Burt Lancaster v hlavní roli dramatického zápasu o cenné obrazy na konci II. světové války. Americký koprodukční film (1964). Dále hrají: P. Scofield, M. Simon, S. Flonová a další. Režie John Frankenheimer
00:00:11 My, tvůrci tohoto filmu, bychom chtěli vzdát poctu
00:00:15 těm francouzským železničářům, živým i mrtvým,
00:00:18 jejichž úžasný elán a odvaha byly inspirací k tomuto příběhu.
00:00:24 Rovněž bychom chtěli vyjádřit své díky
00:00:27 francouzským státním železnicím a francouzské branné moci,
00:00:31 jejichž nadšená spolupráce natočení tohoto filmu umožnila.
00:00:37 MUZEUM DU JEU DE PAUME Vstup veřejnosti z rozkazu velitelství zakázán.
00:00:43 Paříž, 2. srpna 1944, 1511. den německé okupace.
00:03:15 -To bylo v Clouvetově sbírce, ne?
-Ano. Líbí se vám to?
00:03:22 -Že se ptáte.
00:03:37 -Je to "degenerované umění", víte?
00:03:40 Jako důstojníkovi Třetí říše se mi má hnusit.
00:03:46 Často jsem se divil té domýšlivosti,
00:03:49 co se pokouší určovat vkus a představy nařízeními.
00:03:56 -Za ty čtyři roky jsem vám mnohokrát chtěla poděkovat.
00:04:00 -Že jsem jiný, než jste čekala?
-Že jste to všechno ochránil.
00:04:07 -A teď mi za to děkujete, protože osvobození Paříže je blízko?
00:04:13 -Možná.
00:04:16 -To není nutné.
-Mohl jste mě poslat pryč.
00:04:20 Navrhnout, aby to tu řídil někdo jiný.
00:04:27 -To by nebylo moudré.
00:04:31 -Byla jsem hloupá. Vím,že se pálily knihy a jiné věci.
00:04:41 A bála jsem se, že o tohle přijdeme.
00:04:44 -Kniha stojí pár franků.
00:04:47 To si my Němci můžeme dovolit zničit.
00:04:50 Uměleckou hodnotu neocení každý, ale v tomhle jsou i velké peníze.
00:04:55 -Nepřesvědčíte mě, že jste cynik. Vím, čím tyhle obrazy pro vás jsou.
00:05:01 -Jste velmi vnímavá.
00:05:09 -Ty obrazy se odvezou. Pečlivě je zabalte!
00:05:13 Kam je chcete odvézt?!
00:05:15 -Někam do bezpečí.
-Ale nejbezpečnější jsou v Paříži!
00:05:19 Je to otevřené město, nebudou ho bombardovat ani ostřelovat!
00:05:23 -Kapitáne!
00:05:25 Zítra ráno to bude v bednách a připravené k naložení do vlaku.
00:05:35 Česká televize uvádí americký film
00:05:48 VLAK
00:07:45 -Co je s mým vlakem?
-Byl zrušen, pane.
00:07:50 -Kdo ho zrušil?
-To já.-Kdo jste?
00:07:54 -Labiche. Oblastní inspektor. Samozřejmě pod mým dohledem.
00:07:59 -Od kdy tu má Francouz oprávnění zrušit německý vlak?-No víte...
00:08:05 -Vypravujeme zvláštní obrněný vlak. Nejvyšší priorita.-Kdo dal rozkaz?
00:08:10 -Von Runstedt. Vrchní velitel západní fronty.
00:08:17 -A kdy může být vypraven můj vlak?
00:08:21 -Jakmile dostanu rozkaz. Je to přece vaše armáda!
00:08:25 -Dostanete ho. Ať je vlak připraven v 15.30.
00:09:05 -Volám od generála Von Lubitze. Chci spojit s vrchním velitelstvím.
00:09:09 Ano, okamžitě! Vrchní velitelství?
00:09:14 Volá kancelář generála Von Lubitze. Plukovníka Müllera, prosím!
00:09:35 -Velitel Paříže.
-Volal jsem vás.
00:09:38 Generál zrušil všechny schůzky kromě jednání o evakuaci Paříže.
00:09:42 -Je tam?-Ano, ale...-Sám?
-Mám rozkaz nikoho nepouštět!
00:09:53 -Oč jde, plukovníku?
-Vlak, co jsem objednal, byl zrušen.
00:09:58 Řekli mi, že se teď vyžaduje vaše osobní povolení.
00:10:03 -Telefonát od generála Von Runstedta.
00:10:06 Silnice mezi Avranche a Nortain byla odříznuta Američany.
00:10:13 -Podejte si žádost normální cestou.
00:10:16 -Kdysi jste řekl, že normální cesta je past,
00:10:19 do které se chytají důstojníci s nedostatkem iniciativy.
00:10:29 -A váš náklad?
00:10:44 Nesdílím vaši zálibu v umění.
00:10:47 A i kdyby, nesoustředila by se na tenhle degenerovaný brak.
00:10:52 A uvědomil bych si, že přednost musí mít válečné transporty.
00:10:57 Hezký den, plukovníku.
00:11:00 -Druhá obrněná divize SS ustoupila k Falaise, pane.
00:11:03 Hlášení o její zbylé síle.
00:11:08 -Nebylo by nemoudré nechat miliardu zlatých marek v Banque de France?
00:11:14 Dost na vybavení deseti obrněných divizí.
00:11:23 -Rozveďte to, plukovníku.
-Peníze jsou zbraň.
00:11:28 Náklad toho vlaku je cennější než zlato.
00:11:32 O tom není sporu.
00:11:34 Myslím, že Berlín by ho měl raději v rukou Třetí říše.
00:11:55 -Bude-li situace na frontě kritická, prohlásím svůj podpis za neplatný.
00:12:23 -Kdy můžete vyjet?
00:12:24 -Vlak bude připraven k odjezdu ráno v 9.15, majore.
00:13:00 -Pojď dál, pojď dál.
00:13:10 To je slečna Villardová z toho muzea Jeu de Paume.
00:13:14 Já jsem ji přivedl.
00:13:24 Slečna Villardová má problém. Snad byste jí s tím mohli pomoct.
00:13:30 -Nejde o mě, pochopte. Ty obrazy patří Francii.
00:13:35 -Obrazy?-Ten vlak, co chce ten německej plukovník.
00:13:39 Ukradl spoustu obrazů. Kdybys slyšel jejich cenu...
00:13:44 -Nejde o peníze.-Co máme udělat?
-Vyhodit vlak do povětří?
00:13:49 -To ne! To jste nepochopili! Ty obrazy se nesmějí poškodit!
00:13:54 Jsou nenahraditelné! Nejsou jen... Mám tu jejich seznam.
00:14:01 Renoirové, Cézanni, 64 Picassů, 29 Braquů, Degas, Matisse...
00:14:09 Vybíral si pečlivě jen to nejlepší. Národní dědictví.
00:14:14 -Tak co máme udělat, madam?
-Mademosielle.
00:14:17 -Myslela jsem si, že byste mohli ten vlak zastavit.
00:14:23 -Zastavit vlak není žádná legrace.
-Za to vás klidně odprásknou.
00:14:28 -Zvlášť když jste Francouz, a ten vlak je německej.
00:14:32 -Já vím. To je mi jasné.
00:14:36 Jenomže Paříž bude za pár dní svobodná, že ano.
00:14:41 Ale když ty obrazy nebudou tady...
00:14:44 -Odhaduje se, že spojenci budou v Paříži do týdne.Za tři čtyři dny.
00:14:49 Von Waldheim musí dostat vlak pryč ještě před tím.
00:14:52 Můžem ho zpozdit? Zdržet? Co si myslíš?
00:14:57 -Může to třeba vybuchnout. Dáme pod vozy nálož a odpálíme.
00:15:02 Zastřelí pár rukojmí, ale taková je cena.
00:15:06 Stojí ty vaše obrazy za to?
-Ona nechce, aby to bouchlo.
00:15:10 -Podle Londýna jsou důležitý. A máme je zkusit zachránit.
00:15:15 Ale nechávají to na nás.
-No jistě. Jim o nic nejde.
00:15:20 Ráno jsme ve skupině byli čtyři. Teď jsme tři. Jeden, dva, tři.
00:15:26 -Bernard?!-A bylo nás osmnáct. Ti lidi jsou taky nenahraditelní.
00:15:32 Pro jistý věci riskujeme. Ale neobětuju lidi zbytečně.
00:15:36 -Nebylo by to zbytečné.
00:15:39 Omlouvám se. Vím, že to, co říkám, je hrozné.
00:15:45 Ty obrazy ale patří Francii. A Němci je chtějí ukrást.
00:15:51 Vzali nám naši zem, svobodu. Bydlí v našich domech.
00:15:56 A teď nám chtějí vzít naše umění. Tu krásu.
00:16:00 Ten pohled na život, zrozený ve Francii.
00:16:04 Naše dědictví. Zodpovědnost. Pečujeme o to, chápete?
00:16:11 Pro všechny lidi. Je to naše pýcha. Uchováváme to pro budoucnost.
00:16:19 Život se velice často riskuje pro daleko méně.
00:16:23 -Lituji, nemůžeme vám pomoct.
00:16:29 -Vlak projíždí jeho úsekem. Je to na něm.
00:16:34 -Nemáte jejich kopie?
00:16:39 -Promiňte, že jsem vás zdržela.
00:16:42 Vážím si toho, co děláte. Doufám, že se vám nic nestane.
00:16:54 -Je to milá paní.
-Co je s Bernardem?
00:17:00 Dneska ráno jsem s ním ještě mluvil.
00:17:04 -Pak ho na nádraží sebrali. S uprchlíky.
00:17:09 Viděl jsem to.
00:17:13 Prostě přišli a sebrali ho. Teď jde ale o ten obrněný vlak, ne?
00:17:19 -Ten je pěkně velkej, co? Kdy odjíždí?-Ráno v 9.15 přesně.
00:17:25 -Asi jsou zoufalí, když riskují jízdu ve dne. Řekni mi rozpis.
00:17:31 -V 9.45 bude ve Vaires.
00:17:34 5 minut na výměnu lokomotivy a protiletadlová děla.
00:17:38 Vyjet by měl 9.50. Přesně.
00:17:49 -Mohl by se o 10 minut opozdit.
00:17:53 Zítra v 10 hodin udeří na nádraží ve Vaires britská letadla.
00:17:57 Kobercový nálet.
00:18:01 Kdyby vlak byl tou dobou na nádraží...
00:18:03 -10 minut! To nebude snadný!
00:18:09 -Dokážeš to?
-Zatím ještě nevím jak.
00:18:13 -Je to na tobě. Bombardovat budou přesně v 10.
00:18:17 Jak to bude s tím vlakem?
00:18:20 -Hm. Necháme ho čekat.
-Dobře.
00:18:31 -Kde asi bude on v 10 hodin?
-To ti můžu říct: v kanceláři.
00:18:37 -Nelíbí se mi to.
-Komu jo?-Myslím ty obrazy.
00:18:42 Když je Němci tak moc chtějí, měli bysme něco udělat.
00:18:45 -Pusť to z hlavy, máme toho i tak dost.
00:18:50 Mimochodem, potřebuju pro ten vlak strojvůdce.
00:18:55 Musím tam dát Tátu Boula.
-Tátu Boula?-Tátu Boula ne!
00:18:59 -Nemám na vybranou. Kdo tady je? A je to lehká jízda.
00:19:03 Do setmění nevyjede, ráno bude v Německu.
00:19:08 Tak se mějte.
00:19:14 -Necákej ten olej úplně všude, kruci!
00:19:20 Ta mašina jezdila dřív, než ses narodil.
00:19:23 Je jako ženská.
00:19:24 Když s ní nezacházíš správně, udělá ti ze života utrpení.
00:19:28 Tumáš! A pořádně, proboha!
00:19:31 Já si to přijdu zkontrolovat, až si vypiju kafe.
00:19:34 A pamatuj: mažeš ji, nekoupeš!
00:20:01 -Táto!
-He?
00:20:05 -Šálek.
00:20:09 Koukám že ti Labiche konečně dal vlak.
00:20:13 -Pche.
-A jedeš až do Německa.
00:20:16 -To je vlak! Vidíš snad nějaký děla?
00:20:20 Nebo nějakej důležitej náklad, kterej změní válku, he?
00:20:24 Ne! Takovej totiž jede na frontu!
00:20:27 -Boule. Četls,co je v těch bednách?
-Já nevěřím, co říkají. Obrazy!
00:20:35 Otevři to, a najdeš šampus, parfémy a jiný věci, co ukradli.
00:20:41 -Mluvil jsem s řidičem náklaďáku. Jsou to obrazy!
00:20:45 -No a co?
-Slavný! Picasso, Gauguin, Renoir.
00:20:50 -Renoir! Znal jsem holku, co mu stála modelem, víš.
00:20:56 Ještě voněla barvou.
00:20:59 -Boule, jsi určitě dobrý strojvůdce.
00:21:03 Ale ve věcech kultury máš velký nedostatky.
00:21:06 Šampus a parfémy se dají nahradit. Ale umění ne.
00:21:11 Ty obrazy jsou moc cenný!
00:21:13 -Vážně?
-Jsou pýcha Francie!
00:21:18 -Pýcha Francie?
00:21:20 -A když tu za dva,nejvýš za tři dny mají být spojenci,
00:21:25 tak by nacisti neměli vlak... Možná dokonce za den!
00:21:30 -Vy jste strojvůdce?
-Vypadá snad jako strojvůdce?
00:21:33 -Dneska neopustíte nádraží.
00:21:35 Budete u lokomotivy, připraven okamžitě vyjet.
00:21:39 -Ja, mein Korporal!
00:21:46 Prase!
-Pozor jak s nima mluvíš!
00:21:49 -Na to jsem už moc starej.
00:21:54 Pýcha Francie...
00:21:56 -He? No jo. Pýcha Francie!
00:22:04 -Rozměň mi to na franky, jo?
00:22:14 -Strojvůdce!
00:22:18 Připravit k odjezdu!
00:22:23 Odjezd!
00:23:27 -Heil Hitler! Vlak je naložen, pane.
00:23:38 -Výborně, Schmidte. Kdy odjíždíme?
-Jakmile se setmí, pane.
00:23:44 -Plukovník Von Waldheim! Telefon, pane!
00:23:48 Kancelář generála Von Lubitze!
00:23:53 Je to prý naléhavé!
00:24:03 -Plukovník Von Waldheim.
00:24:06 Ano, majore.
00:24:10 To je mi moc líto.
00:24:12 Věřme, že porážky na frontě jsou přechodné.
00:24:17 Ale jistěže rozumím.
00:24:19 Generál mi říkal, že asi bude nutné odvolat povolení pro můj vlak.
00:24:28 Bohužel to už není možné.
00:24:31 Vlak odjel už před hodinou a půl. A teď je na cestě do Německa.
00:24:36 Prosím, vyřiďte generálovi mé politování.
00:24:44 Vzhledem k tomu že jste už odjel, Schmidte,
00:24:47 asi byste měl nastoupit, a okamžitě nařídit odjezd.
00:24:50 -Rozkaz!
-Šťastnou cestu, Schmidte.
00:24:54 -Odjezd! Odjezd!
00:24:58 -Tak jeďte!
00:25:02 -Boule! Odjezd!
-He?
00:25:05 -Odjíždíte!
00:27:05 -Odpojte lokomotivu! Odvezte ji odsud!
00:27:27 Obrněná lokomotiva je tu?
-Ano, pane.
00:27:30 Protiletadlové posádky na místě.
00:27:33 -Odjeďte s tou lokomotivou! Odvezte ji pryč!
00:28:49 -Ty tam! Ty prase!
00:28:53 -Co?
-Tos udělal ty!
00:28:55 -Když se nevypustí pára, tak bouchne kotel!
00:28:57 -To bylo schválně!
-Co je to tu?
00:29:10 Zaujměte svá místa! Zpátky do kabiny!
00:29:14 -Všechno v pořádku? -Rozjeďte to!
-Je to dobrý. -Vraťte se na místa!
00:29:17 Chci, aby ten vlak byl už pryč!
-Dobře.
00:29:21 -Co se to dole děje, Labichi?
-Sabotáž.
00:29:49 Na pátou!
00:30:29 Na osmou!
00:31:18 Na desátou!
00:31:26 Na desátou!
-Zasekla se!
00:31:30 -Ne silou!
00:32:04 -Nehrajte si se mnou, Labichi! Poznám sabotáž, když ji...
00:32:12 Co to je?
00:32:20 Ale to...
00:32:26 -Dejte mi stavědla!
00:32:29 TELEFON
00:32:33 -Dietrichu! Co to tam sakra děláte?
00:32:36 Koukejte ty výhybky zprovoznit! Tenhle vlak musí vyjet na trať!
00:32:42 Mám té vaší neschopnosti dost!
00:32:45 SIRÉNY
00:33:27 -Nemůžeš jet při náletu!
00:33:29 -Sleduj! Rozpal mašinu!
-Jsi blázen!
00:33:53 -Jsi hluchý, dědku? Zastav to a jdi se schovat!
00:33:56 -Slez z mý mašiny!
-Za chvilku sem začnou padat bomby!
00:34:00 -Slez z mý mašiny!
00:34:05 -Neprojedeš! Nemáš volno!
-Přehoď to!
00:34:22 LETADLA
00:35:54 SCHMIDT:Co je? Proč stojíme?
00:36:02 Co je tam? Co se děje?
00:36:07 -Olej.
00:36:08 -Spravíte to? NEURČITÉ ZVUKY
00:36:12 -Dojedem zpátky do Vaires?
-Možná, ale jen mašina.
00:36:16 -Kde je telefon?
00:36:22 -Pusť pumpu.
00:37:14 -Oprava mého vlaku má nejvyšší prioritu, majore.
00:37:17 -Podívám se na tu lokomotivu, jak to půjde.
00:37:21 -Zařídíte to okamžitě.
-Mám své rozkazy. Udělám, co se dá.
00:37:26 -Já vám dal rozkaz. Přebírám plnou odpovědnost.
00:37:43 -Co se stalo?
-Porucha mazání.
00:37:47 -Podívám se na to. Dej mi klíč.
00:37:51 Vem si jeřábovou!
00:37:58 -Boule!
00:38:02 Boule!
00:38:05 Pojďte sem!
00:38:08 No pojďte!
00:38:17 -Sundejte uzávěry!
-Udělám to.
00:38:21 -On to udělá. No tak!
00:38:37 -Vinu určíme později, majore. Teď je nutné aby vlak...
00:38:40 -Okamžik. Když dovolíte, pane.
00:38:50 Obraťte kapsy u kalhot.
00:39:07 Je od oleje. Sabotáž, plukovníku. To je tady starý trik.
00:39:13 Dají do toho frank, a tím přeruší přívod oleje.
00:39:20 Jste hlupák, měl jste je vyhodit.
-Čtyři franky jsou čtyři franky.
00:39:32 -Majore, prosím, to se spraví! Do rána to bude hotové.
00:39:36 Sám na tom budu dělat!
-Odveďte ho!
00:39:43 -Plukovníku! Zastavte je! Počkat!
00:39:50 Sice zdržel váš vlak, ale přitom ho zachránil!
00:39:55 Provezl ho bombama, riskoval život! Je to starý člověk, neví co dělá!
00:40:01 Já ten váš vlak provezu. On je jen hloupý stařík!
00:40:04 -Jeho vlak?! Jeho!? To je můj vlak! A já vím, co dělám! A ty? He?
00:40:12 Ty jim pomáháš!
00:40:14 Já tě prakticky vychoval, ale ty nejsi lepší než oni! Svině!
00:40:33 -Plukovníku, co získáte smrtí toho starce?
00:40:36 To, co udělal, nic nezmění, vlak pojede dál! Můžete tomu za...
00:40:44 -Tu lokomotivu mi předáte vy osobně. Budete za to zodpovědný.
00:42:29 -Simone!
00:42:34 Zapni nucený tah!
00:42:38 Dělej s tím, spravuješ lokomotivu, ne hodinky!
00:42:42 Huberte! Sundej ten rošt!
00:42:46 Didonte! Co tady děláte? Kde je Hubert?
00:42:51 -Já se rozhodl jet s tímhle jako topič.
00:42:54 -Vy jste blázni! Omrzel vás život?
-Táta Boule to chtěl zastavit.
00:42:59 -Táta Boule! Taky na to dojel! Tak nebuďte jako děti!
00:43:02 -Nezlob se, Paule. Děláme to, protože chceme.
00:43:05 -Hele, vy cvoci! Válka za pár dní skončí!
00:43:08 Tak se na to vykašlete!
00:43:11 -Jenže když tě něco chytí, nemůžeš toho nechat.
00:43:15 Víš, jak to je.
00:43:17 -Nám se to povede, Paule.
00:43:19 Všude někoho máme, teda až na Metz. Tam musíš zavolat.
00:43:23 Maurice do toho nepůjde, dokud mu to neřekneš.
00:43:26 Há, znáš ho přece, je to paličák!
00:43:30 -A ty ne? Jděte oba k čertu! Když se chcete nechat zabít,prosím!
00:43:35 -Zabijou nás, když nezavoláš Maurice.
00:43:37 -Labichi! Vy jste si vzal volno?
00:43:40 -Za pár hodin to bude, nebojte se. Po setmění to protáhnu.
00:43:45 -Až to bude, tak to ihned předáte.
-Za bílýho dne?-Předáte to!
00:43:51 Tohle zastavilo práci na čtyřech vlacích pro frontu.
00:43:54 Plukovník dal rozkaz, že to má přednost přede vším. Má to mít.
00:43:59 Pro mě za mě ať to celé rozstřílí i s tím jeho vzácným vlakem!Odvézt!
00:44:49 LETADLO
00:45:06 -Spitfire!
00:45:30 Ne, ne! Didonte, ne!
00:45:34 -Nás ne! Nás ne! Nás ne! Nás ne!
00:47:34 -To je poslední jízda. Poslední!
00:47:53 -Až budeme v Rive-Reine, zavolám Mauricovi.
00:48:11 -Co se stalo?
-Spojenecký letadlo, 15 km odsud.
00:48:15 -Nějaké vážné škody?
00:48:18 -Nic, co by vám bránilo dojet do Německa.
00:48:23 -Maskovat lokomotivu! Schwartzi!
-Vaše lokomotiva.
00:48:28 -To byl váš nápad, ohrozit ji jízdou ve dne?
00:48:32 -Major Herren splnil váš rozkaz, plukovníku.
00:48:36 -Obdivuji vaši výkonnost, Labichi. A váš cit pro přežití.
00:48:42 Se sabotéry si problémy neděláte, že ne?
00:48:45 Řekněte mi, myslíte, že budou další pokusy o sabotáž?
00:48:50 -Jsem železničář, ne prorok.
00:48:53 -Proroctví se nevyžaduje. Jenom rozhodnutí.
00:48:56 Tenhle vlak dojede až do Německa. Souhlasíte, Labichi?
00:49:01 -Co mám pro vás udělat? Dát vám záruku?
00:49:05 -Stačí mi částečná záruka. Vy, Labichi.
00:49:10 Budete řídit vlak.
00:49:12 -Strojvůdce byl určen. Mám rozkaz vrátit se do Vaires.
00:49:21 -Zůstaňte tady. Topte dál. Vy můžete jít. Nepotřebujeme vás.
00:49:28 -Dělal jsem celou noc na tý opravě. Dva dny jsem nespal.
00:49:31 Usnu tam při řízení.
00:49:33 -Odjíždíte až v sedm. Máte čas na odpočinek.
00:49:37 Vemte ho do hotelu. Ať se vyspí a v sedm se vrátí sem.
00:49:42 Sladké sny.
00:49:49 -Moje kolo!
00:49:52 -Vaše doprava do Paříže.
00:50:24 -Danke.
00:50:37 -Pokoj pro něho!
00:50:39 -Váš průkaz, prosím.
00:50:53 60 franků.
-Zaplaťte!
00:50:56 -Proč já? Jsem host německé armády!
00:51:01 -Je to železničář.
-60 franků.
00:51:05 -Není pro něj nějaká sleva?
-60 franků.
00:51:14 Po schodech nahoru, první dveře vpravo. Všechno tam je.
00:51:18 -Děkuju.
00:51:20 -Labichi, slyšel jste plukovníka. V 7 hodin! Odpočiňte si.
00:51:25 -Nechcete mě přikrýt?
00:51:28 Vzbuďte mě ve tři čtvrtě.
00:53:04 Pesquete!
00:53:08 -Jeden Němec v kanceláři u Jacqa. Dej mi tak dvě minuty.
00:53:25 -Kam to jdete?
00:53:29 Na lokomotivu! Můžete na uhlí!
00:55:37 -Kdy to začalo?
-Nevíme, pane.
00:55:40 -Nepotřebujeme tu všechny. Vraťte se do vlaku!
00:55:59 Kde je Labiche?
-Ubytoval jsem ho v hotelu.
00:56:02 Před pár minutama.
00:56:07 Seržante!
-Vy dva, pojďte!
00:56:33 -Labichi! Labichi!
00:56:39 Vyražte to!
00:56:46 -Není tu! Prohledejte hotel!
-Rozkaz, pane poručíku!
00:56:52 -Jak to, že jste mi vyrazili dveře? Kdo vám dal právo vyrazit ty dveře?
00:56:56 To je můj hotel!Ne německé kasárny! Kdo tomu tady velí?
00:57:00 -Kapitáne!
00:57:06 -Pojďte sem! Rychle!
00:57:12 Jak dlouho už tady je?
00:57:17 -Od polévky, zelí a brambor.
00:57:45 -Děkuju.
00:57:48 -Nechci vaše díky. Víte, že mě za to mohli zastřelit?
00:57:53 -Omlouvám se, já...
-Myslíte, že můžete dělat problémy?
00:57:57 Já vedu hotel, ne blázinec! Kdo zaplatí za ty vylomený dveře?
00:58:03 -Je válka!
-Vy si mluvte o válce.
00:58:07 Já mluvím o tom, co to stojí.
00:58:12 -Nechci vás zdržovat. Vraťte se ke svým hostům.
00:58:16 -Ti platí. Kvůli tomu tohle dělám.
00:58:20 -Taky vám zaplatím.
00:58:24 Kolik za ty škody?
-Stačí 100 franků.
00:58:30 -A kolik za můj život?
00:58:41 -Kdo to udělal?
00:58:45 -Nevím. Nevzpomínám si. Praštil mě!
-Ty lžeš!
00:58:51 -Tak už dost, Pilzere!
-Eh.
00:59:01 -Když řeknete pravdu, budete žít. Tak jak vypadal?
00:59:07 -Já si nepamatuju, pane!
00:59:13 Vysokej, v šedým obleku.
00:59:19 Klobouk, myslím...
-Pane, Labiche neopustil hotel.
00:59:27 -Pusťte ho.
00:59:52 -Nechcete kafe?
00:59:57 Je v ceně pokoje. Neplatí se navíc.
01:00:03 -Jak se jmenujete?
01:00:06 -Labichi, plukovník čeká.
01:00:13 -Christine.
01:00:30 -Dovolal ses?
01:00:33 -Jacqu, je trať před náma volná?
-Ano, až do Německa.
01:00:40 -Spal jste dobře, Labichi?
01:00:44 -Jako andílek.
01:00:52 -Ložiska jsou v pořádku, doufám.
-Proč si je nezkontrolujete?
01:00:57 -Schwartzi!
01:01:00 Seržant Schwartz pojede s vámi.
01:01:03 Poslední město před Německem bude St. Avold.
01:01:06 Tam zastavíte, aby mi kapitán Schmidt mohl zatelefonovat.
01:01:10 Šťastnou cestu, kapitáne.
01:01:12 Je to jasné?
01:01:15 -Zastavím v St. Avold.
01:01:19 -Byl jste někdy v Německu, Labichi?
-Ne, plukovníku.
01:01:23 -Bude to pro vás zajímavý zážitek. Šance rozšířit si obzory.
01:01:56 -Hlavně mi tu nepřekážejte.
01:02:03 Zastavit v St. Avold?! Tam nám ustřelí hlavu!
01:02:46 -Dejte mi Commercy, prosím!
01:02:52 Já nemám přímou linku!
01:02:59 Jistěže je to služební věc!
01:03:07 -Co se děje?
-Ty vaše armádní předpisy!
01:03:21 -Montmirail.
01:03:34 Chalons.
01:04:10 -Haló, Metz? Jede na čas!
01:04:24 -Haló, Metz? Rive-Reine.
01:04:27 To jsi ty, Maurici?
01:04:30 Hm. Kde je?
01:04:34 A kdy se vrátí?
01:04:38 Ať zavolá Jacquovi do Rive-Reine. Co nejdřív!
01:04:42 Je to důležitý! Děkuju!
01:04:53 -Kdy přijdeš domů, strejdo?
-Až přijdu, tak tam budu!
01:04:57 Užívám si tu, piju, hraju karty, skvěle se bavím.Vidíš to přece, ne?
01:05:03 -Teta Helene to chce vědět.
01:05:06 -Roberte!
01:05:10 Já už jsem starej bručoun.
01:05:55 -Proč zpomalujete?
-Nevidíte? Byl tady nálet.
01:05:59 Zpomalení kvůli výhybkám.
01:06:07 Co budeš teď dělat?
01:06:17 Já nechci zastavit v St. Avold.
-Chceš jet do Německa?
01:06:23 Jacques pošle zprávu.
01:07:43 -Tudy se jede na jih. Říkám, že tudy se jede na jih!
01:07:48 -Viděl jste, že trať je rozbitá! Musíme kolem, objet zákrut řeky!
01:07:53 -Jaký máte další město?
-Remilly.
01:07:59 -Tak se dívejte. Ať se vám rozšíří obzory.
01:08:44 -Rive-Reine.
01:08:47 Á, Maurici. Hm. Máš přímou linku do Commercy?
01:08:52 Jo. Zavolej tam.
01:08:55 Sestra mý ženy má pro mě nějakej sýr.
01:08:58 Mohla by ho dát na půlnoční vlak, až v Commercy zastaví.
01:09:02 Ano, Maurici, ten vlak zastaví. Vysadí cestující.
01:09:09 Dobře. Kousek toho sýra ti schovám.
01:09:15 -Služební věc, he?
-Eh.
01:09:41 -Příští stanice St. Avold, pane.
01:10:05 -Utečeme?
01:10:10 -Seržante, můžeme ven?
01:10:13 -Dobře, slezte.
01:10:20 Desátníku, hlídat!
01:10:28 -Vy! Kde máte telefon? Seržante! Nikdo nevystoupí!
01:10:35 Stavíme tu jen na dvě minuty!
-Ja, Herr Kapitän!
01:10:56 -Řekněte Jacqovi, že sýr je ve vlaku.
01:10:59 A nechte kousek pro Pierra a Raoula.
01:11:06 -Pan plukovník?
01:11:08 Plukovníku, už jsme v St. Avold! Ano, plukovníku!
01:11:37 -Jak je tady, ve St. Avold?
01:11:43 No?
01:11:51 He! Rozumím vám! Budu rád, až budu zas v Berlíně!
01:11:56 -Schwartzi!
-Ano, kapitáne? -Jedeme!
01:12:00 -Nahoru!
01:12:08 Auf Wiedersehen!
01:13:17 -A jsme doma, Taubre. Už jsme v Německu.
01:14:25 -Není ti nic?
-Ne, dobrý.
01:14:30 -Zbláznil ses? Jak můžeš jet tak rychle do zatáčky?
01:14:33 -Ale řekl jsi, abych jel, ne?
-Ano, ale ne naplno! Á...
01:14:37 -Měl jsi signalizovat "zpomal". Jak to mám vědět?
01:14:40 -Jsi stejný blázen,jako tvůj bratr!
-Co teďka s tím?
01:14:43 -Podívej se na ty koleje, ty!
01:15:01 -Už brzy?
01:15:04 -Pár minut.
01:15:06 -Zlom vaz.
01:15:08 -Kdybychom se rozdělili, přijď na starý statek nad řekou.
01:16:04 Vezmi to.
01:17:45 -Stůj! Stůj!
01:18:54 -Zpátky! Jeďte zpátky! Zpátky! Zpátky! Stůjte!
01:20:30 -Pilzerééé! Najděte mi Labicheééé!
01:20:34 -Ano, plukovníku!
01:20:38 -Dělejte! Uhaste to!
01:20:42 Dělejte! Rychle! Rychle! Hněte sebou!
01:20:47 Dělejte! Chyťte ho! chyťte ho!
01:20:50 Chyťte ho! Chyťte ho! Zabijte ho!
01:20:53 Zabijte ho!
01:21:47 -Ne! Tady nemůžete zůstat!
01:21:55 -Pal!
01:21:59 -Pilzere! Kdy už tady budou ty jeřáby?
01:22:04 -Major Herren už sem jede, pane. Co jde bez techniky,bude do večera.
01:22:09 -Ať je to co nejrychleji!
01:22:12 -Než jeřáb odtáhne lokomotivu...
01:22:17 Rozkaz, pane!
01:22:22 -Pane! Labiche zmizel, pane. Prohledali jsme les, nikde není.
01:22:28 -Já ho chci!
01:22:31 -Třeba je už v Paříži.
-Ne! Určitě je někde tady.
01:22:36 Schovává se a kuje proti nám plány. Ale od vlaku neodejde.
01:22:42 Už ho trochu znám. Prohledejte město! A najděte ho!
01:23:00 -Nesu vám nějaké šaty. Co ta noha?
01:23:04 -Mnohem lepší, díky.
01:23:10 -Vyhlaste všeobecný poplach! Vy máte sinici, já si vezmu město!
01:23:15 Pozor! Odchod!
01:23:16 -Co se tam děje?
-To snad víte.
01:23:19 Lokomotivy jsou po celé trati. Vykolejené.
01:23:24 -Represálie?
-Měli vyhlásit svátek?
01:23:28 Zastřelili přednostu a jednoho strojvůdce.
01:23:33 A dalšího, toho hubeného, zastřelili na útěku.
01:23:36 -Pesqueta.
01:23:40 -Budou další.
01:23:59 -Labiche! Neviděla jste Labiche?
-Labiche?
01:24:02 -Ano, Labiche. Byl v pokoji 5. Včera odjel. -Ano, včera odjel.
01:24:07 -Já vím že včera odjel! Ptám se, zda jste ho viděla dneska!
01:24:11 -Labiche, Labiche...
01:24:12 Ano,viděla jsem ho! Vídám ho denně! A generála de Gaulla taky.
01:24:16 Jsou mí nejlepší hosté. A držím si je ve vinným sklepě!
01:24:55 Prosím vás,proč jste se sem vrátil? Aby všechny zabili?
01:25:02 Vy jste možná hazardér, je vám jedno, jestli žijete.
01:25:05 Ale jakým právem to děláte nám?
01:25:11 Znala jsem Jacqa celý život.
01:25:15 Jeho Helene u mě seděla, když mi zabili muže.
01:25:21 Teď jí to oplatím. Chlapi jsou blázni!
01:25:27 Chtějí dělat hrdiny a jejich vdovy truchlí.
01:25:38 -Možná jsou blázni.
01:25:43 Na zastavení toho vlaku jich dělala stovka.
01:25:47 Brzdaři, výhybkáři, přednostové.
01:25:52 Bůh ví, kolik jich zastřelí. Jako Jacqa.
01:25:58 Víte, co je v tom vlaku? Obrazy. Ano, obrazy. Umění.
01:26:06 Národní dědictví. Pýcha Francie.
01:26:14 Šílené, co?
01:26:26 Nahoře je klid.
01:26:30 -Co chcete dělat?
-Musím už jít.
01:26:35 -Ve dne neuděláte ani dva kroky. Všude vás hledají.
01:26:38 -Ve vlaku byl se mnou kamarád. Jdu za ním. Zjistit, jestli žije.
01:26:42 -A nechat se přitom zabít? Počkejte do tmy.
01:26:50 A snězte to.
01:26:54 Vyhodit chleba je hřích.
01:27:16 -Můžete? Zvedejte!
01:27:40 Položte ji vedle tratí, ano?
01:27:43 -Majore! Nemůže to jít trochu rychleji?
01:27:48 -To je příšerný binec, plukovníku. Děláme, co se dá.
01:27:52 -Žádal jsem 2 jeřáby.
01:27:56 -I tenhle jsem dostal až na rozkaz ze štábu.
01:27:59 Von Rundstedt ustupuje a drážní zařízení je potřeba jinde.
01:28:03 -Von Runstedt může přijít jen o vojáky.
01:28:06 Tenhle vlak je daleko cennější.
01:28:42 -Můžete...
01:29:34 -V Commercy zastřelili přednostu. A v Metz vzali rukojmí.
01:29:41 Deset jich na místě zastřelili. Hm, většinou děti.
01:29:47 Znáš inspektora Lefevra? Jak měl jeho kluk astma.
01:29:52 Tak už ho nemá.
01:29:56 V Chalon 3 mrtví. Zatím vím jen tohle.
01:30:02 Pesquet měl pravdu. Byla to jeho poslední jízda.
01:30:21 -A co vlak?
-He!Zítra bude připraven k odjezdu.
01:30:26 -Sakra co ti spojenci? Jak to, že ještě nejsou v Paříži?
01:30:32 -Já na ně uvěřím, až je uvidím.
01:30:38 He, to kdyby nepřišli.
01:30:48 LOMOZ
01:31:16 -Labichi, to jsem já!
-Kdo je s tebou?
01:31:18 -Robert, Jacqův synovec.
-Pojďte.
01:31:34 -Rád vidím, že ještě žijete.
01:31:38 Skládám vám poklonu.
01:31:43 Odvedli jste dobrou práci.
01:31:45 -Kde jsou spojenci?
-V jakém stavu je ten vlak?
01:31:48 -Do rána bude opravenej.
-Děkuju.
01:31:55 Kdy vyjede z Rive-Reine?
-Ve dne nepojede.
01:32:02 Kde jsou spojenci?
01:32:04 -Do Paříže vstoupí jako první francouzská divize, je to gesto.
01:32:09 -Gesto?! Oni dělají gesta?!
01:32:14 To by ocenil Pesquet nebo Jacques. Nebo ten Lefévrův kluk, ten nejvíc!
01:32:23 -Co teď chcete dělat?
01:32:25 -Tohle chceme udělat. Výbuch! Měli jsme to udělat hned!
01:32:29 Když nepřijdou do zítřka, tak ten vlak vybouchne.
01:32:33 -Londýn chce ten vlak zachránit.
01:32:35 -A co máme dělat? Zastavit rukama? Položit se na koleje?
01:32:40 -Hned po rozednění se budou trati v celé oblasti bombardovat.
01:32:45 Vlak s obrazy se nesmí zničit.
01:32:47 Rozkaz zní označit ho tak, aby ho letadla nechala.
01:32:51 -Označit?!
01:32:52 -Bílou barvou na střeše prvních tří vagónů.
01:32:57 Londýn rozhodl, že ty obrazy se musí zachránit.
01:33:03 -Zachránit? Pro Von Waldheima? Tak to myslí? Ať jdou k čertu!
01:33:09 Šli jsme do toho jenom proto, že jsme čekali, že dorazí spojenci.
01:33:14 A kde jsou?
01:33:16 Tady umírají lidi, co uvěřili tomu, že už jsou za nejbližším kopcem.
01:33:20 A teď chtějí ještě pomalovat ten vlak? Ať si ho zničí!
01:33:34 -Paule, byla by škoda nechat to vybouchnout.
01:33:40 Když se to dá zachránit.
01:33:43 Táta Boule, Pesquet a ti další ho chtěli zachránit.
01:33:48 -A jsou mrtví, nedokázali to.
01:33:52 -Ale my žijem.
01:33:54 -Bílou jen první tři vozy.
01:34:01 Já trefím zpátky sám.
01:34:15 -Víš, jaký to tam je?
01:34:17 Je tam Němců jako máku! Vůbec nemáš šanci!
01:34:22 -Něco vymyslíme.
01:34:25 -Co chceš dělat?
01:34:27 Řekneš Němcům,že chceš natřít vlak, aby se jim v Německu líbil?Nebo co?
01:34:33 -Ty vagóny potřebovaly natřít už dávno před válkou.
01:34:43 -Jsi zkrátka blázen.
01:34:46 Kdo ti s tím pomůže? Myslels na to?
01:34:50 Koho si sakra vezmeš sebou?
01:34:52 -Mě. Umím střílet.
01:34:58 -Tak už jsme dva! Malá armáda!
01:35:11 -Co s tím střílíš?
-Králíky.
01:35:13 -Skvělá průprava.
01:35:22 Jak znáš nádraží v Rive-Reine?
-Máš nějakej plán?-Sklapni.
01:35:25 -Bydlím tam celej život.
-Seženeš někoho na pomoc?
01:35:28 -V Rive-Reine ne. Všichni dělají na trati.
01:35:31 I já nosím jídlo vojákům.
-A odjinud?
01:35:35 -Z Montmirail. Přátelé strejdy Jacqa.
01:35:38 Nádražáci. Seženu je.
-A barvu?-Ano. Štětce taky.
01:35:42 -Zařiď lidi a barvu. Vrať se hodinu před svítáním.
01:35:59 -Ranění nebudou.
01:36:04 Když budeme mít kliku.
01:36:06 -Raněný nemáme. Jen mrtvý.
01:36:15 -Paule, viděls nějaký ty obrazy z toho vlaku? Já ne.
01:36:21 Až tohle skončí, asi bysme to měli napravit, hm?
01:38:06 SIRÉNA
01:38:12 -Rychle! Na místa!
01:40:03 -Herrene! Světlo!
01:40:11 Pilzere!
01:40:25 -Didonte! Uteč! Uteč!
01:40:31 Didonte, dolů! Didonte!
01:40:37 -Halt!
01:40:48 -Didonte! Didonte, dolů! Poběž!
01:41:34 VZDÁLENÉ DUNĚNÍ
01:41:51 -Tohle není hrom. To jsou děla.
01:41:55 -Jak daleko?
01:41:57 -Patnáct dvacet kilometrů. Asi 88, naše děla, stahují se.
01:42:03 -Kdy budete hotovi?
-Za půl hodiny.
01:42:07 Záleží na tom? Nemůžete s vlakem vyjet za dne.
01:42:11 -Do večera tu můžou být spojenci.
-Možná.Ale jedoucí vlak nemá šanci.
01:42:25 SIRÉNA
01:42:29 -Pozor! Nálet! Utíkejte!
01:42:32 Rychle!
01:42:40 -Plukovníku, k zemi, k zemi!
01:43:30 Proč?
01:43:33 -Ta barva, Herrene, to je signál! Nebudou vlak bombardovat!
01:43:38 Ať ji neseškrabujou! Je to má jízdenka do Německa!
01:45:58 -Stát! Zastavit vlak!
01:46:17 -Za ním! Prohledejte les!
01:46:20 -Počkat!
01:46:21 Plukovníku, než prohledáte les, může Labiche odpálit kus trati.
01:46:27 -Ale když ho necháme uniknout, tak s tím nepřestane!
01:46:30 -Mohl odpálit lokomotivu. Zabránili tomu rukojmí.
01:46:35 Tohle se opraví za necelou hodinu.
01:46:37 Nepouštějte Labiche k trati tak šest osm kilometrů.
01:46:41 Než budem v Montmirail. Pak už mu ujedem.
01:46:47 Labiche, nebo vlak. Vyberte si!
01:48:34 Výborně! Přineste kolejnice!
01:52:51 ZAPÍSKÁNÍ VLAKU
01:54:34 ZAPÍSKÁNÍ VLAKU
01:55:01 -Pojďte sem!
01:55:10 Asi jsem něco viděl.
01:56:01 -Zastavte!
-Rozkaz!
01:56:04 -Já pojedu pro jistotu vpředu!
01:56:35 -15 km. Ne rychleji.
01:57:01 -Stát! Stát! Stát!
01:58:04 -Majore!
01:58:12 -Ano, plukovníku.
01:58:16 -Jak to dostaneme zase na koleje?
01:58:19 -Jeřáb je teď už v Paříži. Bez jeřábu je to nemožné.
01:58:24 -Nic není nemožné! Ať se do toho pustí!
01:58:29 Chci ji mít zpátky na kolejích!
01:58:32 -I kdybych tu měl sto chlapů, nešlo by to!
01:58:35 -Říkám, že to půjde! Slyšíte mě?!
01:58:40 -Je mi líto, pane.
01:59:08 -Vyložte ty obrazy! Všichni je ihned začněte vykládat!
01:59:14 -Dělejte, Schwartzi!
-Tak do práce! Vyložit bedny!
01:59:19 -Stát!
01:59:20 -Honem, dělejte!
01:59:24 -Stát! Stát! Stát! Stát!
01:59:31 Ať vaši muži vystoupí, poručíku!
-Ale máme rozkaz...
01:59:34 -Chci ty náklaďáky!
-Ale pane, máme...-Rozkaz?
01:59:37 Kašlu na vaše rozkazy! Dělejte, co říkám!
01:59:40 -Vystupte!
01:59:43 Vystupte!
01:59:47 Dělejte! Vystupte!
01:59:53 -Zpátky! Zpátky na vozy!
01:59:58 Zpátky! Zpátky! Zpátky na vozy!
02:00:03 Zpátky na vozy! Slyšíte? Zpátky! Poručíku, co se to tady děje?
02:00:13 -Potřebuju ty vaše vozy, majore. Musím dopravit do Německa náklad.
02:00:18 -Za kopcem je francouzská obrněná divize. Co moji muži?
02:00:21 -Ti mě nezajímají. Nařizuji vám vyklidit ty vozy.
02:00:25 -A mě nezajímají vaše rozkazy. Tady už válka skončila.
02:00:28 Zpátky na vozy!
-Dám vás zastřelit!
02:00:32 -Zpátky na vozy! Zpátky na vozy! Dělejte! Zpátky!
02:00:36 -Herrene! Zastřelte ho!
02:00:38 Musí být popraven za hrubé porušení kázně!
02:00:43 Dal jsem rozkaz! Herrene!
02:00:46 Herrene! Něco jsem vám nařídil!
02:00:50 -No tak, jeďte! Jeďte! Pryč! Jeďte!
02:00:57 -Prohráli jsme. Pochopte to.
02:01:02 Podívejte se na ně. To je konec.
02:01:08 -Ne. Konec, Herrene?
02:01:14 Konec?
02:01:17 -Ano.
02:01:22 -Jedem!
02:01:27 Chcete odvézt?
02:01:28 -Děkuju. Mám 50 mužů.
-Ať sebou hodí!
02:01:32 -Schwartzi, rychle přiveďte muže! Odjíždíme!
02:01:35 -Grote! Nastoupit na vozy, odjíždíme!
02:01:38 -Rozkaz! Všichni nastupte na vozy! Na vozy!
02:01:41 -Položte ty bedny a nastupte si. Güntře!
02:01:56 -Stát! Plukovníku?
02:02:03 -Jen jeďte, Herrene.
-Není důvod zůstávat, pane.
02:02:08 -Jste dobrý důstojník, Herrene.
02:02:14 Dohoním vás za pár minut.
02:02:17 Pojedou další.
02:04:19 Labichi!
02:04:23 Tady je vaše odměna, Labichi!
02:04:26 Několik nejslavnějších obrazů světa.
02:04:35 Těší vás to, Labichi?
02:04:39 Vzrušuje vás to, když jste u nich tak blízko?
02:04:44 Pro vás znamená obraz tolik, co šňůra perel pro opici!
02:04:50 Vyhrál jste náhodou.
02:04:53 Bránil jste mi, a ani jste nevěděl proč.
02:04:58 Vy nejste nic, Labichi.
02:05:02 Jen kus masa.
02:05:05 Ty obrazy jsou moje! A vždycky budou.
02:05:10 Krása patří tomu, kdo ji umí ocenit.
02:05:13 A to může být jen někdo, jako jsem já.
02:05:21 Teď v tuhle chvíli nedokážete říct, proč jste to všechno udělal.
02:07:03 Skryté titulky: Raimund Koplík
02:07:24 České znění připravili: Olga Pavlová
02:07:26 Jarmila Hampacherová Ladislav Kadlec
02:07:28 Josef Kušmír Eva Maxová,
02:07:30 Miloslava Herynková Alena Poledňáková
02:07:32 Vladimír Tišnovský Jana Semšová.
02:07:34 Vyrobila Česká televize 2010
V posledních dnech nacistické okupace Francie, za druhé světové války, se německý plukovník a milovník umění Franz von Waldheim (Paul Scofield) rozhodne, že vzácné obrazy Pabla Picassa, Pierra-Augusta Renoira, Paula Gauguina a řady dalších malířů nechá odvézt do Německa. Když se armády spojenců přiblíží k Paříži, jsou pod jeho dohledem tato umělecká díla naložena v bednách do vlaku. Ten má nakonec řídit zaměstnanec železniční společnosti, inženýr Paul Labiche (Burt Lancaster), který se proti Němcům také spojí s členy tajného francouzského odboje. Co pak následuje je nelítostná bitva vůle na obou stranách. Plukovník von Waldheim se snaží dostat své válečně „trofeje“ domů do Německa za každou cenu, stejně tak Labiche dělá všechno pro to, aby vlak nikdy nepřekročil francouzské hranice…