A pokud možno neshodit ani jednu z těch soch, které jsme viděli.
00:16:06 Jsou tam nainstalovány na jakýchsi soklících.
00:16:10 -Je tu maďarská zástupkyně, která přichází se zprávou,
00:16:14 že její družstvo si vsadí na tuto soutěž.
00:16:18 Tak jako v předchozích dílech, tak i v tomto měla jednotlivá
00:16:22 družstva možnost si v předvečer soutěže tyto hry vyzkoušet.
00:16:28 A každý si mohl rozmyslet, na kterou hru si vsadí,
00:16:31 která tomu kterému družstvu nejvíc sedí.
00:16:34 Takže Maďaři si řekli, že právě tento slalom s kopími
00:16:38 bude pro ně to pravé, aby si vsadili Jokera a získali případně
00:16:42 dvojnásobný počet bodů.
00:16:47 -A Denis to celé odstartoval.
00:16:49 Tohle je galský soutěžící a jeho navigátorka.
00:16:53 Některé navigátorky byly bezvadné, protože samozřejmě zapomněly na to,
00:16:59 že jejich partner nevidí a nejvíc ze všeho gestikulovaly.
00:17:06 A zatímco u toho skutečného Sempachu se zemědělci snažili
00:17:10 co nejvíce Rakušanů skolit, tak tady je to přesně naopak.
00:17:13 Jde o to, aby sochy zůstaly stát a aby je soutěžící těmi kopími
00:17:18 pokud možno neshodili. Časový limit je 2,5 minuty.
00:17:25 Cílem je samozřejmě projít a zanechat za sebou co nejméně
00:17:30 povalených soch.
00:17:34 -Tam v pozadí vidíme portugalského probodnutého soutěžícího.
00:17:39 Tohle je domácí Švýcar, takže tomu se asi režie bude věnovat nejvíc.
00:17:48 -Dlužno říct, že švýcarská režie si příliš nedělala starostí s tím,
00:17:51 která družstva zabírat, takže se velice často stávalo,
00:17:54 že některá družstva z těch soutěží jaksi vypadla, vůbec nebyla vidět.
00:17:58 Jednou se to stalo i nám.
00:18:01 Tak schválně, projde Švýcar?
00:18:07 Vypadá to, že ano.
00:18:15 Tady napovídala dokonce i švýcarská moderátorka.
00:18:21 Pochopitelně pokud se probodnutému stalo, že vykročil z dráhy,
00:18:26 tak to bylo velice špatné.
00:18:28 Tady na konci byl v soklíku zabodnutý šíp.
00:18:31 Ten musel probodnutý soutěžící sebrat a nést zase zpátky
00:18:35 na druhou stranu.
00:18:41 Galům se docela daří...
00:18:49 -Tady je Portugalec, který teprve došel na tu obrátku.
00:18:53 A jeho partnerka ho velmi temperamentně povzbuzuje
00:18:57 a naviguje.
00:19:01 -Takhle to vypadá, že se na něj docela zlobí, že mu to jde pomalu.
00:19:09 -A jéjej, tak tady došlo k chybě, i to se samozřejmě počítá,
00:19:13 protože čas je sice důležitý, ale prvotní jsou shozené figuríny.
00:19:19 Takže za sebou to mají Portugalci, Galové a Švýcaři.
00:19:26 -A ještě Řekové, ty právě jsme vůbec nezaregistrovali
00:19:29 v téhle soutěži, lépe řečeno švýcarská režie a kamery.
00:19:32 Prostě je přešli.
00:19:40 Tak ještě několik obrázků z 1. kola a částečné výsledky:
00:19:51 Tyhle výsledky jsou celkem nic neříkající. A máme tu 2. kolo.
00:19:55 Tam soutěží Maďaři. To jsou oni. Italové a také naši.
00:20:03 -To je náš zástupce David Baroň.
00:20:06 Je mu 25 let, je ženatý, má 1 dítě a je zaměstnaný v pivovaru.
00:20:16 Nevím, jestli zrovna tato profese je výhodou?
00:20:21 -Ale co zaměstnaný, on tam dokonce i bydlí.
00:20:26 Přímo v litovelském pivovaru.
00:20:29 Tam se mihli Italové. A opět jsme u Maďarů.
00:20:32 Maďarská nápověda, to byla velice zajímavá dívka,
00:20:35 je to kapitánka, a byla ze všech soutěžících nejvyšší,
00:20:37 protože měla takových 185 cm.
00:20:44 Atletka a výškařka to je. Je to na ní vidět.
00:20:49 -Tady jsou naši, ano.
00:20:52 -Naši hodně diskutovali o taktice, jak na to, a nakonec se shodli,
00:20:56 že nejlepší bude šoupat nohama, protože tam se prý nejmíň
00:20:58 ztrácí orientace. Já nevím. Já jsem to nikdy nezkoušela.
00:21:07 Teď jsou Italové v tom těžkém komplikovaném místě
00:21:09 mezi dvěma rakouskými vojáky. Maďaři v klidu.
00:21:14 -Maďaři na obrátce. A zase naši.
00:21:17 Mimochodem David Baroň je horolezec.
00:21:20 -Teď shodil jednoho vojáčka, to je škoda.
00:21:29 Tam vzadu se míhá jeden z rozhodčích.
00:21:31 Ti díky dešti byli nakonec zbaveni svých slušivých vestiček,
00:21:35 které měli připravené, a museli se obléct do větrovek.
00:21:44 -A to je zase náš reprezentant, opatrně a rozvážně. Maďar...
00:21:54 -My už jsme říkali, že Maďaři byli velice soutěživí,
00:21:56 velice ctižádostiví.
00:21:58 Možná i proto, že u nich se tahle záležitost pojímá
00:22:01 jako státní reprezentace. Nesmírně vážně.
00:22:05 -Ale naši vedou, tam je to v pozadí dobře vidět.
00:22:11 -David šel jako dráha.
00:22:16 -Blíží se konec časového limitu.
00:22:21 -Vidíte, jak maďarská šéfka naviguje i svými pohyby.
00:22:26 -Tak, Davide, ty jsi makal jak dráha, ty jsi došel skoro
00:22:28 až do cíle.
00:22:29 -Škoda, že to nevyšlo, ještě pár metrů.
00:22:31 Škoda těch dvou hlav, ale myslím, že to vcelku šlo.
00:22:34 -Jak Martina navigovala?
00:22:36 -No perfektní, super.
00:22:37 -Je to těžké, nosit ten kostým?
00:22:39 -Ne, těžké to není vůbec. Bágly na hory jsou těžší.
00:22:42 -Jak jsi to viděla ty z ženského pohledu, tuhle soutěž?
00:22:45 Kolik to odneslo Rakušáků?
00:22:47 -No...
-Myslím, že dva?
00:22:49 Dva, no...
00:22:51 -Byli jste čtvrtí, myslíte, že se teď v téhle soutěži
00:22:54 posunete výš?
00:22:56 -Doufáme. Bylo by to fajn.
00:23:01 -Ještě jednou ve zpomaleném záběru právě naše dvojice
00:23:04 a jeden z karambolů.
00:23:10 Říkal jsem, že David je horolezec, a příští rok by se rád
00:23:12 podíval do Nepálu.
00:23:15 Tak jak to dopadlo? Poslední nebudeme, předposlední také ne.
00:23:23 Tak nakonec 1. místo.
00:23:25 Vidíte, že nikdo ze soutěžících nedokázal splnit ten časový limit,
00:23:30 takže nakonec rozhodovaly jiné ukazatele.
00:23:33 A tam jsme byli nejlepší.
00:23:35 I když Maďaři, protože vsadili Jokera, na téhle soutěži vydělali,
00:23:39 místo šesti bodů dvanáct. Ale naši sedm bodů, a to se počítá.
00:23:47 -Uvidíme, jak na tom budeme v celkovém pořadí po 2. soutěži?
00:23:51 Výborně, na 1. Szekszárd s 19 body, na 2. místě skvěle Litovel se 12.
00:23:56 A spolu s námi Italové.
00:24:02 Altopiano Cinque Miglia - v českém překladu to znamená cosi jako
00:24:07 "vysoké plato v rozsahu 5 mil".
00:24:11 Je to spojení 3 malých městeček: Tesco Constanta, Rivisondoli
00:24:16 a Roccarasa - tyhle 3 vesničky byly známy už za antiky.
00:24:23 Dnes je to velice významná turistická oblast Itálie.
00:24:34 -Je tu další hra.
00:24:36 Znovu se budeme věnovat vysvětlování pravidel.
00:24:40 Ale ještě předtím zástupkyně 2 družstev, vlevo řecká
00:24:45 a vpravo naše!
00:24:48 Takže ta 3. soutěž bude zajímavá i z tohoto pohledu.
00:24:56 -3. soutěž je opět inspirována švýcarskou historií a další bitvou.
00:25:00 Ti Švýcaři měli v historii bitev hrozně moc.
00:25:03 Tahle se odehrála u Morgartenu 15. listopadu 1315.
00:25:09 Prý to bylo v pátek, kdy vévoda Leopold Rakouský vyslal své
00:25:13 opět skvěle vyzbrojené šiky, aby srovnaly do latě odbojné
00:25:17 švýcarské vesničany.
00:25:20 Rakouská armáda se vydala cestou kolem Egerského jezera a potom
00:25:24 soutěskou k místu zvanému Morgarten.
00:25:28 A tam vesničané připravili léčku a začali na své protivníky ze skal
00:25:34 vrhat kusy kmenů a veliké balvany.
00:25:39 Rytíři byli natolik šokováni, že se na podpatku otočili a zdrhli.
00:25:45 Takže pár vesnických chlapů porazilo armádu.
00:25:48 PÍŠŤALKA
00:25:49 -A tady je soutěž!
00:25:51 Družstvo musí rozebrat strom, naložit ho na typické švýcarské
00:25:56 saně a potom překonat dost nebezpečně vyhlížející svah.
00:26:02 A dole pod kopcem zase strom postavit.
00:26:06 Soutěží 2 chlapci a 1 dívka.
00:26:11 A tady je to kritické, protože svah je skutečně hodně prudký,
00:26:15 navíc žádný z těch kusů stromů se nesmí vysypat ze saní.
00:26:21 Znovu záleží na taktice a na pečlivosti provedení,
00:26:26 protože na svahu jsou ještě takové příčné zábrany,
00:26:31 saně jsou na laně, takže chlapci musejí různým způsobem pomáhat.
00:26:36 Stejně jako dívka, která je tam velice důležitá.
00:26:40 -Portugalcům se podařilo dostat se dolů a už začínají
00:26:43 skládat svůj strom.
00:26:47 Největší tragédie byla, když se někdo dostal se saněmi dolů,
00:26:49 ale pak se mu nepovedlo strom složit. Po tom utrpení!
00:26:54 Tady máme švýcarské družstvo, těm se moc nedaří...
00:26:58 Dívka se snaží saním pomoct, ale nejde to.
00:27:03 Tady jsou Řekové, ti vsadili Jokera, a mají 1. díl stromu
00:27:07 postavený. Časový limit pro tuto soutěž je 2 minuty.
00:27:15 A Švýcaři už jsou zaplaťpánbůh taky dole.
00:27:27 A Portugalci už se asi za chviličku budou radovat.
00:27:34 Katty sice výrazně povzbuzuje, ale v tomhle kole jsou zatím
00:27:36 Švýcaři beznadějně poslední.
00:27:42 Portugalci skončili, Řekové, těm se to kácí.
00:27:46 Ne, i Řekové už skončili.
00:27:55 -Portugalská radost, protože soutěžící v zeleném jako jediní
00:27:59 dokázali dokončit v časovém limitu.
00:28:03 Tady ještě jednou začátek. Tam to ještě bylo celkem
00:28:06 jednoduché, ale problémy začaly na saních.
00:28:15 Ano, Portugalci v této soutěži jasně nejlepší, ale pouze zatím
00:28:18 v konkurenci tří družstev, protože ještě uvidíme jedno kolo.
00:28:24 A tam budou naši!
00:28:26 -Dokonce ještě dvě kola. Teď nastoupí naši a Maďarsko.
00:28:29 A ve 3. kole teprve Italové a Velšané.
00:28:34 -Tak a tady jsou naši - Jarda Hořínek, Láďa Vydra
00:28:37 a Sylva Husáková.
00:28:41 -Jde nám o Jokera, je to pro nás strašně důležitá disciplína.
00:28:45 Všichni tři jsou sportovci. PÍŠŤALKA
00:28:52 Pokácet strom, naložit a rychle dolů.
00:28:55 Tady jsme to vzali i s kamerou.
00:29:06 -Tak a naši vyrážejí tak rychle, že vzápětí přijde
00:29:11 dost závažný karambol. Tady jsou Maďaři.
00:29:18 Ale teď pozor - naši na nakloněné ploše a je to tady.
00:29:22 Sylva v kotrmelcích, ajajaj! To vypadalo ošklivě.
00:29:27 Jenomže Sylva je lyžařka, takže pravděpodobně nějaký pád
00:29:30 už má za sebou.
00:29:33 Pro soutěž to ovšem nebylo právě nejpříznivější.
00:29:38 Nejdůležitější ovšem bylo, že Sylva tenhle hrůzostrašný pád
00:29:42 a dva kotrmelce dozadu přežila ve zdraví.
00:29:44 Ale ten kmen jsme museli dostat až nahoru. A čas utíká.
00:29:51 -Sylva bojovala jak o život, nicméně po téhle soutěži se
00:29:53 samozřejmě odebrala k lékaři na kliniku.
00:29:58 Naštěstí to skončilo dobře - pouze naraženým zadečkem,
00:30:02 což při takovém pádu bylo vlastně vůbec nic.
00:30:08 -Mám takový pocit, že na rozdíl od té předchozí skupiny naši
00:30:11 a Maďaři nezvolili právě nejlepší taktiku. I maďarská dívka měla
00:30:15 co dělat, aby se na sáňkách vůbec udržela.
00:30:21 Byl to takový systém houpačky.
00:30:23 Ale u těch saní, tam bylo spíš potřeba, aby to klouzalo dolů.
00:30:26 Tady má Sylva stále obrovské problémy. Maďaři bojují.
00:30:32 Ale ještě nejsou v tom území, kde by mohli už stromy znovu
00:30:36 expedovat tam do toho místa a stavět tak, jak se to má.
00:30:42 Sylva, chudinka, otlučená jako píšťalka, ale stále bojující.
00:30:47 -Kolem téhle soutěže bylo vůbec spousta dohadů.
00:30:50 2. kolo nám skončilo.
00:30:52 Bohužel pro nás neúspěchem.
00:30:54 My jsme tady tzv. prošustrovali žolíka, ale to se nedá nic dělat.
00:30:58 Tady to bylo strašně dramatické, saně praskly, pokud se nemýlím?
00:31:01 -Tam je to vyryté, tam se to zapichuje. No jo, no.
00:31:05 -Takže co se stalo, jak to probíhalo?
00:31:09 -Tamhle, jak už je to vyježděné, tak se to zapíchlo a převrátily se.
00:31:13 -Sylva dobrá? Nebo se něco stalo?
00:31:15 -Myslím, že je dobrá, udělala pár kotoulů.
00:31:18 -Tohle je dost nebezpečné. Kdyby se to táhlo, bylo by to lepší.
00:31:25 -Ještě jednou Sylvin hrůzostrašný pád. Skutečně prokázala obrovskou
00:31:30 obratnost, chvilku to vypadalo, že bude v šoku, že nevstane,
00:31:34 ale nakonec zabojovala.
00:31:37 Bohužel, nebylo to nic platné, protože se nám nepodařilo naplnit
00:31:41 ten dvouminutový limit a na našem kontě zůstala nula.
00:31:46 Nedá se nic dělat.
00:31:50 -Jsme ve 3. kole, nastupují Velšané a proti nim Italové.
00:31:54 Družstva, která nastoupila v téhle soutěži ve 2. a 3. kole,
00:31:57 si trochu stěžovala, že ty saně mohou být už tzv. načaté
00:31:59 od prvních soutěžících, že vlastně tím jsou znevýhodněni.
00:32:03 Právě u nás došlo k tomu, že rohy vepředu na saních se ulomily,
00:32:08 což bylo příčinou Sylvina pádu.
00:32:10 Nicméně rozhodčí se k tomu postavili zcela jednoznačně
00:32:14 a řekli, že na startu byly saně v pořádku, takže není možno
00:32:18 protest, který naše družstvo učinilo, uznat.
00:32:22 Tady byl velice důležitý okamžik, protože za tohle byli Velšané
00:32:26 diskvalifikováni, jelikož sjeli mimo ten vymezený pruh,
00:32:30 který tam byl právě proto, aby saně zpomalil.
00:32:34 Jarda se tam zmiňoval o změně v pravidlech.
00:32:38 Při generálce byla ta soutěž koncipována tak, že kluci vlastně
00:32:42 saně táhli, jeden zepředu a jeden zezadu brzdil,
00:32:45 což možná bylo bezpečnější.
00:32:48 Během soutěže totiž hodně pršelo, svah byl nesmírně kluzký
00:32:52 a nadělaly se tam obrovské rýhy. A ty právě pak působily problémy.
00:32:57 Takže zaboha ty saně nemohli dostat dolů.
00:33:04 -Velšané sice statečně stavějí svůj strom, ale ještě nevědí,
00:33:07 že budou diskvalifikováni.
00:33:10 Naopak Italové ještě trčí nahoře na kopci, a ne a ne saně
00:33:15 dostat dolů.
00:33:17 -Tahle disciplína dopadla pro většinu družstev špatně,
00:33:21 to bylo velmi těžké.
00:33:29 Zřejmě to u Morgartenu opravdu nebyla žádná sranda.
00:33:39 Soutěž končí v okamžiku, kdy celé družstvo naskočí
00:33:41 znovu do saní. A tady vidíme marné italské úsilí.
00:33:48 To byl takový zajímavý prostřih švýcarské televize trochu
00:33:51 z jiné soutěže, ale...
00:33:53 -Italové zůstali na kopci, zapíchnutí beznadějně.
00:33:56 Znamená to, že ani oni nesplnili v časovém limitu svůj úkol.
00:34:01 A tady je hlavní rozhodčí, který musí leccos vysvětlovat.
00:34:10 -Naše družstvo podávalo protest, stejně jako Velšané,
00:34:14 takže se rozhodčí dlouho radili, co s tím provést, jestli je možné
00:34:18 celou soutěž opakovat, ale nakonec došli k tomu stanovisku,
00:34:21 které už jsem řekla.
00:34:23 Saně byly na začátku v pořádku, takže to není možné.
00:34:27 -Takže takhle to dopadlo - naši třetí od konce se 3 body.
00:34:30 Naopak nejúspěšnější Portugalci, ty jsme obdivovali, se 7 body.
00:34:35 Ale Řekům se vyplatilo vsadit na tuto soutěž - 12 bodů.
00:34:40 Řekové si hodně polepší.
00:34:44 4 družstva se nevešla do časového limitu: Italové, Britové,
00:34:48 naši a Maďaři.
00:34:51 Celkově tedy vedou Maďaři s 23 body.
00:35:00 Všechna první 4 družstva už mají vybraného Jokera -
00:35:03 to může být ještě v závěru soutěže důležité.
00:35:14 A jdeme se podívat do míst, odkud pocházejí zástupci
00:35:17 našeho družstva. Tedy představujeme si Litovel.
00:35:22 Je to město, které leží na horním toku řeky Moravy,
00:35:24 žije tu přes 10 000 obyvatel.
00:35:27 Jeho historie sahá do středověku, kdy je v polovině 13. století
00:35:30 založil slavný český král Přemysl Otakar II.
00:35:34 Městem protéká 6 ramen Moravy, což mu dává osobitý ráz
00:35:38 i pojmenování Moravské Benátky.
00:35:41 Množství vody ve městě i okolí připomínají dvě ryby
00:35:44 ve znaku města.
00:35:49 -A jsme u další hry, u hry č. 4.
00:35:53 A až se ten obrázek trošičku roztáhne, tak vám bude jasné,
00:35:57 že je inspirována klasickým švýcarským jídlem - fondue.
00:36:03 K tomuhle jídlu se váže zajímavá legenda.
00:36:06 Samozřejmě o původ fondue se hádá několik kantonů.
00:36:10 I kanton Valle, kde právě jsme v dnešních hrách.
00:36:17 Ale taky Savojané si říkají, že by fondue mohlo pocházet od nich.
00:36:21 Ovšem Švýcaři jsou toho názoru, že původ tohoto jídla
00:36:24 je třeba hledat v historii, v tzv. kapellské mléčné polévce.
00:36:29 Kolem r. 1530 se do Švýcarska začalo šířit protestanství.
00:36:34 A mezi protestanty a katolíky bylo samozřejmě spousta problémů.
00:36:38 Válka mezi nimi se zdála býti neodkladnou a za místo střetů
00:36:41 byl vybrán právě Kapell.
00:36:44 Leč, když tam vojska dorazila, začali se šéfové dohadovat
00:36:47 na podmínkách míru, protože se jim nakonec do války moc nechtělo.
00:36:51 A obyčejní vojáci si zatím začali vařit polívku. Svorně.
00:36:54 Jedni dali mlíko, druzí dali sýr, třetí dali chleba, navařili
00:36:58 a pak to všechno společně snědli - a bylo po válce.
00:37:05 Takže z téhle legendy vychází 4. soutěž, která je pro 1 muže,
00:37:09 pro 1 ženu, časový limit 3,5 minuty.
00:37:15 -A nebyli by to Švýcaři, kdyby si právě nevsadili na tuto soutěž.
00:37:20 Znamená to, že Joker připraví na konci po skončení této soutěže
00:37:25 pro Švýcary dvojnásobnou žatvu, bodovou.
00:37:29 Ale teď už se dívejte, co všechno musejí soutěžící podstoupit.
00:37:34 Jako obvykle jsou na tom dívky hůř.
00:37:37 -Dívka musí do té pěny na holení a v ní je třeba hledat kostky,
00:37:42 právě ty kousky chleba, které se házejí do sýrové omáčky,
00:37:45 samozřejmě v barvě svého družstva. Což byl největší problém.
00:37:49 Chlapci stojí připravení po obvodu s těmi vidličkami a jejich úkolem
00:37:53 je teď, jak se o to pokouší Řek, dopravit to sousto
00:37:57 do otevřené tlamy. A tady je další kámen úrazu.
00:38:04 -Musí to být hrozný pocit pro tu dívku, když už vyloví
00:38:08 z té pěny kousek sýra, a její partner se prostě netrefí.
00:38:15 Ale to se nedá nic dělat.
00:38:17 -Ale ve Švýcarsku, když se jedí skutečné fondue, tak tam je
00:38:20 jedno velice příjemné pravidlo.
00:38:22 Komu do té sýrové omáčky kousek chleba z vidličky upadne,
00:38:25 musí zaplatit lahev vína.
00:38:29 Tady to bohužel tak nešlo.
00:38:34 Tam vidíme Řeka, ten se opírá o vidličku, má klídek...
00:38:37 -Ale ve žlutém Maďar zkouší své štěstí se sázením
00:38:42 do otevřené tlamy, jenomže pana režiséra to jaksi
00:38:44 v tuto chvíli neinteresovalo, přestřihl...
00:38:48 -Nemusíš vědět, jak to skončí.
00:38:54 -Řekové...
00:38:56 Kdepak.
00:38:59 -Za nás v téhle hře nastoupili opět kapitán Zdeněk Kubín
00:39:02 a spolu s ním Hanka Látalová.
00:39:04 Statečně se vrhla do té pěny.
00:39:08 S ubývajícími kousky bylo to hledání čím dál tím obtížnější,
00:39:11 -nad čímž zakroutila hlavou i místní kráva -
00:39:15 jak lidé dokážou blbnout. Ale soutěž pokračuje.
00:39:20 Tentokrát se Řekovi povedlo dopravit jeden z kousků do tlamy.
00:39:26 Teď jeho kolegyně dokonce vyskočila z té lázně a snad to tam šla
00:39:29 nějak rovnat.
00:39:33 -4. hra byla na jedno kolo, to znamená, že nastoupila
00:39:36 všechna družstva, což je pro diváky velice zajímavé, neboť mohou ihned
00:39:40 porovnávat, jak na tom kdo je.
00:39:43 Švýcarská režie se, neznámo proč, zamilovala do řeckého soutěžícího,
00:39:48 zase vedle.
00:39:53 -Tam se mihl oranžový dres naší zástupkyně.
00:39:56 Už jsme říkali, že je to Hana Látalová, je jí 19 let
00:40:00 a je poštovní úřednice.
00:40:03 Jinak samozřejmě jejím největším koníčkem je sport: odbíjená,
00:40:06 plavání, lyžování.
00:40:10 -Plavání se v téhle soutěži docela hodí, v té pěně.
00:40:16 -Jinak Hanka ještě napsala do svého minidotazníčku,
00:40:19 že má ráda motorky.
00:40:20 Tak nevím, jestli jezdí sama, nebo se pouze ráda dívá na závody.
00:40:24 -Nechává se vozit - to je nejlepší na motorkách.
00:40:28 Pro nás byla tahle disciplína hodně komplikovaná, protože
00:40:31 v pěně se hodně pletla červená a oranžová barva.
00:40:37 Takže my a Velšané jsme měli dost nevýhodu proti ostatním družstvům.
00:40:44 A čím bylo těch kousků míň, tím bylo to hledání obtížnější.
00:40:51 Dívky měly právo, pokud klukům ty kousky spadly, vyskočit
00:40:54 z bazénu a vrátit je zpátky.
00:40:57 Ovšem tady už to bylo málo platné.
00:41:00 Tak Hanko, jak bylo ve fondue?
00:41:03 -Hrůza, ta pěna je nedobrá, do očí to leze,
00:41:06 bylo jí tam víc než včera.
00:41:08 -Z čeho to je udělané?
-Z nějaké pěny.
00:41:11 -Kolik jsi jich nasbírala?
-Osm.
00:41:14 -Takže myslíš, že dobrý?
-Kolega říkal, že nejlepší.
00:41:21 -Tak jsme zvědaví, jak dopadneme, jestli se Hanka nepletla
00:41:24 ve svém odhadu.
00:41:25 Ale ještě se podíváme na několik zpomalených záběrů úsilí
00:41:28 soutěžících ve 4. hře.
00:41:37 Jé, už to vypadalo, že spadne, ale Řek se netrefil.
00:41:45 A už to tady máme:
00:41:49 Pro nás je to skvělé, protože my jsme na 1. místě!
00:41:52 Těch 8 kousků byla pravda.
00:41:56 A získali jsme moc a moc důležitých 7 bodů. Švýcaři jsou na tom také
00:42:00 dobře, protože si dali Jokera, tzn. že mají 12 bodů.
00:42:10 Jak to vypadá celkově:
00:42:22 -Představuje se nám řecká Ioannina.
00:42:25 Je to nádherné místo, z jedné strany omývané mořem,
00:42:29 na druhé straně se už ovšem zvedají hory.
00:42:32 Takže je to ráj horolezců, ale také
- což je zajímavé - lyžařů.
00:42:38 Jako všude v Řecku, i tady na nás dýchá historie.
00:42:42 Obyvatelé se v létě živí zemědělstvím, v zimě zpracovávají
00:42:46 kovy - stříbro a zlato.
00:42:51 -A jsme u další soutěže, v které hlavní roli bude hrát
00:42:55 tahle obrovská kráva, vyzdobená mapou Evropy.
00:43:00 To je zvláštní.
00:43:03 Tahle hra je inspirovaná samozřejmě švýcarským mlékem a na druhé straně
00:43:07 taky bernardýny, kteří pocházejí nedaleko od Leukerbadu, z průsmyku
00:43:12 Grand Sant Bernard, který je zhruba ve výšce 2500 m, uprostřed
00:43:17 nádherných zasněžených hor.
00:43:20 A právě na tomhle místě založil v roce 1045 Bernard Manto, mnich,
00:43:27 jakýsi útulek, aby si mohli pocestní odpočinout.
00:43:32 A právě tam mniši vyšlechtili tyhle horské záchranné psy.
00:43:37 Ovšem bylo to na začátku velmi prozaické, protože bernardýni
00:43:41 zpočátku nezachraňovali zapadlé turisty, ale nosili zboží.
00:43:45 V téhle hře na mě padla těžká úloha, byla jsem zvolena mlékařkou,
00:43:51 která měla pomáhat právě tomu kostýmovanému bernardýnovi.
00:44:00 A tohle je Kristýna, portugalská moderátorka, která se na to
00:44:04 vyzbrojila poněkud lépe.
00:44:06 Vzala i nepromokavou bundu a - byl to chytrý tah.
00:44:11 A říká, že mají Portugalci speciální taktiku.
00:44:15 -Ano, Portugalci mají speciální taktiku, ale jsou to Galové,
00:44:18 kteří si věří v této soutěži tak, že sázejí Jokera.
00:44:30 -I Katty se přiznává, že naprosto nerozumí velštině.
00:44:35 O co v téhle soutěži jde? Soutěží 2 dívky, 1 kluk,
00:44:39 kostýmovaný za toho bernardýna, má svázané ruce, strašně to
00:44:44 klouzalo, 1 dívka, tzv. dojička, doběhne, chytí jeden ze struků
00:44:50 a musí se pokusit naplnit soudek svého bernardýna.
00:44:54 Přičemž ho samozřejmě důkladně zlije. Je-li soudek plný,
00:44:57 běží bernardýn k mlékařce, vyběhne po schůdcích
00:45:01 a společně vylijí malý soudek do velkého sudu.
00:45:06 Já jsem teda ještě neviděla bernardýna, který by nosil
00:45:08 v soudku mléko, ale budiž.
00:45:12 -Zase mléko s rumem není špatná kombinace.
00:45:14 -Jde pochopitelně o to, kolik tekutiny se
00:45:17 do toho velkého sudu dostane.
00:45:22 -Ta kráva je velmi povedená a to, že bernardýn má svázané
00:45:27 horní končetiny, to je velká zrada, protože mu to důkladně ztěžuje
00:45:33 jeho roli. Tady je náš bernardýn. A jejej!
00:45:41 Ale Marcela se projevila jako vynikající samaritánka.
00:45:48 -Já jsem dostala od družstva příkaz, vypůjčila jsem si
00:45:51 od J. Hořínka hodinky se stopkami a měla jsem za úkol přesně bedlivě
00:45:55 sledovat čas. Tady byl časový limit 2,5 minuty, a hlásit a křičet
00:46:00 na Davida, jak na tom časově jsme, abychom náhodou třeba
00:46:04 těch posledních 20 vteřinek neprošustrovali a zbytečně se
00:46:07 nepřipravili o nějakou tu tekutinu.
00:46:12 -Takže tím bernardýnem v našem družstvu byl David Baroň
00:46:15 a ještě spolu s tebou tam soutěžila Martina Nedoluhová.
00:46:18 To je mladičká 18letá svobodná absolventka gymnázia v Litovli,
00:46:23 jinak samozřejmě sportovkyně.
00:46:27 -Jsme v 1. kole, a s námi tady soutěží ještě Švýcaři, Italové
00:46:30 a Portugalci, na které se zrovna díváme.
00:46:36 David měl trochu problémy s kostýmem, protože při tom pádu
00:46:39 ho malinko potrhal, takže mu padala kšanda.
00:46:44 Mně ti bernardýni připadají, jako když mají padoucnici,
00:46:47 já si nemůžu pomoct.
00:46:49 -Hlavně se bernardýnům moc nepodobali. Ale to nevadí,
00:46:53 všechno je to hra. Když už neprší, tak je aspoň mokro.
00:46:59 Tam v pozadí neustále vidíte Marcelu, jak povzbuzuje,
00:47:02 ale také musí sledovat čas, protože už se blíží konec
00:47:06 časového limitu. A je to tady.
00:47:13 Teď měla samozřejmě Marcela trošku ztíženou roli,
00:47:16 protože hned po skončení soutěže se musela chopit mikrofonu
00:47:19 a udělat rozhovor vlastně se spoluhráčem.
00:47:24 Tak se podívejte, jak to dopadlo.
00:47:27 -Kolik jsme toho tam nalili, co myslíš, dva a půl sudu?
00:47:29 -Určitě.
-Co ten pád?
00:47:32 -Ten pád, tak trochu to uklouzlo, ale díky pomoci mlékařky jsem to
00:47:37 zvládl perfektně. Díky za to.
00:47:44 -Holky mají široké lokty, žďuchly mě, no.
00:47:48 -To nevadí.
-Ale jinak se to dalo.
00:47:50 Horší by bylo to zadní.
00:47:52 -Uvidíme, tak se půjdeme podívat na výsledky, uvidíme,
00:47:55 s těmi hodinkami, jestli jsem to zvládla?
00:47:57 -Děkujeme za perfektní pomoc.
00:48:01 -Tak ještě jednou nešťastný pád našeho reprezentanta,
00:48:04 i když se s tím se vším srovnal dobře. Tady to přijde.
00:48:14 Uklouznutí, potom nezadržitelný pád. Ovšem potom už se dostal
00:48:18 do laskavé péče Marcely a bylo všechno v pořádku.
00:48:26 Portugalci vypadají, že jsou na tom zatím nejlépe,
00:48:29 ale ještě uvidíme 2. část soutěže.
00:48:34 -Ve 2. kole nastupují Velšané, Řekové a Maďaři.
00:48:40 Dívky mají, stejně jako bernardýni, spoutané ruce, tedy dívky dojičky.
00:48:50 A tady hodně záleželo na jejich rychlosti, ke kterému struku
00:48:54 se dostanou.
00:48:57 -Možná, že měly trochu zlehčenou pozici, že jich tam bylo pouze tři,
00:49:01 nikoli čtyři, takže tam bylo přece jen víc místa.
00:49:09 -To jsou Velšané, v červeném...
00:49:13 -A řecký bernardýn.
00:49:16 -Mně malinko připadá jak pes Filipes.
00:49:28 -Tady Řekové zuřivě dojí Evropu.
00:49:43 A maďarský bernardýn s mlékem.
00:49:58 Když jsem se zabývala bernardýny, tak jsem zjistila,
00:50:00 že jeden kanovník, někdy tak v 19. století, o nich prohlásil,
00:50:04 že zdálky sice hrozivě štěkají, zato zblízka se mazlí.
00:50:20 Maďarům v téhle disciplíně přál los, protože dojičkou je jejich
00:50:23 nejvyšší soutěžící, sama kapitánka.
00:50:29 Její výška byla jistě výhoda.
00:50:32 -Ano, dosáhla bez problému na struk.
00:50:35 -A coby atletka měla taky předpoklady dostat se rychle
00:50:38 na výhodné místo.
00:50:42 Také u téhle soutěže měli rozhodčí trochu problémy, protože - tuším,
00:50:45 že to byl maďarský soudek, u kterého chyběla měřicí trubice,
00:50:49 takže tam se to bralo hodně podle očka.
00:51:02 PÍŠŤALKA
00:51:05 -A je tu konec soutěže, konec této hry.
00:51:17 -Tady si Ivan trochu zahrál na švýcarskou krávu.
00:51:21 A Katty zase ráda štěká.
00:51:31 Ale řecká soutěžící se tváří úplně pohodově.
00:51:40 -A jsou tu výsledky.
00:51:42 Řekové, i když v pohodě, tak nejméně, naši 3. od konce s 3 body.
00:51:47 -Jestli já nebudu trochu Smolíček.
00:51:49 -Velšané si vsadili a z 5 bodů je 10. Vyhráli Portugalci - 7 bodů.
00:52:00 -39 litrů! Zázrak.
00:52:02 -A samozřejmě nás zajímá celkové pořadí, protože -
00:52:05 s výjimkou Portugalců - už si všichni vybrali Jokera.
00:52:08 Portugalci tedy mají možnost v závěru soutěže zamotat
00:52:11 ještě všem hlavu.
00:52:35 -A jdeme se podívat do portugalského města Felgueiras.
00:52:39 Je to malé město na severu Portugalska, které je známé
00:52:42 jako hlavní město obuvnického průmyslu, takový portugalský Zlín.
00:52:47 Jinak se tam vyrábějí nádherné výšivky. Je tam spousta památek,
00:52:51 např. klášter Pombeiro.
00:52:55 Tahle oblast je také známá produkcí výborných bílých vín.
00:53:00 Takže botky a víno z města Felgueiras.
00:53:13 A jsme u další soutěže, šesté, a konečně se dostáváme
00:53:17 k švýcarským zlatým cihlám, k bankám, k penězům.
00:53:26 Švýcarské peněžní ústavy mají dlouhou tradici.
00:53:29 V 17. století už měly švýcarské banky v Evropě
00:53:33 prominentní postavení.
00:53:35 A v r. 1848 byly zrušeny celní bariéry mezi jednotlivými kantony
00:53:40 a Švýcaři si zavedli jednotnou měnu.
00:53:44 -Tady je portugalský vedoucí, který přináší svého Jokera.
00:53:48 Je to logické, protože Portugalci už byli poslední, kteří tuto výhodu
00:53:52 nevyužili, a pokud se jim bude dařit v této soutěži,
00:53:55 mohou se dostat hodně daleko. Hodně vysoko.
00:53:58 Tady jsou jejich příznivci.
00:54:01 Ale zpět k soutěži, která se bude týkat peněz, bankovnictví,
00:54:05 zkrátka všeho toho, co patří ke Švýcarům.
00:54:11 Stejně jako ementál.
00:54:13 -Byla to soutěž velice náročná na šikovnost, balanc, rovnováhu.
00:54:17 Soutěžil 1 muž a 1 dívka a 1 protivník.
00:54:21 Už to všechno vypuklo.
00:54:24 Úkolem soutěžících bylo přeběhnout po kladině, po těch penězích,
00:54:28 dívka nastoupila na válec, musela se takřka artistickým výkonem
00:54:33 dostat k bariéře, přeběhnout kolem protivníka
00:54:37 a vylézt na prasátko. Tím se stala vládcem kasy.
00:54:45 A úkolem jejího spoluhráče je házet peníze, které bude dívka
00:54:49 chytat a šoupat jeden za druhým do prasátka. Jde o to,
00:54:53 aby za 2,5 minuty spoluhráči nashromáždili co nejvíc penízků.
00:55:00 -Velmi důležitý je protivník, vždy z jiného družstva,
00:55:04 který se bude moc snažit, aby se těch peněz do soupeřovy
00:55:08 pokladny dostalo co nejméně. To je docela odraz životní reality.
00:55:15 V tomto případě vidíme Maďara, jak sbírá peníze,
00:55:18 brání mu Portugalec.
00:55:21 -Schválně, jakou taktiku házení bys zvolil?
00:55:23 Tam se kolem toho odehrávaly obrovské spory.
00:55:26 Jako talíř létající naplacato?
00:55:29 -Já bych to házel jako talíř.
00:55:31 Ale musel bych nejdřív zjistit, jak je ta měna těžká a jak plachtí.
00:55:36 -Tady vidíme Lestyna, to je velšský moderátor, který se svou výškou
00:55:41 toho mnoho nenaškodil. A navíc stojí na nešikovném místě.
00:55:47 K tomu házení: v podstatě jediní Portugalci zvolili házení spodem,
00:55:53 neházeli naplacato, a vyplatilo se jim to.
00:55:58 Tady je portugalský protivník.
00:56:04 -Maďarovi chybí rovnováha.
00:56:06 Ale teď se to povedlo, takže do maďarského prasátka
00:56:09 přišla mince. Tam jsme viděli na chviličku Švýcary.
00:56:14 Je to náročná soutěž.
00:56:19 -Ty švýcarské banky to zřejmě měly zajištěno jinak a solidněji,
00:56:23 proto se staly ohnivzdornou pokladnou Evropy.
00:56:31 Maďar klame tělem. A, škoda.
00:56:34 Samozřejmě ty penízky, které upadly dívce z prasátka dolů,
00:56:38 ty byly nenávratně ztraceny.
00:56:41 Pokud se soutěžícímu stalo, že při cestě k bariéře s penězi
00:56:44 spadl, musel se vrátit a znovu se pokusit o balanc.
00:56:52 1. kolo nám skončilo.
00:56:57 Tys tam byla nahoře jako jedna z prvních, jak to šlo dál?
00:57:01 -Už to bylo horší, blbě se to chytalo.
00:57:04 -Já jsem to nezkoušela, takže...
00:57:06 -Ty jsi tady náhradnice, v téhle soutěži,
00:57:09 létaly od tebe peníze daleko?
00:57:11 -No, ale tak blbě, že se to nedalo chytit.
00:57:13 -Ono to lítalo strašně. Mně to vypadávalo z ruky.
00:57:19 -Balancovalo se jak?
00:57:20 To bylo celkem dobrý, to je v pohodě.
00:57:23 -Koho vy jste měli za protivníka?
-My jsme měli Maďary.
00:57:25 -A dobří byli?
-Ale jo, celkem to šlo.
00:57:28 -A dali jsme teď kolik penízků?
00:57:30 -Jeden se nám srazil, tak ten jsme dostali dovnitř.
00:57:36 -Tak jsme se dozvěděli, že v tomto kole soutěžili i naši,
00:57:40 ale švýcarský režisér si jich vůbec nevšímal, spíš se věnoval Maďarovi.
00:57:46 Ale naši, upřímně řečeno, v této části nebyli nijak zvlášť úspěšní,
00:57:51 jen 2 penízky dostali do prasátka, zatímco spořiví Švýcaři 4,
00:57:56 Italové dokonce 5, jenom Maďaři byli horší. Tak uvidíme ve 2. kole.
00:58:01 -Musíme se učit šetřit.
00:58:03 -Ano, musíme se učit operovat s penězi.
00:58:08 -Ve 2. kole nastoupili Řekové, Velšané a Portugalci.
00:58:15 A pozor, proti Řekům stojí náš protivník Láďa.
00:58:20 Ten měl výhodu, protože byl hodně dlouhý.
00:58:24 Zatím tam stojí, jako že se nic neděje, protože Řekové měli
00:58:27 poměrně dost problémů dostat se válcem k té bariéře.
00:58:34 Tady se pokouší řecká soutěžící, a nejde to!
00:58:42 -Velmi opatrný přístup.
00:58:45 -Pěkně s rozvahou.
00:58:50 -A povedlo se dostat se za bariéru.
00:58:57 Portugalec na to šel taky s klidem, ale výborně.
00:59:01 Nezmatkoval. A vidíš, jak hází...?
00:59:07 -Tady je ten spodní styl, ano.
00:59:11 -A Portugalci tam sázejí jeden za druhým.
00:59:21 -To je řecký pokus. A tady ta rovnováha chybí.
00:59:27 -Tady vidíme Ettore Andennu, italského moderátora,
00:59:31 který se snaží škodit Velšanům, ale nejde to.
00:59:37 Ettore to hrozně těžce nese, když prohrává.
00:59:48 Teď to bylo zase moc.
00:59:52 Nutno podotknout, že ta prasátka byla umístěna na molitanu,
00:59:56 takže nebyla úplně stabilní. Celé se to nahoře naklánělo.
01:00:01 Nebylo radno vstávat ze sedátka.
01:00:07 A další portugalský úspěch, Portugalci už mají prasátko
01:00:11 skoro plné.
01:00:18 -Tady je Láďa Vydra, náš obránce.
01:00:25 Údajně nakoupil ve Švýcarsku největší množství švýcarské
01:00:28 čokolády - 40 kusů!
01:00:36 -Ještě jednou Ettore Andenna, ale už nezasáhne.
01:00:43 -Ano, máme za sebou 6. hru.
01:00:51 -Tak, Láďo, tys tam moc práce neměl?
01:00:52 -Ne, tak jeden blok, jinak to házel všecko nám.
01:00:57 -Já jsem koukala, že teď spadli taky Řekové. Řekům jsi bránil?
01:01:00 -Řekům. Včera jsem stál pořád, ale teď bylo víc práce, trochu.
01:01:06 -Takže myslíš, že na tom budeme teď dobře?
01:01:09 Portugalci, ti jeli jak dráha, ti myslím tuhle soutěž vyhráli.
01:01:12 -Ale Maďaři měli jen 1 bod, tak je to dobré.
01:01:18 -Ještě jednou Ettore, který pracoval se svým šarmem.
01:01:23 -Kamera si ho škodolibě všímá,
01:01:26 a stejně škodolibě ho komentuje i Ivan.
01:01:28 -Tak. Poslední nebudeme.
01:01:33 -Jsme čtvrtí odzadu, to není zase tak špatné.
01:01:35 -A taky čtvrtí odpředu.
01:01:39 -Portugalci naprosto suverénní, navíc vsadili správně žolíka,
01:01:43 takže 14 bodů je posune hodně nahoru.
01:01:53 -Tak nakonec to nedopadlo zase tak špatně.
01:01:55 -Možná ale ta 3. pozice Švýcarů naznačuje, že už to
01:01:58 s tím jejich bankovnictvím není tak úplně slavné.
01:02:02 -Ano, celkové pořadí vedou Maďaři, 37 bodů, ale za nimi už druzí
01:02:06 Portugalci, 36, potom Švýcaři, a naši na 4. místě s 32 body.
01:02:14 Všechna družstva už mají vyčerpané žolíky.
01:02:25 -A teď jsme zváni do maďarského města Szekszárd.
01:02:29 Maďaři se chlubí tím, že Řím sice stojí na sedmi pahorcích,
01:02:32 ale jejich město stojí pod sedmi pahorky.
01:02:35 A právě ty ho chrání, takže je tu téměř středomořské klima.
01:02:39 Pěstuje se tady vynikající víno a přísloví praví,
01:02:42 že kdo ho jednou ochutná, ten celý život bude toužit se sem vrátit.
01:02:46 Město bylo založeno v roce 1061 králem Bélou I.
01:02:52 -Mluvili jsme o víně a k vínu patří sýr. Jak jinak?
01:02:57 A tím je zase pověstné Švýcarsko, takže další hra dnešního dílu
01:03:03 HER BEZ HRANIC se bude týkat sýra.
01:03:08 -Švýcaři mají 3 nejslavnější sýry, jeden z nich se jmenuje Gruyer.
01:03:13 Je to velice chutný sýr, který se vyrábí z mléka,
01:03:17 sebraného po celém Švýcarsku v mnoha oblastech.
01:03:20 A každé mléko z jednotlivé oblasti má chuť těch traviček,
01:03:25 které tamější krávy polykají.
01:03:28 Takže v tom sýru, který zraje 6 až 8 měsíců, jsou všechny
01:03:32 tyhle voňavé bylinky cítit.
01:03:36 Tohle je ovšem kus ementálu, který drží v ruce Ivan,
01:03:39 a vysvětluje nám pravidla soutěže.
01:03:42 Ten je slavný svými otvory, které vznikají během kvašení
01:03:46 pomocí plynu, který nemůže ze sýra unikat.
01:03:51 A od toho tam jsou takové ty bublinky a díry.
01:03:57 -Katty se teď pokouší vysvětlit princip příští hry.
01:04:01 Tohle velké zařízení má symbolizovat struhadlo,
01:04:06 kterým se strouhá sýr.
01:04:11 Soutěžit budou 2 dívky a 2 kluci v těchto myších kostýmech.
01:04:16 Myši a kocouři - tam je spojitost jasná.
01:04:19 Myši budou pohánět obří struhadlo. 2 budou ve válci, 2 budou tlačit.
01:04:27 -Tady vidíme zrovna naše myšičky.
01:04:31 -Ano, to jsou naše myši.
01:04:36 A musí se dostat na konec dráhy, tam se otočit a na zpáteční cestě
01:04:40 naházet nahoru do toho prostoru, odkud by se mělo strouhat,
01:04:44 několik kusů sýra.
01:04:48 -Těch kusů je na dráze celkem osm.
01:04:52 A pochopitelně je nejlepší, když se jich co nejvíc povede
01:04:55 dostat nahoru do struhadla.
01:04:57 Našim se otočka povedla, tam to bylo krizové místo,
01:04:59 protože pokud se tam struhadla potkala, tak to drhlo
01:05:02 a byly tam srážky.
01:05:09 Za nás v téhle soutěži nastoupil kapitán Zdeněk, potom David.
01:05:13 A dámská část, to je Iveta a Hana.
01:05:19 -Zatím v téhle soutěži vypadáme velice dobře, protože, podívejte
01:05:22 se, tam vzadu Velšané ještě ani nedojeli na obrátku,
01:05:26 zatímco naši už pilně sbírají kusy sýra.
01:05:36 -Tam je důležité, aby první kousky sýra spadly skutečně až na dno
01:05:40 struhadla, protože tím se vytvořilo místo pro další.
01:05:46 -My už máme poněkud přeloženo.
01:05:48 To jsou Portugalci, jak jistě poznáváte podle zelených dresů.
01:05:54 -Velšanům se nedaří.
01:06:01 Á, nabíráme, mám pocit, jeden z posledních kousků.
01:06:06 A Zdeněk bojuje.
01:06:10 To jsem si tak říkala, co si asi řeknou jeho žáčkové,
01:06:13 až uvidí svého učitele v kostýmu myšičky, jak si hraje?
01:06:20 -Určitě tyhle hry potřebují určitou nadsázku.
01:06:26 Ale jejich popularita v zahraničí dokazuje, že se líbí.
01:06:33 -Byli jste teď výborní.
01:06:35 -Podařilo se to, myslím, že stáhneme ztrátu.
01:06:37 -Teď jste byli čtvrtí, teď to půjde určitě nahoru.
01:06:42 -Doufám, že ano.
01:06:46 -Takhle pracovaly naše myši. Takhle portugalské.
01:06:52 5Na obrátce jsme byli jasně první, také jsme první sbírali sýr.
01:06:58 Takže je to jasné, máme 6 kusů sýra.
01:07:04 -A vystartovalo nám 2. kolo.
01:07:08 Tady vidíme v 1. dráze Řeky a tady jsou Maďaři.
01:07:21 Maďaři jsou výrazně vpředu.
01:07:28 Řekové naopak s problémy.
01:07:40 Teprve teď se budou Řekové obracet, Maďaři už mezitím nakládají 3. sýr.
01:07:45 A jedou.
01:07:51 -Maďaři útočí na celkové prvenství.
01:07:54 To samozřejmě, při té jejich soutěživé povaze, je motivace.
01:08:00 -Žene je to dopředu.
01:08:08 Teď jsem zvědavá, jestli budou lepší než my?
01:08:13 Tady dole ve struhadle je maďarská moderátorka Dorotka.
01:08:18 A maká ze všech sil.
01:08:30 To je ona.
01:08:35 Ale ten poslední kousek tam nedrží a nedrží...
01:08:49 -Vypadá to, že Maďaři to mají za sebou, zatímco Řekové ještě
01:08:53 tvrdě bojují, a zřejmě nestihnou do konce limitu všechno naložit.
01:09:00 -Časový limit je 2 minuty.
01:09:03 PÍŠŤALKA
01:09:07 -Denis Pettiaux ukončil 2. kolo.
01:09:12 Zase několik vybraných okamžiků.
01:09:15 -I tady to chtělo najít nějaký styl házení.
01:09:20 Ty kusy sýra jsou poměrně objemné, těžko říct, jak byly těžké?
01:09:27 -Já jsem to zkoušela, byly dost těžké.
01:09:29 -Takže to jednoduché nebylo.
-Ale házeli kluci.
01:09:34 -Maďaři 6 kousků, znamená to, že naházeli do struhadla
01:09:38 stejný počet kousků jako my, ale mají lepší čas.
01:09:42 Nedá se nic dělat.
01:09:44 3. kolo! Tohle jsou Italové.
01:09:48 -Bylo tam také domácí družstvo, bílý dres s červenými puntíky,
01:09:51 to znamená Giornico. To jsou oni.
01:09:59 A teď to vypadá na karambol. Už se ťukli.
01:10:16 -Ta kolize stále trvá, takže samozřejmě se Italové
01:10:19 dost zdrželi, stejně jako Švýcaři. To nám vyhovuje.
01:10:31 -Švýcaři nakládají z plata.
01:10:36 A vydávají se na zpáteční cestu.
01:10:52 Mně se líbí, jak to Ivan i Katty prožívají, účast domácího družstva,
01:10:55 jak fandí.
01:11:01 Italové se zdají být celkem vysíleni, nejde jim to.
01:11:15 Já mám pocit, že daleko horší, než rozjet se, je zabrzdit struhadlo.
01:11:27 A švýcarský vozík je taky naplněn.
01:11:34 Švýcarům chybí poslední kousek.
01:11:37 Tak povede se to?
01:11:41 Povede.
01:11:49 -Byla to dřina, i Italové se ke konci hodně zlepšili.
01:11:53 Prakticky se zazněním zvukového signálu končili.
01:11:58 Teď budeme velice zvědaví na to, jak to celkově dopadlo.
01:12:02 Kolize se režisérovi líbila tak, že ji opakuje.
01:12:17 -Struhadla se tam zapříčila.
01:12:29 -Je třeba připomenout, že všechna družstva už mají vybrané žolíky.
01:12:32 A tady to máme. A vypadá to dobře. Jsme druzí.
01:12:38 6 sýrů, ale trochu slabší čas než Maďaři.
01:12:46 Vzhledem k tomu, že nebezpeční jsou Portugalci, Švýcaři,
01:12:49 tak těch našich 6 bodů je velice cenných.
01:12:53 -A jak to vypadá celkově? Skvěle.
01:12:57 Na 2. místě hned 3 družstva:
01:13:08 -Pojďte se podívat do hostitelské země, do místa zvaného Giornico.
01:13:15 Je obklopené hradbou Alp, vzdálené asi 2 h jízdy od Curychu.
01:13:20 V údolí Leventina.
01:13:23 Městečko je charakteristické spoustou věží a věžiček,
01:13:26 žije tu asi tisíc obyvatel.
01:13:28 A na závěr nikoli nepodstatná informace: v tomto kraji se daří
01:13:32 vínu, vzniká tu výrobek zvaný Merlot.
01:13:38 -A tady už nám odstartovala poslední soutěž.
01:13:41 Opět jedou všechna družstva najednou.
01:13:44 A je to soutěž vyřazovací, tzn. na 3 kola.
01:13:48 V 1. kole vypadnou 3 nejslabší, v dalším pak 2 a mezi posledními
01:13:52 dvěma se rozhodne o tom, kdo zvítězí.
01:13:55 Tahle soutěž je inspirována tím, že ve Švýcarsku jsou vlastně
01:13:59 3 lingvistické oblasti.
01:14:01 Jednak francouzsky mluvící Švýcaři, pak je tam něco málo italsky
01:14:05 mluvících Švýcarů, a pak jsou samozřejmě německy mluvící Švýcaři.
01:14:09 A mezi těmito oblastmi byly přece jen jisté jazykové bariéry.
01:14:12 Takže pánové v této hře představují Francouze - francouzsky mluvící
01:14:17 Švýcary, dívky - v tom kroji korpulentní Němky - představují
01:14:22 jejich spoluhráčky.
01:14:25 A je to samozřejmě láska, která tím hýbe.
01:14:28 Francouz se zamiloval do Němky, potřebuje ji dostat přes bariéru
01:14:31 a skončí v postýlce. Musí nad sebou zhasnout lampičku.
01:14:38 Ty otvory, kterými se kluci snaží protáhnout, jsou vyplněné několika
01:14:42 deskami polystyrénu, takže to není úplně jednoduché.
01:14:45 Tady právě zhasínají Italové.
01:14:49 A to je marné snažení domácího závodníka. Nejde to.
01:14:56 -Ten polystyren docela odolává, vypadá to, že to není
01:15:00 zase taková legrace.
01:15:02 Konečně se podařilo Švýcarovi prorazit bariéru.
01:15:05 -Možná jsme se o to trochu zasloužili my,
01:15:07 protože při generálce to náš soutěžící Jarda prorazil
01:15:11 během několika málo vteřin, takže na základě toho potom
01:15:15 pořadatelé přidali desky.
01:15:18 -Měli bychom upozornit, že se nesmělo používat kopů,
01:15:22 pouze silou paží.
01:15:25 -Ani ne paží, pouze rukou, vlastně pěstí, stálo v pravidlech.
01:15:30 Takže v 1. kole vypadli Švýcaři, Řekové a Maďaři.
01:15:33 To byli tři nejpomalejší.
01:15:35 Zůstali Italové, vedle je tam oranžová vesta, tzn. Jarda,
01:15:38 který za nás soutěží, Portugalci a Velšané.
01:15:44 -Ital se do toho vrhl s pravou vášní, zatímco Jarda,
01:15:48 který o sobě napsal, že má jednu manželku a sto milenek,
01:15:54 to je zajímavá informace.
-To je odvážné konstatování.
01:15:57 -Ten se probourává trochu méně rasantně. Už je tam i Portugalec.
01:16:03 Velšan..., tady už italská dámička míří do ubytovacího prostoru.
01:16:13 -Portugalci a Italové to budou.
-Italové, jižní národy.
01:16:16 -Jarda zřejmě hájí heslo, že milovat je třeba s rozmyslem.
01:16:23 Ano, je to tady, vypadli jsme my a Velšané, takže teď se o vítězi
01:16:26 rozhodne mezi Itálií a Portugalskem. Je odstartováno.
01:16:33 -Ital trochu narazil, Portugalec velmi cílevědomě ničí tu bariéru.
01:16:40 Samozřejmě bude záležet, zda vytvořil dostatečný otvor na to,
01:16:46 aby jeho korpulentní vycpaná spoluhráčka prošla zpátky.
01:16:51 -To je impozantní pozadí.
01:16:53 -To je důležité.
01:16:55 A Portugalka, která vede, myslím, že má prostoru dost.
01:17:00 A vypadá to na vítězství portugalského týmu.
01:17:09 Jsme čtvrtí, v této soutěži se podává dvojnásobný počet bodů,
01:17:14 takže vítězní Portugalci na tom vydělali. Mají 14 bodů.
01:17:18 A tohle je celkové pořadí:
01:17:32 -Je to velmi solidní výsledek.
-Gratulace do Litovle.
01:17:37 -Ale nejvíc budou slavit Portugalci, dnešní vítězové,
01:17:40 velice sympatické družstvo.
01:17:43 -A my se pomalu budeme loučit, za týden se vám přihlásíme z Řecka.
01:17:47 -Na shledanou.
01:17:51 SKRYTÉ TITULKY: Simona Sedmihorská Česká televize, 2010
Velkolepá mezinárodní soutěž, kde jsou týmy z celé Evropy podrobeny nejrůznějším disciplínám, které prověří nejen fyzickou zdatnost soutěžících. Českou republiku reprezentují muži a ženy v oranžových barvách. Dění kolem her komentují Marcela Augustová a Petr Vichnar.