Diskuse

Tato diskuse je určena pouze k výměně názorů mezi diváky. Pokud chcete zaslat dotaz nebo připomínku tvůrcům pořadu, obraťte se, prosím, na Divácké centrum ČT nebo použijte tento formulář.
  • Elka 25. 6. 2017 13:15 Reagovat 8 0

    Oblíbený

    Můj oblíbený film. Zvláště prvních třicet minut - napětí, komorní styl.

  • Filoména První 7. 11. 2012 17:54 Reagovat 11 4

    Díky za info. Ještě by si Česká televize mohla osvojiti zvyklost odvysílat filmy v jejich původním formátu.

  • Horák Lubor 16. 10. 2012 13:55 Reagovat 19 1

    DABING

    V českém znění: Pavel Soukup - Robert Redford (Joseph Turner / Kondor), Eva Hudečková - Faye Dunaway (Kathy Haleová), Luděk Munzar - Max von Sydow (G. Joubert), Petr Pospíchal - Cliff Robertson (J. Higgins), Alois Švehlík - Michael Kane (S.W.Wicks), Jan Přeučil - Addison Powell (Leonard Atwood), Dalimil Klapka - Don McHenry (Dr. Ferdinand Lappe), Alexej Pyško - Patrick Gorman (Martin), Vlastimil Bedrna - Hansford Rowe (Jennings), Ota Sklenčka - John Houseman (Wabash), Miroslav Středa - Walter McGinn (Sam Barber), Jiří Zavřel - Jess Osuna (Major alias spojovatel na CIA), Jindra Bartošová - Carlin Glynn (Mae Barberová), Nela Boudová - Tina Chen (Janice Chonová), Zdeněk Hess - Hank Garrett (pošťák), Jiří Zahajský (agent u Wickse), Bedřich Šetena (agent u Wabashe), Ivo Gübel? (telefonista) a další. Zvuk: Ivo Novák Střih: Hana Fišárková Vedoucí výroby: Renée Lavecká Překlad: Oldřich Černý České dialogy: Věra Pokojová Režie českého znění: Marie Fronková Vyrobilo: Filmové studio Barrandov dabing pro ČST Praha 1988 Dotatečně nadabovaná scéna: (ČT) Poznámka: úvodní scéna částečně překrývaná původními úvodními psanými titulky byla na premiérové kopii ČST podle tehdejších zvyklostí odstřižena a nahrazena českými úvodními psanými titulky; na reprízové kopii ČT byla úvodní scéna podle současných zvyklostí ponechána a proto musela být dodatečně nadabována, české úvodní a závěrečné psané titulky byly přitom nahrazeny novými titulky čtenými. V českém znění: Milan Slepička - Don McHenry (dr. Ferdinand Lappe), Marek Holý - Dino Narizzano (Harold), Pavlína Jurková - Tina Chen (Janice Chonová), David Voráček (Ray), Vladimír Fišer (úvodní a závěrečné titulky). Překlad: Ivana Breznenová České dialogy: Věra Pokojová Mistr zvuku: Jozef Kušnír Šéfproducent: Vladimír Tišnovský Asistent produkčního: Pavel Fuchs Režie českého znění: Marie Fronková Vyrobila: Česká televize 2009 VEŠKERÉ INFORMACE ČERPÁNY Z: http://dabingforum.cz

Pošlete svůj komentář

E-mailová adresa nebude v diskusi viditelná. E-mail vyplňte v případě, pokud chcete, aby Vás mohli ostatní čtenáři kontaktovat prostřednictvím našeho webu.

Položky označené * jsou povinné.

Sledujte diskusi e-mailem

Příspěvky zadané do diskuse vám budeme posílat na zadanou e-mailovou adresu. Na konci každé zprávy bude odkaz pro odhlášení.

Položky označené * jsou povinné.

Pošlete svou připomínku

Položky označené * jsou povinné.

» Pravidla diskuse na webu České televize

» Nahlásit nevhodnou diskusi