Kterak se zdravou kůží přežít válku. Britský komediální seriál (1988). Hrají: G. Kaye, C. Silvera, V. Michellová, R. Hillová a další. Režie David Croft
00:00:02 Česká televize uvádí britský seriál
00:00:05 Haló, haló!
00:00:20 Věříte tomu, že se všechno ještě více zamotalo?
00:00:24 Herr Flick si myslí, že generál a plukovník
00:00:27 chtějí vyhodit do vzduchu Hitlera. Flick s tím ale nemůže nic udělat,
00:00:33 protože ho uvrhli do žaláře, převlečeného za ženu.
00:00:36 Michelle od partyzánů, v úmyslu zabít generála,
00:00:40 dala bombu do kolečkové židle matky mé ženy.
00:00:44 Naneštěstí ten pokus selhal.
00:00:47 Matka mé ženy přežila.
00:00:51 Naposledy byla viděna, jak ujíždí velkou rychlostí
00:00:55 s oblakem dýmu za zadkem... u kolečkové židle.
00:00:59 A sakra, poručík Gruber. To je ten, co za mnou pálí.
00:01:03 -Dobrý den, René.
-Dobrý den, poručíku.
00:01:06 -Jako vždycky?
-Později, René. Díky.
00:01:09 René, já mám problém, který se týká toho, s kým spím.
00:01:13 Opravdu?
00:01:16 Plukovník nařídil Bertorellimu, aby se mnou spal.
00:01:21 No jo, když Italové chtěli vstoupit do války,
00:01:25 -teď za to musejí nést důsledky.
-Ten chlap je buran, René.
00:01:30 Jen co se dotkne polštáře, tak hned spí.
00:01:33 Jak necitelné!
00:01:36 A já pak celou noc neusnu kvůli jeho chrápání.
00:01:40 -Nemáte tady volný pokoj?
-Tady bych vám to nedoporučoval.
00:01:45 Moje žena chrápe, já chrápu, děvčata chrápou,
00:01:48 pan Leclerc vydává příšerné zvuky!
00:01:51 Od půlnoci je tady randál jako na pile.
00:01:54 Nemyslím pro mě, myslel jsem pro Bertorelliho.
00:01:58 Dobré ráno, poručíku.
00:02:01 Edith, poručík chce, aby kapitán spal u nás.
00:02:06 -Ten hezký italský kapitán?
-Že nemáme žádný pokoj, viď?
00:02:10 Samozřejmě, že ano. Může si lehnout mezi Mimi a Yvett.
00:02:15 Vy Francouzi, já vám nikdy neporozumím.
00:02:19 Ne, myslí volný pokoj mezi Mimi a Yvett.
00:02:23 No jistě. Zaplatím za jeho pokoj.
00:02:26 Budete za ním chodit často?
00:02:29 Poručík zaplatí za pokoj proto, že nesnáší kapitánovo chrápání.
00:02:33 Já foukám Renému do ucha, aby přestal.
00:02:37 Ó, to si budu pamatovat.
00:02:41 Tak domluveno. Tisíc franků za noc, jo?
00:02:52 Vězeňkyně von Kinkenroten je tady.
00:02:55 Máte pět minut.
00:02:57 Deset. Ale víc ani vteřinu.
00:03:05 Herr Flick, to je strašné vidět vás v tak neobvyklé pozici.
00:03:11 Moc mě to bolí. Dělám si poznámky.
00:03:15 -Můžu vám nějak pomoci?
-Nevydržím tu bolest v nohou.
00:03:21 -Nemáte nůžky?
-Ano, ale nestříhají řetězy.
00:03:25 Gumu na podvazcích mi snad přestříhnou.
00:03:31 Já se z těch patentů zblázním.
00:03:35 Jak mohl generál von Klinkerhoffen tohle udělat důstojníkovi gestapa?
00:03:40 Jelikož jsem převlečen za ženu opačného pohlaví
00:03:43 a nemám žádné úřední doklady, generál se tváří, že mě nezná.
00:03:47 Netrapte se, Herr Flick. Von Smallhausen má plán.
00:03:51 To není důvod k netrápení se. Je to primitivní blb.
00:03:55 Je naší jedinou nadějí.
00:03:58 -Herr Flick, smím vás políbit?
-Co, políbit?
00:04:02 Připoutaného ke zdi a oblečeného v dámském prádle?
00:04:07 Ovšem.
00:04:11 (zpívá falešně) Když v duši máš bol,
00:04:15 tak říkáš já jdu, já ti ten smutek rozeženu.
00:04:21 Chci být jen tvé štěstí, když se mi poštěstí,
00:04:25 vzlétnout s tebou k vesmírůůů!
00:04:34 Mimi, když madam Edith zpívá, měj vždy po ruce smeták a lopatku.
00:04:41 René, máš jít do zadního pokoje.
00:04:46 -Kdo mě chce?
-Já tady!
00:04:52 René, mé tělo po tobě touží. Mé rty po tobě touží,
00:04:57 mé paže po tobě touží, má ňadra po tobě touží,
00:05:02 -mé nohy přímo umírají.
-A co dělají záda?
00:05:08 Musíš si odpočinout, Yvett.
00:05:11 To je všechno tím napětím, že mě tak šíleně miluješ.
00:05:15 René, copak ty kvůli mně ani trochu netrpíš?
00:05:19 Občas se mi stane, že trochu ztuhnu, ale přikládám to věku.
00:05:24 (klepání na okno) A sakra!
00:05:29 -Musím s vámi všemi mluvit.
-Dojdu pro ostatní.
00:05:34 Pane Alfonsi, co tu děláte vy?
00:05:37 Přivezl jsem tuto neohroženou dámu ve svém pohřebním vozíčku.
00:05:41 Jestli ji najdou, mohli by vás zastřelit.
00:05:45 -Já vím, ale stojí to za to.
-Dělá to pro Francii.
00:05:49 A 300 franků za kilometr plus čekání.
00:05:52 Taxametr běží, madam.
00:05:56 Pojďte sem!
00:05:58 Dobře mě teď poslouchejte, nebudu to víckrát opakovat.
00:06:02 -Okamžik. Kdo se stará o bar?
-Pan Leclerc.
00:06:05 -Klíče od kasy mám tady.
-Dobře poslouchejte...
00:06:09 Omlouvám se, obsluhovala jsem hosta.
00:06:12 Dobře mě poslouchejte, nebudu to víckrát opakovat.
00:06:16 Jak mám vracet lidem nazpátek, když nemám klíče od kasy?
00:06:23 -No tak mu ho dej!
-A přineste ho zpátky!
00:06:27 Cože jste to říkala?
00:06:29 Dobře mě poslouchejte, řeknu vám to jenom jednou.
00:06:33 Běží dvojnásobná sazba.
00:06:35 Když mě tady bude pořád někdo přerušovat, neřeknu to vůbec!
00:06:39 -Dobře, jsme připraveni.
-Takže mě poslouchejte...
00:06:44 Tady je klíč.
00:06:46 Ale když dostanu velkou bankovku, budu ho zase potřebovat.
00:06:50 Tak to stačí. Já jdu.
00:06:53 125 franků.
00:06:55 Ne, Michelle, vraťte se. Co nám chcete říct?
00:06:59 Jenom jednou.
00:07:01 Máme fotoaparát, se kterým chceme nasnímat sejf, co je na zámku,
00:07:05 ve kterém jsou tajné plány na invazi do Anglie.
00:07:09 Ukážeme tu fotografii Leclercovi, padělateli a kasaři,
00:07:13 aby mohl sejf identifikovat a připravit se na jeho otevření.
00:07:17 Až bude mít jistotu, zavedeme ho na ten zámek,
00:07:21 on sejf otevře a my ty plány ofotíme.
00:07:24 Z těch fotek vyrobíme mikrofotografie,
00:07:27 které přivážeme k noze holuba dodaného britským letectvem,
00:07:31 aby fotografie plánů podrobně prozkoumali v Londýně.
00:07:36 To všechno je mi úplně jasné. Chtěla jste ještě něco?
00:07:39 225 franků.
00:07:42 Máme teď problém. Chybí nám film do fotoaparátu.
00:07:46 -To bych řekl, že je problém.
-Kde ten film máme shánět?
00:07:50 -Všechny filmy zabavili Němci.
-Plukovník taky fotí.
00:07:54 Musíme mu ukrást z jeho fotoaparátu film.
00:07:58 Mohla bych mu pózovat jen ve spodním prádle.
00:08:01 Edith, nemohu dopustit, aby se žena, kterou miluji,
00:08:05 vystavovala cizím zrakům.
00:08:07 Drahý pan Alfons, vždycky bere ohled na mé city.
00:08:11 Jo, a plukovníkovy.
00:08:13 Neustále mě prosí, aby si mě mohl vyfotit,
00:08:16 jak mávám mokrým celerem s leteckou kuklou na hlavě.
00:08:19 K čemu bude plukovníkovi taková fotka?
00:08:22 Celeru je přece dneska v Německu nedostatek.
00:08:25 Zatímco upoutáš jeho pozornost, já mu ukradnu ten film.
00:08:28 To je moc dobrý plán.
00:08:30 A jako obvykle ho musíme provést my.
00:08:33 Chcete na mé místo?
00:08:35 500 franků, čekací doba a servis.
00:08:38 Já nemám tak jako vy na taxi.
00:08:43 Generál von Klinkerhoffen!
00:08:47 -Chci si promluvit s plukovníkem. Ohlaste mě!-Rozkaz!
00:08:56 Generál von Klinkerhoffen!
00:09:01 Á, generále...
00:09:03 -Heil Hitler!
-Jistě. Heil Hitler.
00:09:07 Mé kontakty v Berlíně mě informovaly,
00:09:10 že vedení gestapa je zpraveno o zmizení Herr Flicka.
00:09:14 Z toho důvodu tady brzo můžeme čekat pěkný bugr.
00:09:18 Zavřeli jsme ho do žaláře na zámku na váš rozkaz.
00:09:22 Zde jsou mé další rozkazy.
00:09:25 Všechny dokumenty, které se týkají jeho zatčení, zničte.
00:09:29 A vy se teď převlečete za příslušníky odboje
00:09:33 a pomůžete Flickovi k útěku. Dovedete ho na smluvené místo,
00:09:37 kde vás obklíčí moji muži, a Flick bude umírat v dešti kulek.
00:09:42 Budou mít samozřejmě rozkaz, aby nezabili vás. Je to jasné?
00:09:47 Jak nás ale poznají, aby nás taky nezastřelili?
00:09:51 Každý budete mít v čepici zapíchnutou chrpu.
00:09:55 A jak se dostaneme do vězení?
00:09:58 Ukradněte tank, zahákněte kotvu za mříže cely a vytrhněte je!
00:10:03 -Použijte představivost.
-Rozkaz, generále.
00:10:06 To je všechno. Do práce!
00:10:08 -Heil Hitler!
-Heil Hitler!
00:10:13 Co vy na to, Grubere?
00:10:15 Já myslím , že se slunečnicemi na kloboucích
00:10:19 bychom měli větší šanci.
00:10:21 Taky mám z toho všeho zlé tušení.
00:10:30 (Bertorelli zpívá) Líbat mě, lásko,
00:10:34 líbat a svírat v náručí. Tak pusy, proč mě nelíbat?
00:10:43 Bodrý den.
00:10:45 Nesmíte stávkovat s vaším lozidlem před touto kovárnou.
00:10:49 Vy se mnou takhle nemluvit.
00:10:51 Já kapitán Bertorelli z dobyvatelská Mussolinská armáda.
00:10:56 Mizerolíny tady nemůše nikoho ochromit.
00:10:59 Vy musíte zapadnout odesud čím rychle.
00:11:07 Vy mi odmést moje kufra do kavárna.
00:11:11 Podnosujte si ho sám.
00:11:15 Vy zavřít tlamajzna, nebo já střelit koule do noha.
00:11:22 Pche, impotence krokadýl.
00:11:30 Á, kapitán Alberto!
00:11:32 Vítáme vás v našem skromném zařízení.
00:11:36 Dovolte, abych vám ukázala pokoj.
00:11:39 Drahá paní, první já muset koukat vojáky.
00:11:42 Pak já muset koukat pokoj, pak já muset koukat vy.
00:11:46 -Ó, kapitáne.
-Pak já muset koukat účty.
00:11:49 Ten dům moct vydělat velká pracha.
00:11:52 Vy potřebovat za sebou ten správná chlapa.
00:11:55 Kapitáne Alberto, co mi to říkáte?
00:11:58 Já myslet, že vy mě pochopila.
00:12:08 -Bodrý den.
-Bodrý den.
00:12:12 Tyhle kafry patří tomu kopitánovi.
00:12:17 Mimi, odnes je do toho volného pokoje.
00:12:24 Co jste to chtěl říct?
00:12:32 -Přišel jsem pro svoje bicáklo.
-Jaký bicáklo?
00:12:37 To bicáklo, co obrábí selektriku pro vysavačku,
00:12:41 když šlapáte do prdálů v pokoji patky svého ženicha.
00:12:46 To bicáklo si nemůžete vzít, když nemáme baterie.
00:12:53 René, musíme jít k vysílačce. Londýn bude volat za 2 minuty.
00:12:57 A musíme jim říct, aby nám poslali holuba.
00:13:01 Já se musím starat o kšeft. Yvett, odešly zprávu sama.
00:13:04 -A co mám říct?-Haló, haló, tady je Lelkova servírka.
00:13:08 -Pošlete poštovního holuba.
-Yvett, chtěj jich šest.
00:13:12 Těch pět dáme na jídelní lístek.
00:13:19 Fanny, má lásko!
00:13:22 Ach Rogere, ty velký milostný příběhu z mé bláznivé minulosti.
00:13:27 Copak tu zase chceš?
00:13:29 Přišel jsem připravit k akci tu vysílačku.
00:13:33 Je dobré vědět, že aspoň něco dovedeš připravit k akci.
00:13:45 Rogere, ta kolena! Strašně ti vržou.
00:13:53 Já myslím, že je v háji kuličkový ložisko.
00:13:57 Kdyby jenom to.
00:13:59 Co se tu děje?
00:14:02 Snažím se vyrobit dost šťávy, aby to fungovalo.
00:14:06 Jenomže ty koule zatím jenom blikají.
00:14:09 Potřebujeme víc energie. Musíte šlapat rychleji.
00:14:12 Já už ho rozpumpuju!
00:14:16 Jééé!
00:14:24 Co se stalo?
00:14:26 Napřed to šlo, potom míň a nakonec to zhaslo.
00:14:30 A takhle to s ním bylo vždycky.
00:14:38 Pst, René!
00:14:44 -Co se děje?-Sedněte si. Nechci, aby nás někdo slyšel.
00:14:48 Nechci, aby mě někdo viděl na náměstí s nepřítelem.
00:14:51 -A co kdyby vás viděli mrtvého?
-No tak já si sednu.
00:14:55 Viděla jsem Herr Flicka. Co nevidět se zhroutí.
00:15:00 -A co?-Může prozradit, že Gruber vyrábí padělky
00:15:04 obrazu Padlé madony s velkými balónky.
00:15:07 Jestli Grubera zatknou, stačí, aby ho pošimrali pírkem
00:15:11 a namočí nás do toho všechny.
00:15:13 A ta stopa je zavede až sem a postaví vás ke zdi.
00:15:16 Děkuju za varování.
00:15:18 Ihned odjedu ke španělským hranicím na tom bicyklu,
00:15:22 -který je v pokoji mé tchyně.
-Neujedete ani 10 metrů.
00:15:25 -Proč ne?
-Protože na 10 metrů se trefím.
00:15:29 Von Smallhausen má plán, který nám může zachránit kůži.
00:15:33 A co to má co dělat se mnou?
00:15:35 Kdo jiný se může namaskovat jako Heinrich Himmler?
00:15:39 Já? Jsem menší než Himmler, jsem tlustší než Himmler,
00:15:43 jsem mladší než Himmler, jsem plešatější než Himmler
00:15:47 -a vůbec neumím německy.
-I vy hnidopichu.
00:16:04 Hello!
00:16:06 -Jé! Je oběd.
-Tohle je francouzsky oběd.
00:16:11 Děkuju ti moc, starej brachu.
00:16:15 Tůdl dů. To je francouzsky nashle.
00:16:18 Jak dlouho se budeme muset schovávat v těchhle popelnicích?
00:16:23 Vyvážejí je každý čtvrtek.
00:16:25 Jestli do té doby nezdrhneme, jsme na skládce.
00:16:29 -Aspoň kdybychom se mohli převléct.
-Ahoj po obědě!-Tak zatím.
00:16:37 -Tak co je s ním?
-Ještě si přistřihuje knírek.
00:16:41 René vždy tak úzkostlivě dbá na svůj zevnějšek.
00:16:45 Tak mu řekněte, ať už přijde. Všude je čistý vzduch.
00:16:49 René!
00:16:57 Ty sis vzal brýle mé matky!
00:17:00 Chtěla, abych si vzal i naslouchátko.
00:17:03 Jako byste mu z oka vypadl.
00:17:06 Jestli vás uvidí partyzáni, tak vás zastřelí.
00:17:10 Radši se někam schovejte.
00:17:16 Vlezte si dozadu, já budu řídit.
00:17:19 -A co když na mě někdo promluví?
-Švihněte ho bičíkem.
00:17:24 Chcete, abych seděl vlevo, nebo vpravo?
00:17:33 Grubere!
00:17:40 Dobře. Vypadáte velmi zlověstně.
00:17:44 Děkuju. Plukovníku, neměli bychom mít doklady?
00:17:47 Napište si "gestapo" na řidičský průkaz.
00:17:50 V případě nouze jím zamávejte.
00:17:53 Musím se přiznat, že navzdory výhodě našich převleků
00:17:58 a té zdrcují smělosti vašeho geniálního plánu,
00:18:02 ve mě hryžou pochybnosti. A v břiše se mi plazí škvoři.
00:18:06 Vy byste se radši chtěl procházet lesem s chrpou na klobouku
00:18:11 -a doufat, že vás nezastřelí?
-Vzal jsem ji jen pro jistotu.
00:18:16 Tady máte pistoli.
00:18:18 Copak nám generál řekne, až zjistí,
00:18:21 že Herr Flick vůbec nebyl zastřelen?
00:18:24 Řekneme, že ho berlínské gestapo zachránilo dřív, než jsme dorazili.
00:18:29 Ó, jak to vypadá jasně, ve vaší příjemně teplé kanceláři.
00:18:33 Klobouk do čela a pojďte za mnou.
00:18:42 Grubere, já jsem ten kulhavej!
00:18:59 Stát! Kdo to je?
00:19:09 Vy nepoznáte Heinricha Himmlera, šéfa gestapa?
00:19:13 Hned jim zavolám a řeknu, že jste tady.
00:19:17 Starejte se o sebe.
00:19:20 Má to být překvapení.
00:19:24 Jsem šťasten, že mohu být nápomocen Herr Himmlerovi.
00:19:30 Děkuji, Herr Himmler.
00:19:36 Myslíte, že je moudré jet v mém tančíku?
00:19:40 To mám jít celou cestu pěšky až na zámek s pajdavou nohou?
00:19:48 Co tady chcete?
00:19:50 Herr Heinrich Himmler si chce prohlédnout vězeňkyni Kinkenroten.
00:19:55 A máte doklady? Mám za povinnost chtít prokázání totožnosti.
00:20:02 Vítejte, Herr Himmler!
00:20:10 Budeme potřebovat vaše klíče.
00:20:15 Teď jděte pryč.
00:20:20 Helgo! Von Smallhausene! Co tady děláte?
00:20:23 -Mám plán na vaše vysvobození.
-Kde jste byl?
00:20:27 A proč je ten kavárník takhle přestrojen?
00:20:30 -Vydává se za Himmlera.
-Vždyť se mu nepodobá.
00:20:34 -Neříkal jsem to?
-Rychle, musíme jít!
00:20:37 -Dejte mi pistoli.
-Rozkaz, Herr Flick.
00:20:40 -Svlékněte se.
-To pardon!
00:20:44 Svlékněte se!
00:20:46 Když je v téhle náladě,
00:20:49 je nejlepší se svléct a ptát se až potom.
00:20:52 Tak se mi zdá, že můj plán dozná změny.
00:20:55 Když se strážný podívá špehýrkou, pořád uvidí Frau Kinkenroten,
00:20:59 připoutanou ke zdi.
00:21:02 Helgo, nedívejte se!
00:21:05 To platí pro vás taky.
00:21:14 -Stát! Kdo to je?
-Uvolněte cestu gestapu!
00:21:18 Promiňte.
00:21:20 Nebude vám vadit, když půjdeme do žaláře?
00:21:24 Já odsud nevylezu, dokud mi neslíbíte, že mě nebudete bít!
00:21:28 Jdeme, Grubere.
00:21:34 -Co tu chcete?
-Uvolněte cestu gestapu!
00:21:39 Právě jsme tu měli vašeho velkého šéfa. Himmlera!
00:21:43 -Himmlera? Pojďte, Grubere.
-Ale odešel.
00:21:47 -Odvedl s sebou tu vězeňkyni?
-Ne, je pořád uvnitř.
00:21:55 Díky.
00:22:04 René, co tu děláte připoutaný ke zdi?
00:22:08 Vy jste ten poslední, koho jsme tady čekali.
00:22:12 Obzvlášť v tomhle oblečení. Ne že by vám to neslušelo.
00:22:16 -Oni mě podfoukli.
-A máte shrnuté punčošky.
00:22:21 -Prosím vás, dostaňte mě pryč!
-Grubere, sežeňte klíče k poutům.
00:22:28 Stráž! Máte klíče k poutům?
00:22:32 Dal jsem je Herr Himmlerovi. Musel si je vzít s sebou.
00:22:35 To je hrozné! Herr Himmler si je vzal s sebou.
00:22:38 To byl Herr Flick převlečený za Himmlera.
00:22:41 To proto, že já jsem byl převlečený za Himmlera.
00:22:44 Vy mě pořád překvapujete, René.
00:22:47 A přitom mi tvrdíte, že chodíte o půlnoci spát.
00:22:50 -Klíče má Helga v kabelce.
-Nebojte se, René, seženeme je.
00:22:57 -Můžu tady s vámi zůstat, René?
-Ne, poručíku, jste laskav.
00:23:01 Jděte s plukovníkem. Počkám tady se stráží.
00:23:05 A až půjdete, zavřete dveře! V žalářích to strašně táhne.
00:23:09 Já teď nevím, odkud ten vítr fouká.
00:23:13 Ale já vím, kam bude.
00:24:03 Titulky: E.Vršínská, Česká televize, 2004