Z policajta soukromým detektivem, aneb sám proti gangsterům. Francouzský thriller (1981). Hrají: A. Delon, A. Parillaudová, D. Ceccaldi, E. Chicot, J.-P. Darras a další. Režie Alain Delon
00:00:28 Pozor. Pal!
00:00:35 Šest.
00:00:47 Pal!
00:00:53 VÝSTŘELY
00:01:20 Pane Lucasi? Všiml sis, že jsem řekl "pane Lucasi"?
00:01:24 Neřekl jsem "inspektore Lucasi".
-Všiml jsem si. Vtipný.
00:01:28 -Moc vtipný! A z toho plyne, že už nemáš placku.
00:01:32 -A když nemáš placku, nemáš nosit zbraň.
00:01:35 -A když nemáš nosit zbraň, porušil jsi zákon.
00:01:37 -A my tě sbalíme. Průšvih jak noha.
00:01:41 -Když budeme chtít.
00:01:45 Jak se vede Tereze? Tu neznám.
00:01:48 Škoda, je hezká. A má teď takový hnízdečko
00:01:51 v ulici Pointiers. Má prima kšefty a svatej klid.
00:01:56 Vážně?
00:01:57 No jo, držej nad ní ruku dva poldové.
00:01:59 To se to žije! Tak co, kluci?
00:02:01 Balíte mě nebo ne? Já totiž pracuju.
00:02:03 Ahoj, Micheli! Ahoj, Lucasi.
00:04:11 Jak se vede? Nech toho sakra! Někdo tu je!
00:04:14 Čeká na tebe zákaznice. Aha, prima. Odložíme to na pak.
00:04:16 Houby!
00:04:20 Dobrý den. Pan Lucas?
00:04:22 Ano. Isabelle Piqotová.
00:04:23 Posaďte se, prosím. Děkuju.
00:04:25 Přišla jsem za vámi kvůli dceři. Ona totiž zmizela.
00:04:29 Aha. A kdy jako?
00:04:32 Už před měsícem.
00:04:34 Byla jste na policii? TELEFON
00:04:36 Ano, ale oni - Pardon.
00:04:38 Ano? Nějaký policista.
00:04:39 Prý je to naléhavé. Omluvte mě, prosím.
00:04:49 Tak co je zase, Cocioli? Mrzí mě to, Lucasi.
00:04:52 Chtěl jsem tu být dřív. Než kdo?
00:04:54 Než Piqotová, co sedí vevnitř.
00:04:56 Volal jsem vám, ale nikdo to nebral.
00:04:59 Jenom jsem si zašla na kafe. Máte výpověď.
00:05:02 Od prvního nebo na hodinu? Uvidíme.
00:05:05 No, tak to vyklopte, Cocioli. Vím, že jí zmizela dcera.
00:05:07 Vemte ten případ. Shrábněte tisíc franků,
00:05:10 sepište to, na všechno zapomeňte a po měsíci jí řekněte,
00:05:12 že jste nic nezjistil. To jde, ne?
00:05:14 A co kdybych jí vysvětlil, že při hledání soukromí detektivové
00:05:17 nemají takové možnosti jako policie?
00:05:19 To ne, mohla by jít jinam a ještě by ji oblafli.
00:05:21 Víte, je to známá mé známé, proto jsem ji taky poslal k vám.
00:05:24 Je zkrátka rozhodnutá, že si najde detektiva.
00:05:27 Asi čte detektivky. Takže ji v klidu vyslechnete
00:05:29 a strčíte peníze do kapsy. A tím to zvadne.
00:05:33 Jasný? Uvidíme.
00:05:35 Záleží na mém úsudku. Na čem?
00:05:38 Na jakým úsudku? No, víte, na mém!
00:05:41 Jen na mém. Rozhodnu podle své svobodné vůle.
00:05:43 Nebo nevíte, o čem mluvím? Lucasi, nepletem se vám do práce.
00:05:48 Klidně vám dáváme volnou ruku, i když šlapete pěkně vedle,
00:05:51 i když se s oblibou brodíte v mrtvolách, jako vloni v Tour.
00:05:55 Ale teď dejte na mě. Tohle není žádnej případ nevěry.
00:05:58 Ona je věrná. Kdo?
00:06:00 No já! Jo a komu?
00:06:02 Manželovi. Budu vás informovat.
00:06:11 Omluvte mě. Prosím.
00:06:14 Znáte jistého vrchního inspektora jménem Cocioli?
00:06:17 Ano, ano, znám ho. S tím jsem mluvila.
00:06:21 Dovolíte? Jistě.
00:06:23 To je má dcera, Martha.
00:06:28 Policie tvrdí, že utekla. Ale já vím, že zmizela.
00:06:33 Vycházely jsme spolu výborně. Určitě se jí muselo něco stát.
00:06:39 Kolik je jí? 28.
00:06:42 Výška? Nevím přesně - metr sedmdesát.
00:06:49 Pokračujte, poslouchám. Bydlela se mnou ve Versailles.
00:06:52 Pracovala v ústavu. V jakým ústavu?
00:06:55 V Nadaci Stanislava Bodriarda. Starají se o zapojení
00:06:59 mladých nevidomých do společnosti.
00:07:02 Ona je slepá? Ano.
00:07:05 Od narození? Ano.
00:07:12 A z toho důvodu se vám zdá nepravděpodobné,
00:07:14 že by odešla s mužem? Jistě.
00:07:18 Já svou dceru znám.
00:07:24 Jste ochotný ji hledat?
00:07:27 I když mi laskavě vystavíte šek, paní Piqotová,
00:07:29 budu se vás ptát na všechno, na co se vás ptala policie.
00:07:32 Děkuju vám.
00:07:37 Vystavte ho na jméno Tarpon. Eugene Tarpon, můj společník.
00:07:51 -A přineste mi poukaz pro pojišťovnu.
00:07:53 -Samozřejmě.
00:08:00 -Prosím.
-Děkuji, pane Guide.
00:08:02 -Nemáte za co.
00:08:08 -Díky.
00:08:18 -Dobrý den. Guide, slyšíte mě?
00:08:23 Řekněte mu dneska večer. Cítím to.
00:08:27 Guide? Ale já myslím - Dneska večer!!!
00:08:33 Říká, že dneska večer. Hmm.
00:08:35 Na, převeď to na Tarpona. Počkej.
00:08:39 A tohle podepiš. Co to má být.
00:08:41 Přece moje výpověď.
00:08:44 Ty mě moc neštvi, jo? Pozdravuj ode mě manžela.
00:08:48 Neboj, nezapomenu. Hezkej den!
00:09:26 Ano? Jsem tady.
00:09:28 Kdy se vám to hodí?
00:09:38 -Můžete jít, Perezi.
-Jak si přejete.
00:10:35 Suchý martini, Georgi.
00:10:45 Jmenuji se Jean, pane. Díky, Georgi.
00:11:15 Který je váš manžel? Ta vínová kravata naproti.
00:11:23 Aha.
00:11:30 A vaše žena? Tam ta dáma, trochu plnější.
00:11:36 Bruneta, vidíte ji? Aha.
00:11:40 SMÍCH
00:11:47 To víte, dopřáváme si volnost.
00:12:00 Děkujeme, přijďte zase. Dobrou noc.
00:12:14 Dobrou noc, Georgi. Jean, pane. Dobrou noc.
00:12:28 Ten grázl! A co na tom?
00:12:30 Vyhrál spoustu peněz. Ale to neznamená,
00:12:32 že hrál na vaše triko. Ani že vám bere z pokladny.
00:12:35 Ještě mi vykládejte, že je to anděl!
00:12:37 Ne, to neříkám. Něco mi na tom nesedí.
00:12:39 Vyhrál to moc snadno. Moc mechanicky.
00:12:42 Kruci! Co tím myslíte?
00:12:45 Ještě nevím, ale něco tu nehraje.
00:12:47 Ale to vím i bez vás! Tenhle tejden mi zase scházejí
00:12:49 dva tácy v pokladně. Já ví, já vím.
00:12:52 Hrajete tenis už dlouho? Tři roky.
00:12:55 A proč? Nic, jenom tak.
00:12:58 Tak co, mám za tím jít? No, to bych prosil.
00:13:00 Chci toho mizeru dopadnout. Zítra vám pošlu šek, Lucasi.
00:13:04 No!
00:13:06 Viděl jste krásnej lop?
00:13:22 TELEFON
00:13:29 Lucas, prosím.
00:13:33 Tak co je?
00:13:41 TELEFON
00:13:46 Ano? Pan Lucas?
00:13:48 Kdo volá? Řeknu vám to osobně.
00:13:51 Jdu nahoru.
00:14:02 ZVONEK
00:14:14 Ano? Já jsem Pradieux.
00:14:18 Charles Pradieux. To je hezké jméno. A dál?
00:14:22 Musím s vámi mluvit. O jistý slečně Piqotový.
00:14:39 Martičce. Vůbec nezmizela.
00:14:44 Prostě zdrhla z domova. Zajímavý.
00:14:48 Vzala roha s mým kámošem. Nějakou dobu se scházeli,
00:14:52 pak jel kámoš pracovat do ciziny. Jela s ním, má ho ráda.
00:14:57 A on o ni taky stojí. Jsou jako párek hrdliček.
00:15:02 Já nad tím zaslzím až za chvíli.
00:15:04 Proč o tom neřekli matce? Generační konflikt. To bejvá.
00:15:10 Jméno vašeho kámoše? Nezajímavý.
00:15:13 Aha.
00:15:16 Marthu Piqotovou znáte? No jasně.
00:15:19 A jaká je? Co jaká?
00:15:21 Blondýna, bruneta, velká, malá, tlustá, tenká?
00:15:23 Je slepá. Blond nebo tmavá?
00:15:25 Hoďte sebou. No jasně, že tmavá.
00:15:27 Není o čem dumat. Tady vám napsala, nate.
00:15:37 Co to má být? Brailovo písmo.
00:15:40 Brailovým písmem píšou nevidomí. A čte se to prstama.
00:15:44 TELEFON
00:15:49 Ano? Pan Lucas?
00:15:51 Ano. Tady Piqotová.
00:15:53 Musím se s vámi okamžitě sejít. Dobře, za půl hodiny.
00:15:57 Ale ani u vás ani u mě. Na terase Trocadera, kolem šesté.
00:16:00 Mohu tam být i dřív. Na shledanou.
00:16:09 Co to děláte? Volám policii.
00:16:12 To nemusíte, už o tom vědí. Dostali přesně tu samou zprávu,
00:16:16 jakou jsem přinesl vám. Jim to teda stačilo.
00:16:18 Vyřízená věc. To se pozná.
00:16:23 Počkat! Nač ten spěch?!
00:16:25 Tumáš!
00:16:30 Au!
00:16:36 Au!
00:16:40 Krucifix!
00:17:33 VÝSTŘEL
00:17:51 Dáte si? Rád, děkuju.
00:18:01 Jste utahanej? Ne, ne, jde to.
00:18:05 Tak byste mi to mohl klidně celé vypravovat ještě jednou?
00:18:10 No, jistěže.
00:18:13 Vrátil jsem se domů kolem čtvrté. Právě zvonil telefon -
00:18:15 Nechte toho, nebo začnu ječet. Padejte.
00:18:20 A co je v tom dopise Brailovým písmem?
00:18:22 Nic důležitýho. Byl to dopis pro mě.
00:18:25 Určitě už ho máte přepsaný, ne?
00:18:35 Milý pane, dozvěděla jsem se, že se matka na vás obrátila,
00:18:38 abyste mě našel. Odjela jsem ze své vlastní vůle
00:18:40 se snoubencem do zahraničí. Nemám zatím zájem
00:18:42 se s matkou setkat. Můžete jí to vyřídit.
00:18:45 Není třeba, abyste nadále utrácel čas a matka peníze.
00:18:49 Se srdečným pozdravem Martha Piqotová.
00:18:53 Jste spokojen? Díky.
00:19:00 Co vy si o tom myslíte, Lucasi?
00:19:04 Asi nás mají za blbce. A vy?
00:19:08 Taky bych řekl.
00:19:27 Do pytle.
00:19:43 Tss!
00:19:46 Je tady?
00:19:48 Spí.
00:20:03 Myslel jsem, že vás vyhodil.
00:20:05 Prosila jsem za odpuštění. Vleže.
00:20:08 Aha.
00:20:18 Kávu? Pán taky?
00:20:20 Ano, moc rád.
00:20:22 Tedy, moc toho nenamluví.
00:20:25 Ráno z něho nikdo nedostane souvislé slovo,
00:20:27 dokud si nevypije kávu.
00:20:34 Jen jsem se tu stavil. Mám dneska volno.
00:20:37 Celou noc jsme si povídali s komisařem Chaufairem.
00:20:40 A ten mi říkal, že vyšetřování teď vede Madrieur.
00:20:43 Ano, Chaufaira z toho odvolali.
00:20:46 Vykládejte. Není co.
00:20:49 Případ byl předán Madrieurovi. Toho znám, sloužili jsme spolu
00:20:51 v Marseille. Teď dostal na starost
00:20:53 i to zmizení mladé Piqotové.
00:20:56 Z toho plyne, že vás odvolali taky, co?
00:21:00 V jistém smyslu.
00:21:06 Díky.
00:21:18 No, ale stejně - vzhledem k tomu, že vaše klientka je mrtvá,
00:21:22 případ řeší policie - patrně to necháte plavat.
00:21:31 Kdybych už tu nebyla já, je tu Martin otec Fanch Tanguy.
00:21:36 Fanch Tanguy? No ne, to bude nějakej Bretonec.
00:21:40 Ten nám tu chyběl. Děkuji za kávu.
00:21:44 Prosím.
00:21:49 A ten váš společník Tarpon - Ano?
00:21:53 Existuje? Jasně.
00:21:55 Že ho neznám. Je nenápadný.
00:22:00 Ještě něco jsem vám chtěl říct, ale vypadlo mi to.
00:22:02 Vzpomenete si příště. Snad.
00:22:10 Najdi mi adresu paní Piqotové.
00:24:20 Našel jste něco zajímavýho?
00:24:25 Naproti stojí auto. Sedněte si za volant.
00:24:28 Popovídáme si.
00:24:45 Nejste vy náhodou ten snoubenec mladé Piqotové?
00:24:48 Co jste tam hledal? Vás.
00:24:52 A co ještě? Nic.
00:24:56 Chtěl jsem dovnitř, šel jsem. Zajímavý.
00:24:58 Co je zajímavý? No zajímavý.
00:25:01 Poprvý v životě jsem viděl zavražděnýho,
00:25:03 kolem kterýho se nemotá spousta policajtů.
00:25:05 Zajímavé!
00:25:06 Vaše klientka je mrtvá. Tak co vás tam vedlo?
00:25:09 Abych pravdu řekl, čirá poctivost.
00:25:11 Zaplatila předem. Nehraje v tom roli jiný klient?
00:25:16 Vidíte, možná že jo. Kdo?
00:25:18 Fanch Tanguy.
00:25:23 Dobrá. Promluvíme si o tom v klidu.
00:25:25 Startujte. Honem!
00:25:44 Na křižovatce jeďte doprava. Proč? Tady nemáme klid?
00:25:47 Ne.
00:25:48 Tady? Jo.
00:25:56 VÝSTŘEL
00:25:59 Ááá!
00:26:30 Haló? Co je?
00:26:33 Ale nic. Normálka.
00:26:39 A co on? Taky normálka, je po něm.
00:26:44 -No tak, pojď už, jedeme.
-To jsem rád, tak jo.
00:27:42 Konečně! Vám to trvalo.
00:27:47 Komisař Madrier. A mohl byste na mě
00:27:49 přestat mířit tou zbraní?
00:27:57 Váš průkaz. Ukažte mi ho.
00:28:07 Jste tu sám? Lépe se mi pracuje.
00:28:11 Dobrá. Oč jde?
00:28:13 Takže jste jaksi v průšvihu, Lucasi.
00:28:16 Do jisté míry. Ukažte mi tu bouchačku.
00:28:25 Tenhle typ nemám rád. Je moc hlučný.
00:28:29 Bezmála vulgární.
00:28:32 Myslím, že touhle zbraní zabili paní Piqotovou.
00:28:34 Vážně?
00:28:37 VÝSTŘEL Grázle!!!
00:28:43 Au!
00:28:56 ZVONEK
00:29:02 No, těbůh! Ty máš ale ránu.
00:29:06 Je tady? Kdo?
00:29:09 Tvůj manžel. Ne, točej exteriéry v Nice.
00:29:13 Ty jsi raněný? To nic není.
00:29:15 Poslyš - Tak proč nejdeš dál?
00:29:17 Protože jsi mě nepozvala.
00:29:19 Ty jsi ten nejzdvořilejší mládenec, co znám!
00:29:28 Zavoláme doktora? Ne, počkej.
00:29:33 Ááá!
00:29:34 Neječ tak, uslyšej tě sousedi.
00:29:36 To neva. Mysleli by, že s někým spím.
00:29:38 Ale - ty při tom takhle ječíš? Občas taky.
00:29:41 Hele, mám kamaráda doktora. Počkej.
00:29:43 Zabil jsem policejního komisaře.
00:29:47 No, to je dobrý. Neměl jsem na vybranou.
00:29:50 Radši mi přines vatu, líh, obinadlo -
00:29:52 A kruci! Co, kruci?
00:29:55 Mohla by bejt vevnitř. Kdo?
00:29:57 No, ta kulka!
00:29:59 Takže ji vytáhnem. Mazej a přines lékárničku.
00:30:01 Jsem sekretářka, ne ošetřovatelka. Hele, neštvi mě!
00:30:03 Kdybych tam viděl, vytáhnu si to sám.
00:30:05 Ale vidím houby! No, tak běž!
00:30:09 Takováhle podobná scéna byla ve filmu Vera Cruz.
00:30:12 Jestli to náhodou nebyl Dotyk Sky.
00:30:14 Musíš se děsně ožrat. A pak, zatímco mi budeš
00:30:18 prozpěvovat My darling Clementine, já tě jen tak mezi řečí ošetřím.
00:30:23 Jenže já zkrátka nejsem Bud Lancaster.
00:30:31 Dělej. Jsi odpornej.
00:30:36 Povíš mi aspoň, jak se ti to stalo?
00:30:39 Jistě.
00:30:41 Dělej.
00:30:43 Když tě to bude bolet, budeš mi nadávat.
00:30:45 To ne, propustím tě. Ááá!
00:30:50 Krávo! Dobytku.
00:30:57 Proč jsi mu hodil ten stůl na hlavu?
00:31:00 Chtěl mě zabít. Právě se na to chystal.
00:31:04 Tušil jsem to od začátku. A já tam dorazil s revolverem.
00:31:09 To se mu moc hodilo.
00:31:11 Jednu kulku střelil do zdi, jako že jsem ho napadl.
00:31:14 Zabití v sebeobraně.
00:31:17 Uvidíš zítra v novinách, jak to krásně vymysleli.
00:31:20 Vrahem paní Pigotové a komisaře Madriera budu já.
00:31:24 Ale proč by ty dvě vraždy spojovali?
00:31:26 Stejná zbraň.
00:31:28 Ale kromě toho ti musím něco sdělit.
00:31:30 Madrier byl hlupák. Myslíš?
00:31:33 Co mu bránilo, aby nejdřív zabil mě
00:31:34 a pak střelil do zdi? Smysl pro chronologii.
00:31:38 Ale jedna věc je zato jasná: jsi v děsným průšvihu.
00:31:41 Správně. Takže mě vzbuď v půl šestý.
00:31:46 A nezapomeň mi připravit všechno, co tu mám.
00:31:48 Košili, obvazy. A kdyby se ptali, tak jsi mě neviděla
00:31:51 a nevíš, kde jsem.
00:31:57 Jasně.
00:32:06 TELEFON
00:32:13 Haló?
00:32:14 Kdo?
00:32:16 Aha.
00:32:18 Ne, nevím.
00:32:20 Co?
00:32:21 Ano, dobře.
00:32:23 Jen co přijde.
00:32:29 To byl policejní inspektor Cocioli.
00:32:31 Rád by s tebou mluvil. To je od něho hezký.
00:32:49 V záchvatu šílenství bývalý inspektor zabíjí
00:32:52 policejního komisaře. Slyšíš mě?
00:32:55 Jo, pokračuj! A jak se zdá, týž Lucas
00:32:58 revolverem zastřelil paní Pigotovou na terase u Trocadera.
00:33:02 Šel po něm komisař Madrier, a to je patrně důvod,
00:33:05 proč byl zastřelen stejnou zbraní.
00:33:07 Měl jsi pravdu.
00:33:15 Tak já jdu. A co snídaně?
00:33:17 Nemám čas. Díky za to kafe.
00:33:21 Díky za košili a tak...
00:33:24 A kam půjdeš?
00:33:25 Snad abych si promluvil s Tarponem. Taky myslím.
00:33:38 Dávej bacha.
00:33:41 Na.
00:33:43 Co je to? Šedá Lancia.
00:33:45 Stojí za rohem na přechodu.
00:34:41 Dal sis načas. Nechtěl jsem tě rušit ze spaní.
00:34:50 To jsi mohl. Od toho máš fiktivního společníka
00:34:54 jménem Tarpon, abys v případě potřeby
00:34:57 mohl využít informací, které je s to ti poskytnout
00:35:00 jistý Ehman, policista na penzi,
00:35:03 který si přeje zůstat ve stínu. No, ale -
00:35:06 Ve stínu!
00:35:08 Ale ne vyšachovanej. Mimo hru.
00:35:11 Jasný? Jsem tady, ne?!
00:35:13 Už mi to dělalo starosti. Dvě kostky?
00:35:17 Správně, díky. Dáme se do toho?
00:35:20 Jdeme na to.
00:35:22 Madrier a Cocioli - jak se znali?
00:35:24 Sloužili spolu v Marseille. Je to pár let.
00:35:27 Ve finanční sekci oblastní správy. Vím, Cocioli mi to říkal.
00:35:30 Řekl ti taky, že celou tu sekci pak rozpustili?
00:35:32 Ne, to ne.
00:35:34 Přeložili je do všech možných koutů Francie a povýšili je.
00:35:37 Madriera zvlášť.
00:35:40 Za co to dostal?
00:35:42 Ještě v noci jsem volal pár lidem,
00:35:44 takže se to brzy dozvíme.
00:35:47 A co dál?
00:35:50 Na.
00:35:58 Ten už je po smrti. Kruci!
00:36:03 Tak vykládej.
00:36:06 Fanch Tanguy, řečený Hvízdálek. Zemřel na konci války.
00:36:12 Byl to darebák, člen Bretonské nacionalistické strany,
00:36:16 ale zapletl se s Němci natolik, že od něho dali ruce pryč
00:36:19 i estremisti. A to je co říct!
00:36:22 Ve třiačtyřicátým se už v tom vezl docela.
00:36:25 Dělal práskače. Udával francouzské policii.
00:36:28 Ale hlavně měl pletky s gestapem.
00:36:30 Vraždy, vydírání.
00:36:34 A to víš - Mučení?
00:36:36 Samozřejmě! Když byl v práci, hvízdal.
00:36:38 Protože v jednom filmu viděl maniaka,
00:36:40 který hvízdal a zabíjel! A proto mu taky říkali Hvízdálek.
00:36:44 Jo, chápu. Nerozčiluj se.
00:36:47 Když - já měl bratrance. Ti mu padli do rukou.
00:36:54 Ty víš, jaký pitomci my Židi jsme. Ztrácíme nervy.
00:36:58 Jak umřel? Nakonec ho chytli,
00:37:01 když se snažil uklouznout do Španělska.
00:37:06 Poslyš - neznáš nějakýho chlápka, má skoro dva metry,
00:37:09 padesátník, ruka na pásce? Pročpak?
00:37:13 Že tady podupává před domem. Cože?!
00:37:18 Vem si můj revolver. První proti úderníku je prázdný.
00:37:22 Ostatní jsou nabitý. Myslíš, že tě sledoval?
00:37:25 Nesledoval. A to se mi nelíbí.
00:37:56 Zůstaňte tak a ani hnout!
00:38:00 Nedělejte hlouposti, Lucasi. Máme vaši sekretářku.
00:38:12 Koukejte si tu hračku schovat. Ještě si nás někdo všimne
00:38:17 a to by nebylo v našem zájmu.
00:38:20 No - tak já si teď sáhnu do kapsy a ukážu vám jednu fotku
00:38:26 dělanou polaroidem.
00:38:45 Dobrá.
00:38:47 A teď půjdete se mnou, vy i ten dědek,
00:38:49 a navštívíme přátele.
00:38:53 A kdybychom se ani do půlnoci nedohodli,
00:38:55 moji kolegové mají uloženo uříznout prstíček té slečince.
00:39:03 Vidíte to? Nemáte na vybranou.
00:39:10 Teď mě zrovna něco napadlo. Ano? Copak?
00:39:14 Tohle!
00:39:18 Tak nevím, jestli jsi mi nezkazil reputaci u sousedů.
00:39:25 Máš kladivo? Někde tu bude, ale -
00:39:34 Už jdu.
00:40:01 Kladivo.
00:40:04 Mně se zdá, že jsi mu přerazil nos.
00:40:07 Asi jo.
00:40:18 Dobré jitro. Jsem rád, že vám dali tu zlomeninu do sádry.
00:40:22 Zdravá pěst, základ zabijáka. Takhle to bude trvat pár týdnů.
00:40:26 Trochu rehabilitace, a jste zdravej.
00:40:29 Bravo!
00:40:31 Ledaže - leda byste mi nechtěl říct,
00:40:34 kde je moje sekretářka. Pak bych byl bohužel nucen
00:40:36 přerazit vám zápěstí znovu. A zlomit i to druhé.
00:40:39 Udělal bych to obratně, ani by to nebolelo.
00:40:42 Bylo by to raz dva! Co říkáte?
00:40:50 Mám dojem, že jsem se ho zeptal slušně, ne?
00:40:53 Ano, zdvořile.
00:40:56 Ztrácíme čas, Caspere.
00:40:59 Jé!
00:41:01 Jak chcete.
00:41:17 Kudy? Ještě 50 metrů.
00:41:21 Vlevo.
00:41:41 Otevřte pusu. Ale -
00:41:43 Otevřte pusu!
00:42:25 -Ááá!
00:42:30 Ááá!
00:42:32 VÝSTŘELY
00:42:37 Bože můj, bože můj, bože můj.
00:42:41 Lucasi, řekni svýmu kamarádovi, že mi ani tak nevadí,
00:42:43 že jsem nahá jako palec, ale že jsem přivázaná jako ovce.
00:42:51 Počkám dole.
00:43:12 Jak je?
00:43:14 Skvěle. Já si tu medím. Co myslíš?
00:43:18 Dej mi cigaretu.
00:43:25 Sejdeme dolů, najdeme ti šaty a mizíme.
00:43:30 Nejsi proti tomu?
00:43:43 Ale přišli jsme včas.
00:43:46 Abyste překazili znásilnění? To ne, hochu.
00:43:49 To jste včas nepřišli.
00:44:43 To mě podrž! Jak to dokázal s tou sádrou rozvázat?
00:44:49 Prásknul do bot.
00:45:25 Hele? Ano?
00:45:27 Ráda bych ti položila jednu konkrétní otázku. Můžu?
00:45:30 Jestli bude krátká. Velice krátká.
00:45:34 Kam jedeme? To nevím.
00:45:37 Aha, dobrá.
00:46:03 U tebe budou policajti, u mě naši kamarádi
00:46:06 a u ní se všichni sejdou. To je fakt.
00:46:10 O něčem bych věděl, ale je to daleko.
00:46:12 Jeden můj kamarád je na Cejlonu.
00:46:14 Tam musí bejt hezky. A já vím, kde má klíče od bytu.
00:46:18 To je milej kamarád. Všechna čest.
00:46:19 A kde bydlí? Trocadero.
00:46:21 V nóbl čtvrti. Jasně.
00:46:34 Co dělá ten tvůj kamarád? Režíruje.
00:46:37 Krátký filmy, šoty, ale hlavně reklamy.
00:46:41 A nejradši ze všeho cestuje. Vede si seznam zemí, kde už byl.
00:46:46 A seznamy těch, kde ještě nebyl.
00:46:48 A v každý zemi zkouší nabalit holku.
00:46:51 Zkrátka milý, leč pitomý. Je to tvůj kamarád.
00:46:55 Kdy se vrací? Nejdřív za týden.
00:46:58 ZVONEK
00:47:09 Ten váš přítel si žije. Pokud mě teď nepotřebujete,
00:47:13 skočila bych si, jestli dovolíte, drobátko upravit.
00:47:20 No, tak co? Nic, nebo skoro nic.
00:47:23 Ještě se píše o tobě a Madrierovi,
00:47:25 ale jen pár řádek tady nebo tuhle.
00:47:27 Jo našli taky Pradiera v tom autě, ale nedávají to do souvislostí.
00:47:31 Všechno? Ne.
00:47:33 Odpoledne se sejdeme s jedním chlápkem, kterého jsem vyštrachal.
00:47:35 Je to Španěl a má zprávy z první ruky o tom,
00:47:38 jak zemřel Fanch Tanguy. Aha.
00:47:40 A ty? Jako co?
00:47:43 Hele, zůstal tam jeden děravej jak cedník.
00:47:47 To ses mu nekouknul do kapes? Ty jsi bestie.
00:48:00 To už je slušná sbírka. Jo, to je.
00:48:05 No -
00:48:08 takže průkaz totožnosti na jméno Constantini Lionel,
00:48:12 narozen v březnu 1936. Techničák, řidičský průkaz
00:48:18 na jméno Constantini.
00:48:20 PÍSKNUTÍ
00:48:21 Nadace Bodriard, čestný přispěvatel.
00:48:23 Co? Bodriardova nadace.
00:48:26 Ústav pro mladé nevidomé. Tam pracovala mladá Pigotová.
00:48:28 A tam končí stopy.
00:48:30 Tak to je zajímavý. Moc!
00:48:33 Sto, dvě stě, tři sta padesát franků.
00:48:38 16215722, to bude telefon někam na venkov.
00:48:42 To hned zjistíme. Šestnáct.
00:48:45 Šestnáct -
00:48:47 21 -
00:48:50 57- 22.
00:48:55 Haló?
00:48:57 Zelený vršek. Dobrý den.
00:49:00 Pana Tarpona, prosím. Ten u nás není, pane.
00:49:03 Patrně máte špatné číslo. Aha, tak to je omyl.
00:49:11 No, Zelený vršek. Tak se koukni, co to asi je.
00:49:15 Tady máme dva lístky z metra, obal od sirek, prázdnej.
00:49:20 René Mousonová, Orleánská 10, Nei 2140.
00:49:25 Hezky se projdeme. Ehmane, jsou dny, kdy mě štveš.
00:49:28 Já vím, ale ještě máme chvilku času.
00:49:31 Nechceš si zahrát šachy? Ne.
00:49:33 To tě uklidní. Kašlu ti na tvoje šachy!
00:49:35 Co ho zase bere?
00:49:37 Agrese z frustrace v důsledku nemožnosti postavit se
00:49:40 tváří v tvář nepříteli. Aha, jasně.
00:50:09 Dobré odpoledne. Jste očekáváni.
00:50:11 Děkuju mnohokrát.
00:50:36 Vítej!
00:50:41 Dlouho jsi tu nebyl. To je ten, koho hledáš.
00:50:46 To on zabil Tanguyho. Jestli to byl on.
00:50:50 Jestli to byl kdo? Tanguy, co jste ho zabil
00:50:53 na španělské hranici.
00:50:57 Ano, ten zemřel. A jak?
00:51:00 Kontrola. Zastavili jsme auto.
00:51:03 V něm dva muži. Jeden z nich vystřelil,
00:51:06 my taky stříleli, a jednoho zasáhli.
00:51:09 Toho druhého jsme zajali. V autě jsme našli dolary,
00:51:12 spoustu liber a šperky.
00:51:14 Zlaté snubní prsteny. Chápete?
00:51:16 A druhý? To se neví.
00:51:18 V horách nám potom vzal roha a papíry měl falešný.
00:51:23 Všechno? Díky.
00:51:28 Jo, ještě něco.
00:51:30 Ten muž, co nám utekl - dozvěděli jsme se,
00:51:33 že to byl doktor.
00:51:39 Kruci. Moje řeč.
00:51:58 Kam hopsáš, kobylko? Blbečku!
00:52:07 Zrovna o tobě mluvili v televizi. A co?
00:52:11 O tobě, o nabouraným autě s mrtvolou a tak podobně.
00:52:15 Značně záhadný případ, povídali.
00:52:18 A taky říkali, že policie ti je na stopě
00:52:20 a brzy tě dopadne.
00:52:21 A to ho spojí s tou bouračkou jen na základě střel?
00:52:24 Ne, mají svědka. A jakého?
00:52:27 Mladíčka z lepší rodiny. V novém červeném sporťáku.
00:52:32 Tak to jsi uhádl. Už to začíná smrdět, co?
00:52:35 Má perlička? Dalo se to čekat.
00:52:38 Nejvyšší čas, abych si popovídal s tím dobrákem,
00:52:40 co stál na začátku celé aféry. Ten Cocioli.
00:52:43 Správně. To bych ti radil.
00:52:45 Tak je dobrá nebo není? Nemluvte všichni najednou.
00:52:49 Kdo?
00:52:50 Ta perlička. Á, vyborná, co?
00:52:53 Výtečná! Fajn.
00:52:55 Chcete prozradit tajemství? Sejdi se s ním na neutrální půdě.
00:52:58 Ano. Chce to narvat do břicha dvě žervé.
00:53:03 Cociolimu? Ale ne, perličce.
00:53:08 S váma je to dneska těžký.
00:53:10 Ale to nevadí, dneska je Tsukor.
00:53:14 Co je to? Moučník?
00:53:17 Jste ubohý, jestli vás to zajímá.
00:53:21 Rozuměj, zapomněl jsem ti říct,
00:53:24 že Charlotta fanaticky zbožňuje filmy.
00:53:25 Aha. Tak!
00:53:30 -Nápoj, který posílí. Nápoj, který uzdraví.
00:53:33 Nápoj pro malé i velké. Nápoj pro naivky i mudrce.
00:53:39 Já jdu. Bav se.
00:53:44 -Milí televizní diváci, jsme šťastni,
00:53:46 že jste si zvolili náš první program,
00:53:48 a nyní, jak jsme slíbili, uvedeme v repríze
00:53:49 Sophii Lorenovou ve filmu Ďáblice v růžovém plášti,
00:53:53 ve skvělé režii Johna Tsukora. George, huso.
00:53:58 -George Tsukora, George.
00:54:02 Promiňte, jestli jsem dobře rozuměl, tak máte manžela.
00:54:05 Hmm.
00:54:06 Nemyslíte, že by bylo vhodné mu zavolat?
00:54:08 Ne, není potřeba.
00:54:10 Bude mít o vás starost, ne? Ani náhodou.
00:54:14 Nevadilo by vám, kdybychom si povídali až potom?
00:54:16 Po čem? Po filmu.
00:54:18 Aha, promiňte. To je dobrý.
00:54:23 No jasně, zas to mají dabovaný!
00:54:59 Cocioli, Lucas. Jste tam? Kde jste?
00:55:01 Přemejšlejte, než něco řeknete. Tak přijeďte ke mně,
00:55:04 na Lambertovo náměstí. Poslouchejte, jaké máte auto?
00:55:08 R 14 s metalízou. A poznávací značka?
00:55:11 88 CP 75. Tak fajn.
00:55:13 Vyjedete po vnějším okruhu směrem k Versailleské bráně.
00:55:15 Pojedete v pravým pruhu asi padesátkou, jasný?
00:55:18 Kam až mám jet? Budete jezdit kolem Paříže,
00:55:21 dokud vás nenajdu.
00:56:42 Mám dnes příšernou migrénu. Vážně?
00:56:44 Strašlivou. Měl bych ležet, jinak zvracím.
00:56:48 To ne. Prosím vás, aspoň tady se ovládněte.
00:56:52 -Co si dáte?
-Jahodový čaj, horký.
00:56:56 Kafe.
00:57:01 Moc mě mrzí, že vás tak trápí zravíčko, Cocioli.
00:57:03 Já se mám výborně. Už jste o tom slyšel?
00:57:07 Ano.
00:57:08 Kdybyste mi vysvětlil pravidla té hry, možná by mě začala bavit.
00:57:12 To není žádná hra. Je!
00:57:14 Hraje se tu s omyly, opomenutím, nelogičností.
00:57:17 Příklad: Madriere. Víceméně jste mě varoval.
00:57:19 Tím jste mi zachránil život. Na druhé straně
00:57:22 jste mi zase neřekl, že tu marseilleskou sekci
00:57:24 rozpustili - a proč asi?
00:57:27 Další věc. Hledá mě celá francouzská policie,
00:57:30 a já si s váma dám schůzku a jste tu, sám.
00:57:34 Neříkejte, že jsem vám tak sympatickej.
00:57:36 O sympatie nejde. Tak o co?
00:57:40 Pro mě za mě, myslete si, co chcete.
00:57:45 Sám dobře víte, jak to chodí u policie.
00:57:47 Jsou různý kliky, různý partičky, který držej basu,
00:57:51 protože mají máslo na hlavě. A ví se to všeobecně.
00:57:55 A nevadí to.
00:57:56 Hlavně ať se nikdo nezajímá, kdo je v jaký partě.
00:58:01 O to běží.
00:58:03 A vy jste myslel, že jste pěkně zapojenej,
00:58:05 a najednou koukáte, jste mimo.
00:58:14 Fanch Tanguy, co o něm víte? Houby.
00:58:17 Než jste mi ukázal tu fotku, tak jsem o něm neslyšel.
00:58:21 Dejme tomu.
00:58:24 A na co tedy káplo to finanční oddělení v Marseille,
00:58:26 že je vykopli směrem vzhůru? To bych taky rád věděl.
00:58:29 Madrier asi na něco kápnul, ale radost z toho neměli.
00:58:32 Dělal na prachách opozice.
00:58:35 To nedává smysl. Taky mám dojem.
00:58:38 Cocioli, manévroval jste mě na jistou kolej.
00:58:41 A já po ní musím jet do konce. Uděláte přesně to, co vám řeknu.
00:58:46 Potřebuju spis Caspera, pak spis Charlese Pradiera
00:58:49 a všechno o Madrierovi, kompletně!
00:58:51 Koukejte to sehnat. Ozvu se. Zařídím to.
00:58:53 Jo, to rád věřím, že hejbnete kostrou.
00:58:56 Cocioli, ale jestli padnu, vezmu vás s sebou.
00:58:59 Dopijte čaj.
01:00:48 Tím líp! Zkusíme jinej trik!
01:00:56 Sakra! Co tam zase vyvádějí?
01:01:08 Co je to za chlapy?
01:01:13 Teď se drž, chlapečku!
01:01:25 TROUBENÍ
01:02:24 A co tohle? Znáte tohle?
01:02:35 A bylo to. No, pane jo!
01:02:43 Takže - mám to chápat tak, že jsi mi rozmlátil auto.
01:02:46 No jasně, na maděru.
01:02:50 Ještě jsem ho ani nezaplatila. Koupíme ti nový.
01:02:54 Jo, jaký byl Tsucor? Šlo to.
01:02:58 Senzace! Fajn a co teď?
01:03:01 Dneska už nic. Zejtra začnem.
01:03:03 Zejtra nemůžeme vystrčit ani nos. Noviny budou plný našich fotek.
01:03:06 Teď máme šanci. A jakou?
01:03:08 René Mousonová. Musím se s ní seznámit.
01:03:11 Co kdybys mi to převázala? Jestli chceš.
01:03:17 A dej mi při tý příležitosti taky čistou košili.
01:03:19 Určitě nám tu ten tvůj kamarád něco nechal.
01:03:23 No, a proč si myslíš, že kvůli té tvé exhibici
01:03:26 budou v novinách naše fotky?
01:03:29 Nechal jsem válet bouchačku v Charlottině autě.
01:03:32 Tu, která zabila Piqotovou a Madriera.
01:03:34 Ó, to je výkon! Ehmane, neštvi mě.
01:03:40 No, tak nebreč, to spravíme. Dobrý, jasně.
01:03:46 Au!
01:03:48 No ne! V takovýchhle případech
01:03:50 se Belmondo omezí na mužný úšklebek.
01:03:52 Nech teď laskavě Belmonda plavat. A radši mi uvař pořádný kafe.
01:04:37 ZVONEK
01:04:48 Panenko skákavá! Hoří nebo co?!
01:04:51 Nebo spadnul barák?! Paní Mousonová, co?
01:04:57 Jo.
01:04:58 Ústřední inspekce Státního četnictva.
01:05:01 Je dost pozdě, já vím. Lionel Constantini.
01:05:04 Co je? Copak zase provedl?
01:05:06 Pitomost.
01:05:10 Račte.
01:05:29 To je rum. Nedáte si?
01:05:31 Ne, díky.
01:05:34 Jakou pitomost? Připletl se do střílečky.
01:05:40 A je -
01:05:46 je mrtvej? Je mrtvej?!
01:05:48 Je mrtvej?!!
01:05:57 Je v nemocnici. Koupil jednu do křídla. Vylíže se.
01:06:06 Kde mám sklenku. Podám vám ji, jen když odpovíte
01:06:10 na pár otázek. Oh, zvíře.
01:06:18 Znáte někoho jménem Fanch Tanguy? Ne.
01:06:21 Pradiere? Je mrtvej.
01:06:27 Znala jste ho? No jasně, dělal s Lionelem.
01:06:32 Nedávno?
01:06:37 Nedávno? Jo, nedávno, neštvěte mě.
01:06:44 Včera večer Lionelovi někdo volal -
01:06:48 a když zavěsil, tak mi řekl, že Pradiere je mrtvej.
01:06:54 Brnknu do špitálu. Až to skončíme.
01:06:59 Já nevím, co chcete, odkud jste přilezl,
01:07:03 ale jedno vím jistě: nejste policajt!
01:07:07 No a co? Takže byste mi měl uvést
01:07:10 nějakej důvod, proč se s váma mám bavit.
01:07:13 Dobrá. Je tohle důvod?
01:07:18 Jo, to je důvod. Ale bacha, tři otázky.
01:07:25 Nic víc. Jako v pohádce.
01:07:35 Znáte nějakýho Caspera?
01:07:38 Ne.
01:07:41 To je jedna.
01:07:48 Zelený vršek, co to je? Taková klinika na zhubnutí.
01:07:53 Nedaleko Mellenu. Pro velký zvířata a tlustý báby.
01:07:59 Tam jsem poznala Lionela. Můj šéf tam absolvoval kůru
01:08:04 a já ho doprovázela. A Lionel s ním chtěl mluvit,
01:08:09 tak za ním přijel. To je druhá.
01:08:21 Co dělá váš šéf? Řídí jednu nadaci pro slepce.
01:08:26 To byla třetí. Oh.
01:08:58 Ještě živej? Hmm.
01:09:02 Proč nespíš? Čekám na tebe.
01:09:05 Už máme něco o Zeleném vršku. Je to sanatorium na hubnutí
01:09:08 nedaleko - Mellenu, já vím.
01:09:10 Jo tak, ještě mi řekni, že jsme se dřeli na nic.
01:09:13 Ne, vykládej.
01:09:14 Nic zvláštního. Normální švindl.
01:09:16 Nacpou tě tam diuretiky s výtažkem štítný žlázy,
01:09:19 nalejou tě fenyklovou šťávou, a jsi jako mátoha.
01:09:22 Máš o tři kila míň. Ale do tejdne je zase nabereš,
01:09:25 a můžeš začít znova. Vidíš, je to falešná stopa.
01:09:30 A co ty? Nic moc, leda -
01:09:33 Leda? No, ještě bude třeba zajet
01:09:35 k těm slepcům.
01:09:38 Co zase hledáš? Ehman spí vedle?
01:09:41 Ano. Hledám si místo na spaní.
01:09:44 Zrovna ti ho zahřívám, truhlíku. Polez.
01:09:49 Nepůjde o nemravnosti? Docela nezakrytě.
01:09:52 Že mě to nenapadlo.
01:10:03 Nevím, co bych na to řekl.
01:10:08 Večer jsem volala Georgovi. No, a co?
01:10:12 Nic. Dvakrát jsem vyslechla haló
01:10:16 a potom jsem zavěsila. Pojď ke mně.
01:10:58 Možná, že bychom se mohli dozvědět víc, ale bude to těžký.
01:11:02 Možná jo, možná taky ne.
01:11:05 Ach, no ne? Tak koukej, představ si -
01:11:09 Počkejte, nevnímá nás. Jak to, že nevnímá?
01:11:12 Dokud si ráno nevypije kafe, je úplně slepej, úplně hluchej,
01:11:15 stoprocentní invalida. Tumáš.
01:11:24 Tak už můžu mluvit? Ještě ne.
01:11:30 Teď už jo.
01:11:31 Takže místo našich fotek přes celou stranu
01:11:34 jenom zprávička na straně 4. Přestřelka v lesíku Fountainbleu.
01:11:37 Známý zločinec zraněn. Na straně 5: Kriminální živly
01:11:40 prorazily policejní zátaras jižně od Paříže
01:11:42 a způsobily nehodu na dálnici.
01:11:45 Ani nejmenší náznak, že to souvisí.
01:11:48 A ani slovo o tý zbrani. Nic. Černá kronika.
01:11:52 Tutlá se to. Správně.
01:11:55 Aspoň bude klid na práci. O to jde.
01:11:58 O co jako? A proč to teda podle tebe tutlají?
01:12:01 Že se bojej. A co když je to proto,
01:12:03 abys měl klid na práci?
01:12:10 Kolik jsi za ni dal? Dvacet klacků.
01:12:13 Drahá. Má techničák, plnou nádrž
01:12:16 a pravý číslo. Levný.
01:12:25 Je tam skoro hodinu. Už by tu měla být, ne?
01:12:27 Nestarej se, ta se vyzná. Jedině že by - sakra!
01:12:32 Co je? Mousonová.
01:12:34 Zelenej kabát. Nevypadá dobře.
01:12:38 Po tom, co včera vypila...
01:12:42 Jestli nedorazí do pěti minut, tak tam zajdeš.
01:12:44 Jasně.
01:12:50 Támhle je.
01:13:06 To tedy nebyla legrace. Podala jsem bezvadnej výkon.
01:13:09 A viděla jsi ho? Jasně, viděla.
01:13:12 A zblízka jsem ho omrkla, když jsem vykládala,
01:13:13 že hledám práci. Potkala jsem tu husu.
01:13:17 Jo, Mousonovou. Viděl jsem.
01:13:19 Ten direktor je pěknej chlap. Blond, velkej, opálenej.
01:13:22 Jak filmovej herec. Určitě se peče na horským sluníčku,
01:13:25 denně aspoň hodinu a cpe se hormonama.
01:13:28 Kromě toho slušňák, samej úsměv a faleš.
01:13:31 Jmenuje se Jacques Declau. Aspoň to má napsaný na vratech.
01:13:34 Dveřích. Co?
01:13:36 Ne vratech, dveřích.
01:13:38 To je cvok, ten chlápek.
01:13:41 Dobrý, vyšlo to. Teď musíme doufat,
01:13:43 že dámu zaujala do té míry má včerejší návštěva,
01:13:46 že o ní bude vyprávět šéfovi. To se brzo dozvíme.
01:13:50 Vzpomínáte, že jistý Constantini měl u sebe papíry k Volvu?
01:13:55 Támhle naproti jede a v něm náš dlouhán. Zalezte.
01:14:15 To je ten ředitel? Je to on.
01:14:23 Jasně. Chtějí ji uklidit.
01:14:26 A mají smůlu.
01:14:31 Ten holohlavej, co řídí - Co s ním?
01:14:35 Měl jsem dojem...
01:14:49 Co tě bere? Myslela jsem, že jedeme za nima.
01:14:51 A vidíš, nejedeme. A proč ne?
01:14:53 Už víme, kam jedou. Vážně?
01:14:56 Ty víš, kam tu ženskou vezou? Na Zelený vršek.
01:14:58 Správně.
01:15:00 A proč teda nejedeme na Zelený vršek?
01:15:02 Nejdřív se musím zastavit v lékárně.
01:15:03 Potřebuješ aspirin? Dej si pohov, ano?
01:15:07 Viděla jsi toho plešatýho vazouna, kterej řídil Volvo?
01:15:09 Jistě. Já věděl, že ho odněkud znám.
01:15:12 Jen nevím odkud.
01:15:14 Naposled, když jsem ho viděl, vesele prohrával v kartách
01:15:16 s Albertem Perezem. Tím laborantem z Guidovy lékárny.
01:15:20 Opravdu?
01:15:22 No to je kouzlo.
01:15:24 Děláš na banálním případu lékárníka,
01:15:26 kterej podezírá laboranta, že mu krade z kasy. Správně?
01:15:29 Správně.
01:15:31 A najednou je tu spojitost mezi případem lékárníka
01:15:34 a Piqotovou. To je bezvadný!
01:15:38 Až trošku moc. Co tím myslíš?
01:15:40 Že to nebude náhoda.
01:15:49 Heleno, broučku. Pojďte k pokladně, prosím.
01:15:52 -Ano, pane.
01:15:58 -Kam jste se poděl? Já jsem vám včera volal
01:16:00 aspoň třicetkrát! A vždycky to vzal policajt.
01:16:03 Nikdo to nebral. Proč policajt?
01:16:05 Vy nečtete noviny? Jen sport. A proč?
01:16:07 Jen tak.
01:16:11 Kde je Peréz? No právě, kvůli tomu vás sháním.
01:16:14 Od pondělka nepřišel. Zkrátka se vypařil, ten chytrák.
01:16:18 Zajímavá informace, díky. Ale co náš případ?
01:16:22 Vyvíjí se. Jedno už vím.
01:16:25 U vás to nekrade on.
01:16:27 Opravdu? Je na lepším.
01:16:30 Ozvu se. Trénujte servis.
01:16:37 Albert Peréz, lékárenský laborant.
01:16:39 Bydlí támhle nahoře až pod střechou.
01:16:41 Hned jsem tady. Běž, kdo chceš.
01:18:17 Viděl jsi ho? Ano.
01:18:21 Mrtvej, co? A pěknou chvíli.
01:18:27 Milý Peréz zajímá už jen mouchy.
01:18:32 Propána, už to mám!
01:18:36 Od začátku mě trápilo, na co ta policejní parta
01:18:39 s finančního odboru mohla v Marseille kápnout.
01:18:42 Teď myslím, že to mám.
01:18:44 Zelený vršek. Sanatorium, léčebný ústav.
01:18:49 Bahenní koupele, pěstírna řas, fůra laboratoří a těch nesmyslů.
01:18:53 Může úplně klidně pracovat s acetonem.
01:18:55 Acetalhydridem a kyselinou vinnou.
01:18:57 A vůbec nevzbudí podezření. Jaké podezření?
01:19:01 Jaké?
01:19:02 Víte tyhle látky jsou potřebné pro jistý proces.
01:19:05 Sice prostý, ale náročný na přesnost,
01:19:08 v jehož průběhu se morfin mění na heroin.
01:19:11 Už mi rozumíte?
01:19:16 No páni!
01:19:19 Já ale stejně nechápu, co s tím má co dělat Peréz.
01:19:22 Pomáhal jim čistit peníze. Zdálo se mi hned divný,
01:19:26 jak hráli karty s tím plešounem. Úplně bez zájmu, mechanicky.
01:19:30 Teď už chápu proč.
01:19:33 Ten Američan prohrával schválně, když vsadili proti němu.
01:19:37 On totiž vlastně nehrál. On jen platil.
01:19:40 Dobrej trik! Co chceš dělat?
01:19:43 Vyleju si vztek.
01:19:56 Co vás to - Á, to je náhodička.
01:20:01 Tak dost, Lucasi! To si ještě počkáte!
01:20:06 Au!
01:20:08 Teď mi pěkně povíte o Perézovi. To snad ne, Lucasi, to snad ne.
01:20:14 No tak? Peréz byl náš informátor.
01:20:19 Je mrtvej. To už asi víte.
01:20:22 Zabili ho někdy v neděli nebo v pondělí ráno.
01:20:25 No, no! Nechte těch blbostí, Lucasi.
01:20:28 Mějte rozum.
01:20:29 -Lucasi, nechte těch blbostí. Radím vám.
01:20:31 Á, komisař Choufair! Osobně.
01:20:35 Á!
01:20:38 -No, ale to snad přeháníte. Lucasi, to je moc!
01:20:45 -Komisař Gracieli, drogy. Už jste se vyzuřil?
01:20:48 Jste klidný? Téměř.
01:20:56 To ne! To ne! Proč?! Můj Monsierre!
01:20:59 Že se nestydíte, vy barbare! To je cenný porcelán!
01:21:02 Rodinná památka. Taky stojí majlant.
01:21:04 Zklamal jste mě. A vám, Cocioli, není hanba?
01:21:08 Já se snažil. Ale vy jste mi zamotal případ,
01:21:10 ve kterým jste se stejně nevyznal.
01:21:12 Jakpak to?
01:21:15 Peréz byl můj informátor. Ale jděte.
01:21:18 Dva roky jsem ho měl v hrsti kvůli přechovávání.
01:21:21 Byl to ale divnej chlapík, ten Peréz.
01:21:24 Ve dne řádně zaměstnanej, v noci darebák prvního řádu.
01:21:27 Řekl bych, že práskal docela rád.
01:21:29 Byl snad na hlavu. Zkraťte to.
01:21:32 Je to pět nebo šest měsíců, co kámoš od Peréze -
01:21:35 Perézovi kámoši. Perézovi přišli s nabídkou,
01:21:39 že by si vydělal, kdyby jim pral peníze
01:21:41 v kasinech a v hernách. No, a já o tom napsal zprávu.
01:21:43 Sledoval jsem to zpoza rohu. Peréz byl malá ryba.
01:21:46 Nenapadlo mě, že by to bylo tak důležitý. Chyba!
01:21:48 Během tří měsíců mi takhle prošel rukama bezmála milion.
01:21:51 To už nebyla malá ryba! Sepsal jsem novou zprávu.
01:21:54 Pro koho? Pro mě.
01:21:57 A světe, div se, vám ten případ sebrali.
01:22:00 Ale za tu dobu jsem už zjistil, že Peréz odevzdává ty peníze
01:22:02 v jednom bistru. Dalo mi to tři tejdny práce,
01:22:05 než jsem vypátral, kdo pro ty prachy chodí.
01:22:07 Takovej slušně vohozenej pán. Jacques Decroe.
01:22:11 Ředitel Bodriardovy nadace vedle v domě.
01:22:13 Správně. Dál už to také vím.
01:22:16 Mladá Pigotová pracuje v nadaci, seznámíte se.
01:22:19 Jenože smůla! Pár dní nato se vypaří,
01:22:21 a nenechá adresu. Náhoda, to se ví.
01:22:25 Ne tak docela.
01:22:27 Co myslíte, že se s tou dívkou stalo?
01:22:29 V nejbližších dnech se najde její tělo, teda nejspíš.
01:22:33 A ten Bretonec Fanch Tanguy? To je falešná stopa.
01:22:36 To zas ne! Paní Piqotovou zabili, protože se o něm zmínila.
01:22:39 Zabili ji, protože byla matka mladé Pigotové!
01:22:41 A mohla lecos vědět o nadaci. Nic víc!
01:22:45 Trošičku vám to skřípe, viďte? No, tak dál.
01:22:49 Už se nemůžu dočkat.
01:22:50 No, dál, aby to nebylo dost zamotaný,
01:22:52 vy jste začal sledovat Peréze.
01:22:54 Patrně na přání jeho šéfa. Peréz mi říkal,
01:22:56 že tam jedno děvče ulehčuje pokladně - jistá - jak se -
01:22:59 Helena. Ano.
01:23:01 Do pytle! Cože?
01:23:04 Ne, nic. Pokračujte.
01:23:06 Peréz si vás všimnul. Patrně to zvoral Guid.
01:23:10 A mně zase visela na krku stará Pigotová.
01:23:12 Až jsem dostal nápad.
01:23:16 Vy jste mizera.
01:23:18 Víte, chtěl jsem si ten případ nenápadně ohlídat,
01:23:20 ale potom jsem si řekl, trošku nápadnosti neškodí.
01:23:24 No, proč bych tam neposlal troubu s písní na rtech
01:23:27 a kytkou za kloboukem. Ať se ti rošťáci poplašej.
01:23:30 A já se budu koukat. Například Lucase, to je trouba!
01:23:34 Tak nějak rámcově. Ano.
01:23:37 Takže - aniž bych co tušil, začnu sledovat dva členy
01:23:40 náramně nebezpečný bandy.
01:23:42 Bandy, která je odpovědná za zmizení nebo vraždu
01:23:44 té slepé dívky.
01:23:46 Hodíte mi ten případ na bednu, a já se v něm pořádně vymáchám.
01:23:49 Na jejich místě - co byste udělal?
01:23:51 No, já - No, jen mluvte, Cocioli! No tak!
01:23:54 Koukal bych vás brzy oddělat.
01:23:57 Život jednoho poldy, to nestojí za řeč.
01:23:59 Ještě k tomu bejvalýho.
01:24:02 Já se vám ani nedivím, že nejste ve svý kůži.
01:24:08 Sprostej hajzle jeden! Vy jste mě jim nahnal do rány
01:24:13 jak jelena na parádním honu! Proboha, už zas řádí!
01:24:18 Nechte toho! Tak dělejte něco!!!
01:24:20 Střepy nesou štěstí. Nadělal jste tu škody
01:24:24 nejmíň za dvacet klacků!
-Nebuďte malicherný, Cocioli.
01:24:27 Dobrá. Mám před sebou tři poldy.
01:24:30 Jejich metody smrděj. Ale aspoň mají nějakou snahu.
01:24:34 Takže - dokázali byste dát dohromady potichoučku 15 lidí?
01:24:38 Proč to? Abychom do toho konečně bouchli.
01:24:40 Rozprášili tu laboratoř, pozavírali je
01:24:43 a vymetli to svinstvo. To by šlo, ale kde ji hledat?
01:24:48 Kousek od Mellenu. V luxusním sanatoriu na hubnutí
01:24:52 zvaném Zelený vršek.
01:24:57 Co nám navrhujete?
01:25:21 Poslyš, Beauchefert. Profesor Beauchefert,
01:25:24 říká ti to něco? Ne, mělo by?
01:25:28 Zatímco ty ses společensky vyžíval s přáteli od policie,
01:25:30 mně volali ze Španělska. Beaucheffert, s dvěma F.
01:25:34 Tak se jmenoval ten, co jel v autě s Fanch Tanguym.
01:25:37 A co? Vtipnej chlap?
01:25:38 Co já vím, já ho neznám. Je to ještě daleko?
01:25:43 Ne, ne, kousek.
01:26:17 Vy jste se dnes moc nevyspal, viďte?
01:26:20 To je fakt. Tak potom -
01:26:23 Komisař Ehman? Pohov, Cocioli.
01:26:26 Už jsem v důchodu. Ale kde -
01:26:28 Asi chce říct, kde se tady berete.
01:26:31 Cocioli, Ehman má ještě jedno jméno.
01:26:33 Tarpon Eugene. Můj společník.
01:26:36 Do prkýnka! Zlatá slova.
01:26:39 Do práce!
01:26:44 Nebylo to snadný, ale povedlo se.
01:26:48 Průkaz totožnosti, řidičskej průkaz,
01:26:51 jeden účet za telefon na jméno Serge Patrick Blondeau,
01:26:56 námětek ředitele. Tenhle Blondeau se měl dneska
01:26:58 dostavit na Zelený vršek a zahájit pětidenní redukční kůru.
01:27:02 Dostal už průkazku. Tady je.
01:27:05 A vypláznul zálohu 3500 franků, kterou jsme mu bohužel
01:27:09 museli uhradit. To je rána!
01:27:12 No vážně. No dobrá, a teď to hlavní.
01:27:17 Zjistili jste, kde je Casper?
01:27:22 Ne.
01:27:24 Dělalo na tom deset lidí celou noc.
01:27:26 Do pytle, Cocioli, to je ptákovina!
01:27:28 No, muselo se doufat. Cocioli!
01:27:31 Jestli je Casper v domě, je s Lucasem konec.
01:27:34 Nedostane se ven, aby vás mohl varovat.
01:27:36 A jestli ano, tak rozhodně ne živý!
01:27:43 Do toho nepůjdeš. Ale jo, půjdu.
01:27:49 Chaufairt se chystá vyrazit taky? Do hodiny.
01:27:53 Vám dáme náskok. Kdyby něco, jdeme pro vás.
01:27:56 To doufám.
01:28:00 Ty, Lucasi.
01:28:04 Zavolej Charlottě. Řekni jí, že když neuvaří
01:28:06 senzační večeři, tak letí!
01:29:04 Ano? Serge Blondeau.
01:29:08 Měl jste nástup na jedenáctou. Porouchalo se mi auto.
01:29:11 To je možné. Ale teď tu není lékař,
01:29:12 který by vám založil kartu a vypsal procedury.
01:29:15 Teď jsou koupele. Lékaři se také koupou?
01:29:17 To ovšem ne, koupou se pacienti. Ale lékaři nemají službu.
01:29:21 -Najdu mu pokoj, aby se ubytoval, a na prohlídku půjde pak.
01:29:29 Pokoj 310, Blondeau Serge Patrick, 42 let,
01:29:33 gladulární poruchy, retence vody, slabá albuminurie,
01:29:36 vysoký krevní tlak.
-To všechno máte?
01:29:40 Bohužel.
01:29:43 -Doprovodím ho.
-Dobrá.
01:29:45 -Pojďte laskavě se mnou.
01:29:54 ROZHLAS
01:29:55 -Pokoj 113. Nosítka na pokoj 113. Děkuji.
01:30:00 -V patnáct hodin uslyšíte zvonění.
01:30:02 Pak sejděte do recepce a tam vás přijme doktor Malvoux.
01:30:05 Výborně, díky. Není zač.
01:30:08 Pardon. Tady je to, 310.
01:30:12 Díky.
01:30:52 Jen do toho! Do toho! Pořádně! Děláme!
01:30:56 Raz, dva, raz, dva! Pěkně kopu celým tělem.
01:31:02 Celým tělem. Neloudat se, svižně.
01:31:05 Svižně! Klouby, klouby!
01:31:12 Zbavte sádla.
01:31:14 Kopu, kopu.
01:31:16 Ať jsem hezká.
01:31:18 -A je to. Bylo to jen ucpaný, ale už je to spravený.
01:31:22 Jo, díky.
01:31:25 -Kolena a zápěstí! Celým tělem.
01:31:40 Promiňte, zrovna jsem přijel. Prý je to někudy tudy.
01:31:43 A co má být někudy tudy? No co? Ordinace.
01:31:46 Promiňte, kterého doktora? Jak se jen -
01:31:49 Malvoux. Aha, pojďte, pojďte.
01:31:52 Říkal jsem už aspoň stokrát, že si mám vyvěsit směrovku
01:31:55 nebo tak něco. A nic!
01:31:57 A tak jdou všichni na hydroterapii.
01:31:59 Zahnou doprava a my je najdeme někde u popelnic.
01:32:02 Pojďte.
01:32:05 Aha, tak to není doprava. Ne, ne. Uvidíte.
01:32:13 Okamžíček.
01:32:19 Tak prosím.
01:32:22 Au!
01:32:34 Račte.
01:32:45 To je překvapení, Caspere. Byl bych se vsadil,
01:32:48 že jste se vypařil už předevčírem.
01:32:50 Pročpak předevčírem?
01:32:52 Už dva dny hlídá tenhle barák policie.
01:32:56 Pokračujte.
01:32:58 Za hodinu jsou tady.
01:33:02 Dík za výstrahu. V tom případě mě budete
01:33:04 jistě následovat. Pojďte.
01:33:38 Přivaž ho.
01:33:42 Vyřídíme jeho, pak ty druhé a vypadneme.
01:33:47 To bychom měli.
01:33:49 HVÍZDÁNÍ
01:34:12 Zlomil jste mi ruku, vzpomínáte?
01:34:14 -Nemusíte se bát. To bude chvilinka.
01:34:16 Krucinál! To snad nejde!
01:34:18 Ale jde. Snadno.
01:34:19 Áááá!!!
01:34:24 A je to.
01:34:28 -Zezačátku je bolest dosti značná.
01:34:30 Později to bude lepší. Živě si to pamatuju.
01:34:33 A pak - když sebou nebudete moc mrskat - ani vám to nepřijde.
01:34:36 A nakonec vás určitě najdou přátelé.
01:34:40 Tak sbohem, poldo.
01:34:45 HVÍZDÁNÍ
01:34:54 Beauchofferte!!!
01:35:08 Au!
01:35:19 Oh!
01:35:38 Á!!!
01:35:57 Á!
01:36:08 Oh.
01:36:55 Martha Pigotová?
01:36:59 Je pod drogama. Posledně jste byl větší fešák.
01:37:05 Pojďte, musíme vypadnout.
01:37:10 Oni ji chtěli zabít. Já jsem byl proti tomu.
01:37:13 Rozumíte? Doufám, že jo.
01:37:18 Profesore Beauchefferte. Ta dívenka vás slyšela pískat
01:37:23 a to jí připomnělo historku, kterou jí vyprávěla matka.
01:37:26 Zábavné, co? Její otec byl můj dávný přítel.
01:37:30 Fanch Tanguy.
01:37:31 VÝSTŘELY ZVENČÍ
01:37:34 A zbytek je mlčení.
01:37:38 VÝSTŘEL
01:37:40 Ááá!
01:37:48 -Co se s nima páráte?
-Ne!
01:37:54 -Ááá!
01:37:55 KŘIK ŽEN
01:38:17 -Nikdo ani hnout!
01:38:20 Nechte těch konin, Chaufairte!
01:38:33 Tak to by byly malé rybky. A teď ty velké.
01:38:36 Decroe byl obžalován, je ve vazbě.
01:38:39 Beaucheffer zemřel na srdeční záchvat ještě v antonu.
01:38:42 Mladou Piqotovou už dali dohromady a vrátí se zase
01:38:44 k Bodriardovi. Má se slušně.
01:38:47 Chaufairt, Gracieli a Cocioli sklidili slávu a obdiv.
01:38:51 Zdá se, že jenom kvetou. Ty nebudeš obžalovaný
01:38:54 ani z vraždy Madriera ani z vraždy paní Piqotové.
01:38:57 V tisku se o tobě sotva zmínili, asi se jim to nezdálo
01:38:59 pravděpodobné. Detektiv, to přece ve Francii ví každý,
01:39:03 působí jenom v ložnicích. A co se toho týče -
01:39:08 Nechte si ty nevhodné poznámky. Víš, kdo tě hledal v kanceláři?
01:39:12 Pan Guid, ten lékárník. Chtěl ten případ stáhnout.
01:39:17 A já mu říkám, ten případ je vyřešenej.
01:39:19 Pan Lucas ví, kdo u vás krade.
01:39:22 A on celej zrudnul a začal blekotat,
01:39:24 že už to ví taky a že se o to nemáme starat.
01:39:27 A vzal roha.
01:39:31 A jakápak je ta prodavačka Helena? Hezká?
01:39:36 No jo, jasný.
01:39:39 Vy už spěcháte, že? Ještě ne, proč?
01:39:42 Prostě tak.
01:39:43 Chtěla jsem zkusit, co se dá dělat s chlápkem,
01:39:45 kterej má v sádře končetiny, zavázanou hlavu,
01:39:48 pusu plnou svorek a kouká na svět jedním okem.
01:39:52 Chápu. Ahoj, zítra.
01:40:17 Ještě něco ti chci říct.
01:40:20 A jsem docela ráda, že nemůžeš mluvit.
01:40:23 Takovou maličkost. Ale chci, abys to věděl.
01:40:26 I když se tě to netýká.
01:40:29 Georg a já jsme skončili. Zcela.
01:42:00 Skryté titulky Jana Hrušková
01:42:03 Česká televize 2008
Bývalý inspektor Choucas, který se živí jako soukromý detektiv, se na radu komisaře Coccioliho pustí do pátrání po slepé dívce Martě. Brzy poté ho navštíví muž jménem Pradier, který se snaží detektiva přesvědčit, že dívka utekla s milencem do ciziny. Dřív než si Choucas stačí promluvit s její matkou, je zastřelena a on sám unesen. Podaří se mu uniknout a přitom zabije Pradiera, ale to už musí čelit dalším útokům. Choucas je sice raněn, ale unikne a najde útočiště u své vdané sekretářky Charlotte. S pomocí svého spolupracovníka Haymanna zjistí další podivné souvislosti týkající se pozadí případu. Gangsteři unesou Charlottu, aby Choucase přinutili zanechat pátrání…