Robert Redford a Jane Fondová si budují hnízdečko lásky až pod střechou. Slavná americká komedie (1967). Dále hrají: Ch. Boyer, M. Natwicková a další. Režie Gene Saks
00:00:09 Česká televize uvádí americký film
00:00:41 BOSÉ NOHY V PARKU
00:01:32 Zrovna jsme se vzali!
00:01:43 Ti dva se prý zrovna vzali.
00:02:15 Prr!
00:02:24 A jsme u hotelu Plaza, panstvo!
00:02:26 Plaza? Kolik to je?
00:02:28 Počkej, ještě jsem neskončila.
00:02:31 Corie, ten člověk čeká. Tak mu dej spropitné.
00:02:34 Paule, řekni, že nelituješ, že sis mě vzal.
00:02:36 Po 30 minutách? Počkejme aspoň pár hodin.
00:02:39 Jestli nám líbánky nevyjdou, viď, že se nerozvedeme?
00:02:43 Radši se zabijem.
00:02:44 To necháme na pokojské, prý je tu skvělá obsluha.
00:03:00 Tumáte! Děkuju, pane.
00:03:25 Dobrý den, přeji. Ano.
00:03:28 Ruku. Potřebuju ruku!
00:03:36 Pan Paul Bratter? Ano.
00:03:39 Paní Bratterová tu bude s váni také?
00:03:41 Moje matka?
00:03:43 Ach, paní Bratterová! Jistě. Manželé Bratterovi.
00:03:48 Jak dlouho se u nás zdržíte, pane Brattere?
00:03:50 6 dní. A nocí.
00:03:52 Přeji vám příjemný pobyt. 4. patro, 29.
00:03:57 Díky.
00:04:11 Pardon.
00:04:13 Corie, přestaň!
00:04:18 Tudy, prosím.
00:04:19 S dovolením, prosím.
00:04:21 Pane Addamsi, je vám doufám známo, že je mi teprv 15?
00:04:26 Díky, vřelý dík. Když tady jsou všichni tak upjatí!
00:04:30 Tak takovýhle život mě čeká příštích 50 let?
00:04:33 To jsme se brali jenom na 50 let? To není na dlouho.
00:04:37 Počkej, neukvapuj se.
00:04:39 Paule, možná ze mě nebude dobrá manželka.
00:04:42 Ale nezlob se na mě za to. Hrozně tě miluju.
00:04:45 A navíc jsem plná touhy.
00:04:48 Tak už radši pojďme. Stojí nás to 30 dolarů denně.
00:04:51 Tak dobře, Paule. Vzhůru do manželství!
00:04:54 Hodně štěstí. Tobě taky.
00:05:22 To je zbytečný! Vůbec nevycházej.
00:05:24 -A jak už dlouho?
-5 dní.
00:05:27 (obdivně hvízdne) To bude hotelovej rekord.
00:05:29 Pro politický sjezdy. Líbánky mají rekord 9 dní.
00:05:42 Počkej, Paule! Kam jdeš?
00:05:45 Musím do práce. Tohle nás přece neuživí.
00:05:48 Nemohl bys jim zavolat, že dnes nepřijdeš? Že jsi nemocný.
00:05:51 To už jsem, ale přesto tam musím.
00:05:53 V noci jsi slíbil, že mě nikdy neopustíš.
00:05:55 Je to jen do půl šesté.
00:05:57 Dobré manželství přece vydrží do půl šesté!
00:06:01 Nashle. Večer, jo?
00:06:06 Co to bylo? Pusa?
00:06:09 Jdi radši dovnitř. Tohle je slušný hotel.
00:06:11 To byla pusa, jo? Tak hošánku, jestli mě chceš
00:06:15 takhle líbat dál, už se nemusíš v půl šestý vracet.
00:06:17 Corie, už tě víc líbat nemůžu. Mám oteklý rty.
00:06:20 Tak jdi, prosím tě, dovnitř.
00:06:22 Když mně okamžitě nedáš pořádnou pusu,
00:06:25 tak ti vrátím to tvý pyžamo rovnou tady na místě.
00:06:28 Ne, ne... Počkej!
00:06:41 Nešlo by to už v půl páté? Tak večer. V novém bytě.
00:06:47 Je to Západní, desátá 35. Miluju tě.
00:07:02 Děkuju, pane Dooley.
00:07:06 Až budete příště v New Yorku, tak mi zas brnkněte.
00:07:56 Bratterovi, milenci.
00:10:00 (někdo zvoní)
00:10:09 Haló?
00:10:11 Bratterovi? Nahoře v posledním patře!
00:10:16 Poslední patro...
00:10:24 Poslední patro. Vždycky až poslední patro.
00:11:01 (těžce dýchá) Kam se poděly všechny výtahy?
00:11:07 Tak ještě jednou. Postel je dlouhá 6 stop
00:11:10 a pokoj měří 5 a půl stopy a já jsem v pěkný bryndě.
00:11:17 (nemůže popadnout dech)
00:11:31 Fooley.
00:11:33 Telefonní společnost. Telefon?
00:11:35 No senzace! Pojďte dál!
00:11:38 To je teda výšlap... Je to 5 pater.
00:11:42 Když nepočítám schody venku. Jo, to já počítám taky.
00:11:47 Nechtěl byste napít vody? Prosím...
00:11:50 Dala bych vám sodovku nebo pivo nebo tak něco.
00:11:53 Ale ještě tu nic nemáme. Sklenka vody postačí.
00:11:56 Jenomže my nemáme ani ty skleničky!
00:12:00 Ledaže byste se napil rovnou z vodovodu.
00:12:03 Na to bohužel nemám dost dechu.
00:12:06 Takže...
00:12:09 Kam přijde ten telefon?
00:12:12 Jejda! Já nevím! Kam byste myslel?
00:12:18 To záleží na tom, jak si byt zařídíte.
00:12:21 Dáte si sem nábytek? Jistě.
00:12:25 Víte co?
00:12:27 Dejte mi k němu dlouhatánskou šňůru
00:12:29 a já si ho budu poponášet prvních pár let.
00:12:32 Použiju starou přípojku.
00:12:38 Vážně tu nahoře chcete žít? Myslím každý den.
00:12:42 Každý den!
00:12:44 (někdo zvoní) Doufám, že už jsou tu s nábytkem.
00:12:50 Tohle nechci vidět.
00:12:52 Haló! Jste od Bloomingdales?
00:12:55 Od Lorda a Taylora! Aha.
00:12:58 Nahoře! Poslední patro!
00:13:01 No těbůh...
00:13:07 Nejspíš další svatební dar od mé matky.
00:13:09 Posílá mi je nejmíň 2x denně. Doufám, že je to teplomet.
00:13:13 Je vám tady zima? Neudržím telefon.
00:13:17 Možná je to vypnutý. To máte pravdu.
00:13:21 Stačí to otevřít a hned to začne hřát.
00:13:28 Je to otevřené.
00:13:31 Jenomže to nehřeje. Aha.
00:13:34 Mám váš muž dost svetrů? Já jsem radši, že je to tak.
00:13:39 Lékaři tvrdí, že parní topení škodí zdraví.
00:13:41 Jo? I v únoru?
00:13:49 Někam to prostě položte. Já vím, já vím...
00:13:56 Moc se omlouvám za ty schody.
00:14:00 Eh... e...
00:14:04 Mám dojem, že to chce podepsat.
00:14:14 Počkejte chvilku.
00:14:21 Tumáte!
00:14:23 Už je vám trochu líp? E... e...
00:14:34 Je to hanba dát takovou práci starému člověku.
00:14:36 Nebude mu víc jak 25. V týhle branži se stárne rychle.
00:14:40 Tak paní, už to běhá.
00:14:45 Můj vlastní telefon! Už můžu volat?
00:14:48 Účet vám před chviličkou naskočil. Komu já zavolám?
00:14:51 Ach...
00:14:53 Mimochodem, jmenuju se Harry Pepper.
00:14:56 Kdyby snad někdy byly s telefonem potíže,
00:14:58 buďte od tý lásky a Peppera už vynechte.
00:15:02 Copak? Špatné zprávy?
00:15:04 Dnes v noci má být zataženo a lehce sněžit.
00:15:07 No jo, ale zato uvidíte padat sníh jako první.
00:15:58 Haló, je tam pan Paul Bratter, prosím?
00:16:01 U aparátu paní Bratterová. (šeptá) To je úžasný!
00:16:03 Funguje to skvěle. Jako správnej telefon.
00:16:08 Franku, poslyš, je tam Paul? Ahoj, Corie.
00:16:12 Ne, před čtvrthodinou odešel. Vypadal uštvaně.
00:16:15 Ať mi hned brnkne, mám pro něj skvělý zprávy!
00:16:17 Jestli ovšem snese trochu vzrůša. Mluv vážně, Franku, co je to?
00:16:21 (někdo zvoní)
00:16:23 Franku, můžeš chvilku počkat? To už bude asi on.
00:16:27 Nechtěla jsem, aby chodil, dokud tu nebude všechen nábytek!
00:16:34 Paule!
00:16:36 Corie, kde jsi? Tady nahoře!
00:16:57 Paule, až sem! Poslední patro!
00:17:04 Je to on!
00:17:08 Jak dlouho jste říkala, že jste spolu?6 dní.
00:17:13 To si všimne, že tu chybí nábytek tak nejdřív v červnu.
00:17:15 Sbohem. Máte číslo 559 17.
00:17:18 Šťastné manželství. Díky.
00:17:20 Ať máte brzy hodně ratolestí!
00:17:26 Franku, už jde nahoru. Můžeš ještě pár pater počkat?
00:17:30 Paule!
00:17:31 Pospěš si, lásko!
00:17:34 Víš, nečekej od toho moc. Nábytek pořád ještě nedorazil.
00:17:41 A ta malba taky tak docela nevyšla. Ale já myslím, že to bude báječný.
00:17:51 Paule? Jsi v pořádku?
00:17:55 Už jdu, už jdu! Cože?
00:17:58 Už jde, už jde! Jo.
00:18:05 Už jde, už jde.
00:18:25 Ahoj, miláčku!
00:18:29 Paule, drahoušku!
00:18:35 Tak řekni něco!
00:18:37 Je to... 6 pater. Vědělas...
00:18:42 Tys věděla, že je to 6 pater? 6 ne, jenom 5.
00:18:47 A co ta betonová věc přilepená k domu?
00:18:50 To není poschodí, to je jen vstup.
00:18:53 Možná to vypadá jako vstup, ale vydá to za celý... patro.
00:18:57 Tak tohle jsi mi chtěl říct? Netušil jsem, že mě to tak zmůže.
00:19:05 Totiž, nepřipadlo mi to jako 6 pater,
00:19:09 když jsem ten byt viděl poprvé. Nevíš, čím to je?
00:19:12 Neviděl jsi tenhle byt. Copak jsi zapomněl?
00:19:15 Ta paní nebyla doma. Viděl jsi byt ve 3. patře.
00:19:18 Tak proto...Tobě se nelíbí! Ne, já...Tobě se fakt nelíbí.
00:19:22 Ale ano, líbí. Jen čekám, až se trochu rozkoukám.
00:19:25 Já myslela, že sem vejdeš a řekneš "páni"!
00:19:28 Ale jo, řeknu, jistě.
00:19:31 Já jen...
00:19:46 Páni... Paule, bude to tu báječný!
00:19:51 Já ti to slibuju.
00:19:55 Víš, co ti řeknu?Co? Chybělas mi.Opravdu?
00:19:59 Uprostřed dopolední porady se...
00:20:02 Se mi začalo...
00:20:06 Pojď, vrátíme se do Plazy. Cože?
00:20:08 Pořád tam ještě máme hodinu k dobru.To nejde.Proč?
00:20:11 Čmajzla jsi tam 2 ručníky, jdou po nás.
00:20:25 Víš, že na právníka líbáš dost dobře?
00:20:30 Hej!Co je?Na to, jak líbám, jsem dobrej právník.
00:20:34 Něco se stalo.Hm. Něco se přihodilo!
00:20:38 Tak co se děje? Ještě to není jistý.
00:20:40 Zavolají mi z práce a dají mi vědět.
00:20:42 Už volali, teda já je volala. Kdy?Teď.Kde?Tamhle.
00:20:46 Kde?!Tamhle. Tamhle vzadu, zrovna jsou na drátě.
00:20:49 Proč jsi mi neřekla, že volají! Já zapomněla.
00:20:51 Jak jsi mě políbil, ztratila jsem hlavu.
00:20:52 Franku? Jo, tak povídej.
00:20:58 Moc vtipný! Na právníka líbám skvěle.
00:21:02 Rád bych tě poslouchal třeba celou noc,
00:21:05 ale mám práci a ty taky. Zítra máme totiž stání u soudu.
00:21:09 Děláš si blázny? To myslíš vážně?
00:21:12 Celej případ? Burnbaum versus Gumpová.
00:21:15 Zrovna tu byl zástupce soudu a svěřil ten případ
00:21:18 do našich nedočkavých rukou. Je to tady!
00:21:20 Tohle je naše šance, jak se konečně dostat k lizu!
00:21:24 Projdu si teď večer stručný výtah případu
00:21:26 a ráno se sejdem v kanceláři. Všechno spolu ještě proberem.
00:21:29 Jo, Franku, a stihnu se nechat narůst knír?
00:21:34 Slyšelas to?
00:21:36 Je to můj první případ! Bude ze mě advokát.
00:21:39 To je skvělý, Paule.
00:21:45 Ty chceš ještě pracovat? Musím projít celý spis.
00:21:48 Jeden kožešník žaluje ženskou pro neplacení účtů.
00:21:50 Já ho zastupuju. Mám krajkovou noční košilku.
00:21:53 Ušil totiž pro tu ženskou na míru 4 kožichy.
00:21:56 A ona je teď nechce.
00:21:58 Přitom měří 140 cm, to by je musel prodat trpaslici.
00:22:01 Tak mě napadlo, že pustím desku
00:22:03 a předvedu ti kambodžský tanec plodnosti.
00:22:06 Nemá ani podepsanou smlouvu. Co se děje? Co to děláš?
00:22:10 Snažím se tě tu rozpálit a vzrušit a ty líčíš případ porotě.
00:22:15 Naše manželství je v troskách. Corie, zlato, mrzí mě to!
00:22:19 Dost mě to vzalo, to je celý.
00:22:21 Chceš přece, abych byl bohatý a slavný, nebo ne?
00:22:23 Jo, ale ve dne. V noci chci, abys byl tady a sexy.
00:22:26 To budu. Víš co? Zítřejší noc bude jen tvá.
00:22:30 Budem dělat, co budeš chtít. Platí?
00:22:31 Něco divokýho, vášnivýho a ztřeštěnýho?Fajn.Co třeba?
00:22:35 Přijdu domů dřív a navzájem se potapetujem.
00:22:37 Dnes večer musím pracovat. Prosím. Ano?
00:22:41 Platí? Platí.Tak jo.
00:22:44 Ale kam si sednu. Nábytek tu bude každou chvilku.
00:22:47 Zřejmě uvízli v zácpě. A co si teď počnu?
00:22:50 Zítra mám stání u soudu. Možná bychom se měli vrátit do hotelu.
00:22:54 Vždyť jsme teď z hotelu přišli!
00:22:57 Dneska chci spát ve vlastním bytě. Kde, zlato?
00:23:02 Ve vaně je místo jen pro jednoho.
00:23:10 Kde je vlastně vana? Žádná tu není. Je tu sprcha.
00:23:14 A jak se budu koupat? Nebudeš. Budeš se sprchovat.
00:23:16 Nemám rád sprchování, mám rád koupel.
00:23:18 Tak jak se budu koupat?
00:23:20 Lehneš si na dno sprchy a přehodíš nohy přes okraj.
00:23:24 Cha cha cha...
00:23:26 Víš, že tu mrzne? Není tu topení?
00:23:29 Ale ovšem, tamhle je radiátor!
00:23:40 Ten radiátor je nestudenější věc v pokoji.
00:23:43 Je tu vůbec domovník? Jen v pondělí, středu a pátek.
00:23:48 Paule, hodně se to zateplí, až tady bude nábytek.
00:23:51 A co dnes večer? Ráno mám stání u soudu.
00:23:54 Přestaň to říkat, jako bys měl stání každý den!
00:23:56 Tohle je tvoje první! Ale jak...
00:24:05 Co to děláš?Dívám se, jestli jsou zavřená okna.
00:24:08 Jsou, dívala jsem se. Tak proč tu tak fičí?
00:24:10 Necítím průvan.Ne průvan, řekl jsem, že tu fičí.
00:24:13 Tohle místností fičí ostrý severák. Nemusíš být hned jízlivý.
00:24:16 Nejsem jízlivý, ale mám rozpraskaný rty.
00:24:19 Jak může v uzavřený místnosti foukat?Ha!
00:24:22 Už to mám! Ve stropním okně je díra.
00:24:28 Paule...
00:24:30 Paule, nerozčiluj se! Víš co? Pro dnešek ji ucpeme.
00:24:34 Jak? Je to hrozně vysoko.
00:24:36 Musela bys na to shodit něco z letadla.
00:24:39 Vždyť je to jen na jednu noc! A taková zima zase není.
00:24:42 V únoru? Víš vůbec, jak je v únoru ve 3 ráno?
00:24:45 Mrzne, až praští.Nebude mrznout. Volala jsem na počasí.
00:24:47 Bude zataženo a lehce sněž...
00:24:55 Cože? Lehce co? Sněžit.
00:25:00 Dnes v noci má sněžit? Hm?
00:25:03 Sem dovnitř? Vždycky jim předpověď nevyjde.
00:25:06 Tak já budu ve vlastním bytě odhazovat sníh!
00:25:09 Tak za prvé, je to jen malá díra.
00:25:12 A za druhé, co mám teda podle tebe dělat?
00:25:14 Zmrznout na kost. Jako já. Co jinýho?
00:25:18 Mám lepší nápad.
00:25:26 Já tě budu sama zahřívat. Aspoň neutratíme za elektřinu.
00:25:31 Ale ne...
00:25:37 Corie, to nejde.
00:25:48 Myslíš, že by Corie zlobila,
00:25:50 kdybych k ní zaskočila ji pozdravit?
00:25:52 Na svou vlastní matku? Proč? Já to tak dělám pořád.
00:25:56 Vždyť se ty děti ještě nezabydlely! Vlastně mají pořád ještě líbánky.
00:25:59 Určitě zoufale potřebuje poradit. Znáš novomanželky!
00:26:02 Corie ne, ta by mohla rady dávat. Tak dobrá, jedeme domů.
00:26:07 Zdržím se jen 10 minut. Ale déle ne, budu objíždět blok!
00:26:20 Tak vidím, že moc naděje na advokátní kariéru nemám.
00:26:23 Skvělé, třeba umřem hlady a najdou nás tu ležet mrtvé v náručí.
00:26:29 Zmrzlí milenci nalezeni na 10. ulici.
00:26:38 Takže se zas milujem? Ano, milujem.
00:26:44 (zvonek) To je postel.
00:26:48 To je postel! Ano?
00:26:55 Doufám, že je to postel. Jste od Bloomingdales?
00:26:59 Překvapení! Ach ne! Nemohla se dočkat.
00:27:03 Tvá matka? Pozvala jsem ji na úterý.
00:27:05 Teď nemůžu bavit tvou matku! Zítra mám stání u soudu.
00:27:14 Zblázní se z toho!
00:27:16 Bude si myslet, že jsme jak cikáni, co žijou někde v díře.
00:27:18 Já tě nechápu! Před 5 minutama byl tenhle byt ráj.
00:27:20 A teď najednou je to díra. Ona to nepochopí.
00:27:24 Uznává úplně jiné hodnoty. Je praktická.
00:27:26 A ne mladá jako my. Mně je 26 a zmrzlej jsem jak drozd!
00:27:32 (kopla do plechovek)
00:27:40 Promiňte.
00:27:48 Chci, abys mi něco slíbil. Neříkej jí nic o činži.
00:27:51 Když se tě zeptá, řekni, že to ještě nevíš jistě.Dobrá.
00:27:54 Jak to myslíš, že nevím jistě, kolik dělá činže? Musím to vědět!
00:27:56 Vždyť mám na to školy! Nemohl bys aspoň trochu zalhat
00:27:59 a neříkat jí, že to dělá 125 dolarů?
00:28:01 Jo. A kolik to teda dělá?60. Co?65.Cože?!Tak 70, ano.
00:28:07 70 dolarů a 53 centů měsíčně. A to včetně plynu a elektřiny.
00:28:11 Ano.Myslíš, že to zbaští? Tohle ti zbaští každej.
00:28:14 Horší je to s těma 125 dolarama. (telefon)
00:28:21 Ano? Haló? Jo, to jsem já.
00:28:26 Cože?
00:28:28 Děkuju za zavolání.
00:28:30 To je úžasný! Nábytek přivezou až zítra.
00:28:33 Ale na dnešek prý pošlou matrace a nějaký deky.
00:28:36 To nám přece stačí!
00:28:37 Jen mi, prosím tě, slib, že ji tu nezdržíš dlouho.
00:28:40 Já mám totiž zítra... Ráno stání u soudu, já vím!
00:28:43 Ahoj, mami!
00:28:46 Zdravím, máti. Nemohu dýchat.
00:28:47 Jen klid. Nemohu popadnout dech.
00:28:50 Měla jste odpočívat, maminko. To jsem dělala.
00:28:52 Ale těch schodů bylo čím dál víc. Paule, pomoz jí!
00:28:55 Tady pozor, schůdek! Ha, další schody?!Ne.
00:29:00 Mami, chtěla bys sklenici vody? Ne, díky, drahá.
00:29:03 Ještě bych nic nepolkla. Posaďte se, maminko.
00:29:06 Ach bože... Vždyť to není tak vysoko.
00:29:11 Vím, drahá, není to tak zlé. Co to je, 9 pater?
00:29:15 Jen 5. Schody venku nepočítáme. Myslela jsem, že to nezvládnu.
00:29:18 Kdybych znala někoho ve 3. patře, šla bych na návštěvu tam.
00:29:23 Ježíšmarjá, mami, to je ale milé překvapení!
00:29:26 Nemůžu se zdržet.
00:29:27 Teta Harriet na mě zatroubí asi za 10 minut.
00:29:30 Ráda bych se tu jen poohlédla.
00:29:32 Nevím, jestli se sem ještě někdy podívám.
00:29:35 Zatím tu není nic k vidění. Mělas radši přijít,
00:29:38 až tu bude nábytek.Neboj se, mám báječnou představivost.
00:29:49 No?
00:29:51 Corie, dítě, je to tu nádherné! Jsi zklamaná.
00:29:55 Ne, ne, moc se mi to líbí. Je to kouzelný byteček, moc krásný.
00:30:00 Není to podle tvého gusta, já to věděla!
00:30:03 Ale naopak! Paule, neřekla jsem, že si mi líbí?
00:30:06 Řekla, že se jí líbí. Tak to vidíš!
00:30:08 Myslíš to vážně, mami? Opravdu se ti líbí k zbláznění?
00:30:12 Ano, je přímo rozkošný. A tolik se z něj dá ještě udělat.
00:30:17 Vidíš, nelíbí se jí!
00:30:18 Corie, ty prostě nedáš člověku šanci.
00:30:20 Tak mi aspoň ukaž celý váš byt. Tohle je celý byt.
00:30:24 Je to hezký velký pokoj. Je tu i ložnice.A kde?
00:30:26 O patro výš. Jsou to jen 2 schůdky, podívej!
00:30:30 Jeden, dva... tři. Ach, tak dvoupodlažní!
00:30:34 No, kdepak je ta ložnice? Tady.
00:30:40 Původně to byla šatna, ale já z ní udělám ložnici.
00:30:43 To je báječný nápad! Stačí jen postavit sem postel.
00:30:46 Správně.Jak? Vejde se sem, já to měřila.
00:30:49 Postel pro 2? Ne, jen širší válenda.Ach tak.
00:30:53 A kde bude spát Paul? No, se mnou!Na válendě?
00:30:58 Ale vždyť se nedostanete do skříně! Ale ano.
00:31:02 Aniž polezete přes postel? To bohužel asi budeme muset.
00:31:05 To je výborný nápad!
00:31:08 A šaty si můžete věšet rovnou sem na rouru.Máš pravdu.
00:31:14 Všechno je jen dočasné, mami. Jak to psali v Harper's Bazaru?
00:31:18 Že teprv novomanželčina osobnost vtiskne bytu ten patřičný ráz.
00:31:22 Řekla bych, že už teď jsi to celá ty.
00:31:25 A co je to tady?
00:31:29 Á, koupelna.
00:31:33 A bez vany...
00:31:35 Tak tohle je kuchyň! Je moc útulná.
00:31:40 Ó, je tu chladno. Necítíte průvan?
00:31:43 Stoupněte si sem, maminko, tady je tepleji.
00:31:45 Mami, ty se potřebuješ napít!
00:31:46 Paule, neskočil bys pro láhev skotské?
00:31:48 Teď?Každopádně tu máte spoustu holých stěn.
00:31:52 Jakou barvou je chcete vymalovat? Blázníš?Je vymalováno.
00:31:55 Velmi působivé.
00:31:58 Proboha! Už musím jít.
00:32:02 Ne, mami, až se s námi napiješ. Paule, skočíš pro tu skotskou?
00:32:05 Dám si jen jednu skleničku. Fajn, já teda jdu.
00:32:08 Zapni si kabát, je zima. To jsem si všiml.A kup sýr!
00:32:11 Paule!
00:32:14 Chci jen svého zetě políbit a popřát mu hodně štěstí.
00:32:16 Díky, máti. Váš nový domov je báječný.
00:32:19 Je to ideální hnízdečko lásky. To je, díky.Takže se ti líbí?
00:32:22 Líbí? Kde jinde by člověk získal něco takového za 79,53 dolarů?
00:32:28 Vážně se ti chce jít ještě jednou těch 6 pater?Jinak to asi nejde.
00:32:36 Tak co? Dítě, mám z tebe takovou radost.
00:32:43 Není to, jak sis představovala, že? No, je to zvláštní. Jako ty.
00:32:50 Vzpomínám si, když jsi byla ještě malá,
00:32:52 říkala jsi, že chceš žít na Měsíci. Myslela jsem, že si děláš legraci.
00:32:57 (bouchání na dveře)
00:33:02 (opile) Tak co, už je zase zlitej? No, já už se o něj postarám.
00:33:16 Já vím, co uděláme!
00:33:18 Rozbalíme dárky a kouknem se, cos mi poslala.
00:33:25 Jé, co je v tomhle? Jakoby něco drahýho!
00:33:28 Obávám se, že to bývaly hodiny.
00:33:40 Teta Harriet mi je pomohla vybrat.
00:33:43 Myslí si, že bych se teď měla přestěhovat do New Yorku.
00:33:46 To je ale nápad!
00:33:48 Já na to, proč? Jen proto, že jsem sama?
00:33:51 Nebojím se žít sama. Svým způsobem je lepší žít sama.
00:33:58 Je k tomu hrnci nějaký návod?
00:34:00 Kdybych znala tuhle kuchyň, dala bych ti k němu horkou kávu.
00:34:04 Mami, ze všeho mám takovou radost! Ale už mi žádné dárky neposílej!
00:34:13 Měla by sis kupovat víc pro sebe. Pro sebe?
00:34:15 Co potřebuje ženská jako já, která žije sama až někde v New Jersey?
00:34:21 Mohla bys cestovat. Ach, cestovat...
00:34:25 Sama? V mém věku? Četla jsem článek v Timesech.
00:34:31 Žena středního věku cestovala sama lodí a spadla přes palubu.
00:34:35 Přišli na to, až když přistáli ve Francii.
00:34:41 Mami, buď si jistá, že kdybys ty někdy spadla přes palubu,
00:34:45 tak se o tom bude vědět. Víš, co podle mě nejvíc potřebuješ?
00:34:50 Ano, ale nechci to slyšet. Protože se bojíš slyšet pravdu.
00:34:53 Ne, bojím se výrazu, který chceš použít.
00:34:56 Na to vem jed, že ho použiju! Je to láska.
00:34:58 Před týdnem jsem netušila, co to znamená.
00:35:01 A pak jsem prožila v hotelu Plaza 6 nádherných dnů.
00:35:04 A víš, co se mi přihodilo? Zařekla jsem se, že se nezeptám.
00:35:07 Objevila jsem duševní, tělesnou i citovou lásku.
00:35:11 A myslím, že se bez ní nikdo na světě neobejde.
00:35:13 To se mě netýká, já mám tebe. O tomhle druhu lásky nemluvím.
00:35:17 Myslím tu pozdě v noci.. Já vím, o čem mluvíš.
00:35:19 A nechceš o tom hovořit. Ne, když jsi u toho ty.
00:35:22 (auto troubí)
00:35:24 To je jistě teta Harriet.
00:35:28 Musím už jít.Fajn návštěva. To bylo jen nanečisto.
00:35:32 Uvidíme se znovu v úterý na světové premiéře.
00:35:36 Kvůli mně jsi nemusel utíkat! Sbohem, zlato.
00:35:40 Zbožňuju váš nový domov, na shledanou v úterý!
00:35:45 Tak já běžím.
00:35:59 Paule, co se děje?
00:36:02 Zrovna jsem měl zajímavý rozhovor s chlápkem dole z krámu.
00:36:06 Víš vůbec, že několik největších magorů v téhle zemi bydlí u nás?
00:36:09 Neblázni! Kdo třeba? Třeba Boscovi v bytě 1C.
00:36:15 Co jsou zač?Manželé Boscovi jsou rozkošný mladý pár,
00:36:17 čirou náhodou stejného pohlaví, a nikdo neví kterého.
00:36:20 V bytě 2D žijí manželé Gonzalesovi, manželé Armandalesovi
00:36:26 a pan Culhum, který jim asi dělá soudce.
00:36:28 Kdo myslíš, že bydlí v 3B? Nevím!To neví asi nikdo.
00:36:31 Už 3 roky nikoho neviděli vejít dovnitř ani ven,
00:36:33 jen každý ráno leží přede dveřmi 9 prázdných plechovek od tuňáka.
00:36:37 A kdo tam teda bydlí?Nejspíš maxikocour s otvírákem na konzervy.
00:36:41 A pan Velasco bydlí v 6A. Kde to je? Na střeše?
00:36:45 Jo, bydlí v podkroví. Je mu 58, lyžuje, leze po horách,
00:36:48 byl 5x ženatý, má přezdívku Modrovous z 10. ulice.
00:36:51 Co to znamená? Že přepadá dívky na 10. ulici
00:36:54 nebo má modrý vousy, ne? Kam se ženeš?
00:36:58 Jdu si stoupnout do ložnice a pracovat.
00:37:00 Kdyby se objevilo něco jako postel nebo topení, dej mi vědět.
00:37:28 Paule?Hm. Ty už spíš?Jen mý ruce a nohy.
00:37:38 Víš, v čem je problém? Že toho máme na sobě moc.
00:37:42 Víš, jak se zahřívají Eskymáci? Jdou spát do motelu.
00:37:52 Paule, nenávidíš mě?Jo. Tak to řekni.Až za hrob.
00:37:59 Já tebe taky.
00:38:02 (skřípání)
00:38:05 Někdo je za dveřma! Jestli první pomoc, ať jdou dál.
00:38:08 Ty nepůjdeš otevřít? Tys našla tenhle byt, tak otevři.
00:38:27 (šeptá) Paule...
00:38:34 Kdo jste?A kdo jste vy? Já tu bydlím.Já taky.
00:38:40 Jak rozkošné! Doufám, že jsem vás nevyrušil.
00:38:43 Jmenuji se Viktor Velasco. Ten Modrovous z podkroví?
00:38:49 S dovolením, rád bych použil vaši ložnice.
00:38:52 Ložnice? To ne! Nemohu se totiž dostat do bytu.
00:38:56 Chtěl bych použít vašeho okna, jen se protáhnu ven po římse.
00:39:00 Vy jste ztratil klíč?Ale ne, jenže klíč už nejde do zámku.
00:39:04 Trest za to, že jsem 4 měsíce pozadu s činží.
00:39:10 Takže, vy tu tedy bydlíte! Dneska jsme se přistěhovali.
00:39:14 Vážně? A co jste zač? Zpěvačka? Ne, manželka!
00:39:19 Aha. Zajisté víte, že jste neskonale půvabná.
00:39:23 Všechno nasvědčuje tomu, že se do vás nejspíš zamiluju.
00:39:27 Ach, vidím, že ten hnusný skunk, náš domácí,
00:39:32 tu nechal díru ve stropě. Ale dá se to spravit, viďte?
00:39:35 Na to bych nesázel, moje vana teče už od roku 1949.
00:39:41 Povězte, váš manžel přes den pracuje?
00:39:45 Ano.V kanceláři?Ano.Skvělé! Já zas pracuji přes den doma.
00:39:51 Předvídám zajímavé komplikace. Neznervózňuje vás to?Strašně moc.
00:39:55 Výtečně! Vždy jednou za měsíc se snažím znervóznit nějaké děvče.
00:40:01 Jen abych si posílil sebevědomí. Ale vás těch útrap ušetřím.
00:40:05 Je mi šede... je mi 58 let. A pořád ještě štramák.
00:40:10 To ráda slyším.Já ne, kéž bych byl o 10 let starší.
00:40:14 Těm starým páprdům totiž všechno mnohem snáz projde.
00:40:19 Stále jsem ještě v těch klackovských letech.
00:40:22 Takže kdy mě pozvete k vám na večeři?
00:40:25 My-my vás rádi pozvem na večeři. Hned, jak se zařídíme.
00:40:29 S novomanželi bych mohl umřít hlady.
00:40:31 Řekněme příští úterý večer? Ne, to má matka...
00:40:37 Úterý se hodí. Ujednáno! Já donesu víno.
00:40:40 Zaplatíte mi ho až pak. A zvu vás na koktejlpárty zítra.
00:40:45 V 10 večer. Pijete, ne?Jistě. Prima, láhev s sebou.
00:40:50 Tak nashle zítra. Jestli dřív nezmrznem.
00:40:53 Vy se v topení nevyznáte, viďte? V tomto muzeu funguje vše obráceně.
00:40:58 Když na topení stojí, točte vpravo, tak točte vlevo.
00:41:02 Já tam ale nedosáhnu. Pomůžete mě vysadit?
00:41:07 Bude mi největším fyzickým potěšením. Raz, dva, tři, hop!
00:41:15 Corie, byl tam někdo?
00:41:19 Jen vám tady zateplujem byt.
00:41:23 Á, Paule!
00:41:27 Tohle je pan Velasco ze shora.
00:41:30 Zrovna mi říkal, že tu všechno funguje obráceně.
00:41:33 A důležité je si zapamatovat, že splachovat musíte nahoru.
00:41:37 Tak nashle zítra večer! Co je zítra večer? Kam jde?
00:41:40 Nezapomeňte na úterý! Co s úterkem? Co dělá v ložnici?
00:42:05 Ten cvok vylez ven oknem!
00:42:07 (zvoní telefon) Haló?
00:42:14 Mami, to jsem já. Corie, ten cvok leze po římse!
00:42:18 Ne, nic se neděje. Jen jsem chtěla potvrdit tu úterní večeři.
00:42:23 Teď ve 2 hodiny ráno? Chci se ujistit, že přijdeš.
00:42:27 Teď ve 2 hodiny ráno? A vem si na sebe něco pestrého.
00:42:31 Frivolního. Vlastně kup si nové šaty!
00:42:34 Ve 2 hodiny ráno. Zavolám ti zítra, tak pa.
00:42:40 Komu to máváš? Jemu.
00:43:15 Budu na tebe čekat každý den.
00:43:17 Tak dlouho se šouráš po schodech, že se tě nemůžu dočkat.
00:43:20 Nemůžeš mi denně chodit naproti! Lidi by mysleli, že jsi moje matka.
00:43:33 Znáš nějakou tetu Fair?Jo. Poslala nám šek.Vážně?
00:43:37 Páni, ty máš ale lakomou tetu. Počkej, já jí to řeknu!
00:43:40 A volala ti matka z Filadelfie. Přijdou s tvým tátou příští neděli.
00:43:45 A tvá sestra má novou známost. Študáka, má akné.
00:43:49 A všem je protivný, včetně tvojí sestry.
00:43:53 Chyběla jsem ti dneska?Ne. Proč ne?Protože jsi mi 8x volala.
00:43:58 Tolikrát s tebou doma ani nemluvím. Ty jeden bručoune!
00:44:02 A jak ti to šlo u soudu? Gumpová nebo Burnbaum?
00:44:05 Burnbaum. Vyhrál jsi?Jo.
00:44:09 Já jsem tak pyšná! Ty nejsi šťastný?
00:44:13 Burnbaum zachránil čest firmy, ale odškodné nedostal.
00:44:16 Vysoudili jsme 5 centů. To je zákon, něco dostat musíš.
00:44:19 Tak soud určil 5 centů. A kolik z toho dostaneš ty?Nic.
00:44:22 Burnbaum dostane 5 centů a mě čekají zejtra v kanclu kapky.
00:44:26 Od teď budu dostávat jen případy, ze kterejch nekouká ani cent.
00:44:31 Bručoun, bručoun!
00:44:35 Dnes v 6 ráno jsi pod dekou takovej bručoun nebyl!
00:44:38 Musíš probírat osobní věci tady na schodech?
00:44:41 Co je na tom?Všichni znaj do detailů náš intimní život.
00:44:46 Jen zazvoním a už slyším po domě šepot.
00:44:49 Myslím, že ti radši udělám drink. Musíš být večer okouzlující.
00:44:54 Ta večeře, kterou plánuješ na dnešní večer skončí fiaskem.
00:44:58 Proč? Třeba si budou báječně rozumět.
00:45:01 To má být vtip? Tvá matka?
00:45:05 Ta tichá usedlá ženuška z New Jersey a hrabě Monte Cristo?
00:45:08 Ty žertuješ!Proč? Vidělas jeho byt?
00:45:11 Nosí japonská kimona, spí na rohožích.
00:45:14 Tvá matka nosí síťku na vlasy a spí na prkně.
00:45:29 Možná bychom jí mohli pomoct.
00:45:31 Musíme ji představovat jako nudnou 50letou domácí puťku?
00:45:35 Takhle bych si to nikdy nedovolil říct, zlato. Co teda navrhuješ?
00:45:39 No, něco atraktivnějšího. Třeba bývalá herečka.
00:45:44 Víš přece, že hrála ve hře Přišel na večeři?
00:45:47 Tvá matka? Kde? V nějakém ženském klubu?
00:45:49 Ne, na Broadwayi.
00:45:51 A byla i v původním obsazení Pohledu z mostu.
00:45:53 A taky měla štěk ve Svátku newyorčanů.
00:45:58 To myslíš vážně?Na mou duši. Tvá matka herečka?Ano.
00:46:07 Tos mi nikdy neřekla. Proč jsi mi to nikdy neřekla?
00:46:12 Já nevím, nezajímalo by tě to. To je úžasný!
00:46:16 Vůbec mi to nejde do hlavy. Vidíš, teď tě to zajímá.
00:46:21 Že je to lež?Do posledního slova. Já se snad neovládnu!
00:46:49 Ale ne, máti!Jsi v pořádku? V kabelce mám pár růžových pilulek.
00:46:56 Za chvilku budu v pořádku. Jen nemůžu popadnout dech.
00:46:59 Seď tady, přinesu ti něco k pití.
00:47:01 Auto jsem musela zaparkovat 3 bloky odtud.
00:47:04 Pak začalo pršet, takže jsem poslední 2 bloky běžela.
00:47:07 Na to mi uvízl podpatek v mříži metra.
00:47:10 Když jsem nohu vyprostila, šlápla jsem do louže.
00:47:13 Pak jel kolem taxík a pocákal mi punčochy.
00:47:15 Být to železářství dole otevřené, koupila bych si nůž a podřízla se.
00:47:20 Tumáš, vypij to. Tady je pilulka.
00:47:27 Martini na zapití prášku? Po tom se ti udělá líp.
00:47:30 Martini jsem měla doma, bylo mi po něm špatně,
00:47:33 proto jsem si vzala ten prášek. Pomůžu vám dovnitř.
00:47:36 Měla bys něco sníst, donesu ti předkrm.Ne, děkuju.
00:47:39 Je to jen smetanový zákys s nivou. Tos mi neměla říkat.
00:47:44 Třeba byste si chtěla lehnout. Ne, děkuju ti.
00:47:47 Nemůžu ležet bez svého prkna.
00:47:49 Ale teď, ráda bych si prohlédla váš byt.
00:47:52 Dobře, tak pojďte.
00:48:01 Corie!
00:48:04 Líbí se ti? Líbí?
00:48:09 Je to překrásné! Páni!
00:48:15 A to všechno jsi dělala úplně sama?
00:48:18 Vlastně mě pan Velasco přivedl na pár nápadů.
00:48:20 Kdo?Náš dekoratér. Dochází k nám 1x týdně oknem.
00:48:24 Á, ten člověk, co bydlí nahoře! Vy jste už o něm slyšela?
00:48:28 No jistě, Corie do mě hučela včera v telefonu 2 hodiny.
00:48:32 A víte, že byl 5x ženatý? Ano.
00:48:34 Být tebou, hochu, spala bych s puškou.
00:48:39 Mami, vidíš? Ta postel se nám tam vešla.
00:48:42 Ano, úplně jak ulitá, viď? Jo, jen se musíme obracet současně.
00:48:46 Musím přiznat, že něco takového jsem ani ve snu nečekala.
00:48:51 Nemůžu se dočkat, jak se večer budou tvářit tví rodiče, Paule.
00:48:55 Promiňte, mí kdo? Tvá matka s otcem.
00:48:58 Večeříme s nimi nebo ne? Tak jsi mi to aspoň řekla!
00:49:01 Tohle jsi jí řekla, Corie?
00:49:03 Kdybych ti řekla, že máš rande naslepo s panem Velascem,
00:49:06 nedostala bych tě z domu ani párem volů.
00:49:08 Rande naslepo s panem Velascem? Tím, co bydlí nahoře? Můj bože...
00:49:13 K čemu ta panika? Vždyť je to jen muž!
00:49:16 Můj účetní je taky jen muž.
00:49:18 Líčila jsi mi ho jako Douglase Fairbankse.
00:49:21 Vůbec nevypadá jako Douglas Fairbanks, že ne?
00:49:23 Ne, jen tak skáče. Tak pojď, mami.
00:49:26 Ručím ti za to, že prožiješ nádherný večer.
00:49:28 Ale kam mám jít? Vzhůru k panu Velascovi na koktejl!
00:49:31 Vždyť na to nejsem oblečená. Vypadáš skvěle.
00:49:33 Kvůli rodičům Paula jsem chtěla vypadat usedle.
00:49:36 Bude si myslet, že jsem chůva. Bude si myslet, že jsi osobnost.
00:49:39 Mám účes v pořádku? Je fajn, jen si to vzadu stáhni.
00:49:41 Hrůza! Paule, mám ty vlasy dobře?
00:49:46 Mami, snaž se prostě brát všechno, jak je.
00:49:49 Jak to myslíš? Kam to jdeme? Zkus netrhat partu, prosím.
00:49:52 Netrhat partu? Mám lézt jako první?
00:49:55 Kam lézt? Nahoru. Do hnízda nočního ptáka.
00:49:58 Proboha...
00:50:03 Nic se neboj, mami, lezu hned za tebou.
00:50:08 Ach bože, mělas mi to říct předem, natrénovala bych si to.
00:50:12 Držím tě. Paule, vytáhni ji! Dejte mi ruku!
00:50:15 Moje ruka! Utrhneš mi ruku! Přestaň jí trhat ruku!
00:50:19 Netrhám, pomáhám jí!
00:50:22 Díky. Není to skvělé? Co tomu říkáš?
00:50:26 Asi mi ruplo ramínko. Haló!
00:50:30 Á, moji hosté! Paule, ho si ma ying.
00:50:34 Co prosím? Jen jsem vás pozdravil barmsky.
00:50:36 Corie, nád-hí-ra!Co to znamená? Nádhera. To je anglicky.
00:50:43 Paule, ujmeš se povinnosti? Ovšem.
00:50:45 Pane Velasco, asi se neznáte s Coriinou matkou, paní Banksovou.
00:50:48 Máti, to je náš soused pan Velasco. Těší mě.
00:50:50 Ach, paní Banksová, tolik jsem se těšil, až vás poznám.
00:50:53 Pozval jsem vaši dceru na koktejlpárty
00:50:55 a ona celý večer nemluvila o ničem jiném než o vás.
00:50:59 To musel být nudný večírek. Ale vůbec ne!
00:51:01 Chci říct, to, že mluvila jen o mně, muselo být nudné.
00:51:04 Ne ten večírek.Já jsem rozuměl. Posaďte se, prosím.
00:51:19 Oho...
00:51:21 Hops! Nejsou báječné? Ano, jsou báječné.
00:51:26 A teď kni-chi! Kni-chi?To je předkrm, mami.
00:51:32 Pan Velasco ho dělal sám. On je proslulý gurmán.No tohle!
00:51:37 Nevařil jste kdysi pro švédského krále?
00:51:39 Patříme ke stejnému gurmánskému spolku.
00:51:41 150 výsadních členů. Mezi nimi král, princ Philipp,
00:51:45 Fidel Castro... Fidel Castro také?Ano.
00:51:48 Jednou za 5 let se scházíme u oběda, který si sami vaříme.
00:51:52 V roce 1987 se máme sejít u mě. Počkáme ještě 30 vteřin.Na co?
00:51:58 Než dojdou.
00:52:00 Posledních 15 vteřin je necháme v klidu ležet a odfouknout.
00:52:04 Paule, nejsou úžasné? Jo.
00:52:07 Když jíte kni-chi, koušete zároveň do historie.
00:52:10 Kni-chi jsou přes 2000 let staré. Tahle várka samozřejmě ne.
00:52:15 To doufám!
00:52:20 Zradil byste svůj spolek, kdybyste nám řekl, co v nich je?
00:52:23 Když vás chytnou, jsou vaše chuťové buňky vyloučeny na 2 roky.
00:52:27 Ale nešť, jsem mezi svými. Jsou v tom kousky slaných ryb,
00:52:30 plátky oliv, koření a cibulové těstíčko.
00:52:35 Připravit!
00:52:37 5, 4, 3, 2, 1, teď!
00:52:42 Paní Banksová! Děkuji.
00:52:46 Jaký druh ryb to je? Úhoř.
00:52:48 Úhoř? Úhoř...
00:52:51 Proto je časový úsek tak důležitý. Úhoř se rychle kazí.
00:52:54 Paní Banksová, vy vůbec nejíte! Já měla martini a růžovou pilulku,
00:52:59 tak myslím, že bych...Prosím! Teplota je u kni-chi důležitá!
00:53:03 Musí se jíst hned. Za 5 minut je můžeme vyhodit.
00:53:07 Tak to bych tedy nerada. Ne, ne vhodit!Jak prosím?
00:53:11 Když ho ukusujete, kni-chi chutná hořce.
00:53:14 Musíte ho vhodit. Takhle.
00:53:19 Vidíte? Ano.
00:53:24 Prosím. Děkuji.
00:53:32 Mami, jsi v pořádku?
00:53:34 Myslím, že jsem to hodila moc dozadu.
00:53:41 To byla voda? Ne, vodka, přidávám ji do kni-chi.
00:53:44 Ach, můj žaludek...
00:53:46 Vtip je v tom, trefit se přímo na střed jazyka.
00:53:50 Pak to teprve můžete náležitě vychutnat. Corie!
00:53:54 No, jdu na to!
00:53:57 Jaké to bylo? Perfektní!
00:54:00 Jste nejhezčí labužnice, co jsem kdy viděl.
00:54:02 Paule. Ne, díky, já mám špatnou mušku.
00:54:06 Jen se snaž. Musíš zkusit všechno. Že, pane Velasco?
00:54:10 Jak říkají Francouzi, aspoň jednou.
00:54:23 Hořké, co? A víš proč, že jo?
00:54:27 Ukousl jsem a nehodil, že? Vem si jinou
00:54:29 a zkus ji do pusy hodit. Ne, další už mít nemusím, vážně.
00:54:32 Krom toho, stejně jsme už ten 5minutový limit překročili.
00:54:35 Nuže, jsme připraveni vyrazit na večeři?
00:54:37 Já myslela, že budeme večeřet u vás.
00:54:39 Ne, spálil se nám sporák. Proboha, co se stalo?
00:54:43 Nic, jenom jsme ho zapnuli.
00:54:44 Jestli hledáte něco nezvyklého, měl bych nápad.
00:54:48 To je ono, něco nezvyklého! Viď, mami?
00:54:50 Vždyť mě znáš, netrhám partu. Tak vzhůru ke Čtyřem větrům!
00:54:54 Do té čínské restaurace na 32. ulici?
00:54:56 Ne, do albánské restaurace na Staten Islandu.
00:54:59 Budeme se muset nechat převézt. V únoru?Já už se moc těším!
00:55:03 Tak pojď, mami!
00:55:07 Ale nečekejte žádný luxus, pokud jde o vybavení.
00:55:10 Vlastně si ani nejsem jistý, zda mají restaurační licenci.
00:55:13 Jak lákavé! Pane Velasco, vy nenosíte kabát?
00:55:17 Ale vždyť je jen na nule! Pro mě je to jaro.
00:55:20 Připraveni? Má skupino, držte se mě!
00:55:22 Kdyby se někdo ztratil,
00:55:24 sejdeme se na Ambasádě Spojených států.
00:55:29 Kde jsi byl?Pro rukavice. Nač potřebuješ rukavice?
00:55:33 Vždyť je jen na nule!
00:55:35 Promiň, já zapomněl, že máme vlnu veder.
00:55:39 (loď houká)
00:55:45 Nemáte drobné? Mám.
00:55:57 Viděla jste ji? Koukněte na ně!
00:56:04 Je zmrzlá na kost, ale nechce to přiznat.
00:56:06 Já to přiznám, jsem jako rampouch.
00:56:16 Ahoj! Pomoc!
00:56:31 Voila!
00:56:35 Tak pojď, mami!
00:56:42 Poslyšte, víte jistě, že jsme na správném místě?
00:56:45 Čichejte! Tudy. Božské...
00:56:51 Em shask kepop, Čtyři větry.
00:56:54 A teď račte za mnou do gastronomického ráje.
00:57:00 Kišama! Velasco!
00:57:07 Chutnáš dnes výtečně! Myslíš?
00:57:09 Tak se dám na jídelní lístek.
00:57:12 Kolik je vás?4. Všichni zmrzlí, unavení a hladoví.
00:57:15 Dobrá, nejdřív napít, pak se najíte
00:57:18 a nakonec si v mý posteli na chvilku schrupnete.
00:57:21 (mluví albánsky)
00:57:36 Á, uzu! Má rozkošná milovaná uzu!
00:57:41 Paule, budete pít?Ano, díky. Uzu, jednu skotskou, prosím.
00:57:45 Ne, tohle je uzu, ona je Muška. Paule, ty nevíš, že tohle je uzu?
00:57:50 Ne.
00:57:52 Špinavá sklenice? Jakou barvu má uzu?
00:57:55 Čirou. Tak je špinavá.
00:58:00 Naš kamemba, kis vesijemlok! Na počátek našeho přátelství!
00:58:05 Iz neč, kor voč, kajam uzu! Co to znamená?
00:58:10 Nevím, vymyslela jsem si to. Na zdraví!
00:58:17 Páni!
00:58:20 Tak na zdraví, máti. Díky. Na mé zdraví.
00:58:25 Dejte si rychle ještě jednu! Ne, díky.
00:58:28 Jedna vás může porazit. Ale druhá vás postaví na nohy.
00:58:35 Pelmenčky.To není možné! Ochutnej a stejně neuvěříš.
00:58:39 Pelmenčky pro nás! Dělá je 2x do roka.
00:58:44 Když vám budou chutnat, udělám vám je v srpnu zas.
00:58:48 Na pelmenčky!
00:58:51 Pěkně si je polijeme, jinak nám zhořknou.
00:59:13 Hej, to je Muška!
00:59:22 (zpívají albánsky)
00:59:32 To se mi líbí! Co to hrajou? Starou albánskou lidovou.
00:59:35 Šama, šama, co to znamená?
00:59:37 Jimmy, louskej ořechy, mně je to jedno.
00:59:39 Opravdu?
01:01:01 Šáma, šáma, kelbake máma, hej!
01:01:06 Kdo bude nahoře první?
01:01:10 Počkejte! Mě nechytíte!
01:01:15 Ne, to nejde! Ne, takhle ne!
01:01:19 (Corie ječí)
01:01:27 Vyhrála jsem!
01:01:31 Vyhrála!
01:01:33 To nebyl poctivý závod. Lechtala jste mě.
01:01:37 Řekněte mi to ještě jednou. Ale co?
01:01:40 Číšníku, v polévce je moucha. Pupla, sirka al merkury.
01:01:45 Sirka pupla al merkury. Ne, ne!
01:01:48 To je: Moucho, v polévce je číšník.
01:01:51 Taky byl, když šáh do polívky, aby vyndal tu mouchu!
01:01:55 Ó, co asi zítra má ubohá hlava?
01:01:57 Bez následků. Nebude bolet?Ne, nebude.
01:02:01 Ale nezavřete ruku v pěst tak 3 dny.
01:02:05 Ale jak to? Káva! Slíbila jste udělat kávu.
01:02:10 A sliby se mají plnit!
01:02:27 Zapomněla jsem, že sporák nefunguje.
01:02:29 Hej, všichni nahoru na kávu! Vy dva si nedáte kávu?
01:02:32 Však oni ji vypijou, až ji uvaříme!
01:02:34 A ne abyste někam šli! Šáma, šáma, kelmake máma.
01:02:45 Mám pocit, jako bychom umřeli.
01:02:49 A byli už v nebi.
01:02:51 Ale museli se tam vyšplhat.
01:02:56 Sraženi v rozpuku života.
01:03:00 Ne, že by mi bylo přímo zle, jsem jen nějak ztuhlá.
01:03:05 A nemůžu sevřít pěst.
01:03:11 Máti, chcete slyšet něco děsnýho? Hm.
01:03:16 Měknou mi asi zuby. Je to směšný.
01:03:21 Nejlepší za celý večer bylo to kni-chi.
01:03:23 Každopádně Corie se dobře bavila.
01:03:27 Ta si teda ohromně dokáže užívat života.
01:03:31 Člověk to musí obdivovat, viď, Paule?
01:03:34 Jo, jo, já obdivuju každýho, kdo slupne 3 porce pelmenček.
01:03:37 Já se snažila, Paule.
01:03:39 Jen si nedokážu vybudit takovou chuť k jídlu.
01:03:41 Ne, nesmíte se obviňovat!
01:03:43 My zkrátka nejsme na takový jídlo zvyklý, to je to.
01:03:46 Vy přece nepopadnete vidličku a jen tak nezhltnete černej blaf!
01:03:51 S tím si musíte pohrát.
01:03:53 Bojím se, že už bych kávu nepřežila.
01:03:55 I růžové pilulky mi došly. Kam jdete?Domů.
01:03:58 Chtěla bych umřít ve vlastní posteli.
01:04:01 Co jim mám ale říct? Vymysli si nějakou drobnou lež.
01:04:05 Řekni Corie třeba, že nejsem její pravá matka.
01:04:09 Rozhodli jsme se, že si zapálíme brandy.
01:04:11 Obávám se, že mě budete muset omluvit, drahá, už je dost pozdě.
01:04:14 Mami, to nemůžeš! Večer teprve začal!
01:04:16 Já vím, drahoušku, ale zítra v 9 jsem objednaná na 10 k zubaři
01:04:20 a taky to byl hrozně dlouhý večer a já už ani nevím, co povídám.
01:04:23 Mami, to mi nemůžeš udělat! Drahoušku,
01:04:26 dobrou noc, Paule, dobrou noc, pane Velasco.
01:04:29 Dobrou noc, Paule. Dobrou noc.
01:04:31 Dobrou noc, Corie. Snad nejdete taky?
01:04:33 Ovšem, doprovodím přece paní Banksovou domů.Ale ne!
01:04:35 Chci říct, že už je moc pozdě. Na co?Na autobus.
01:04:39 Jezdí jen do 2 hodin. Jak byste se pak dostal domů?
01:04:41 Nač si s tím teď lámat hlavu? To se vyřeší až v New Jersey.
01:04:45 Pane Velasco, je to od vás milé... Victor.Cože?
01:04:48 Jestli máme strávit zbytek večera společně, říkejte mi Victor.
01:04:52 A trvám na tom, aby naše dohoda byla vzájemná.
01:04:55 Tak jak zní?Jak zní co? Tvé jméno, mami!
01:04:59 No!
01:05:00 Přece Ethel! Ach ano, správně. Jmenuji se Ethel.
01:05:05 To už je lepší. Jste připravena, Ethel?
01:05:08 Když na tom trváte, Waltře. Victore. Jsem Victor.
01:05:11 Ano, Victore. Dobrou noc, Paule.
01:05:14 Šáma, šáma, Corie! Šáma, šáma.
01:05:16 Když o nás do týdne neuslyšíte,
01:05:18 tak jsme v National hotelu v Mexico City, pokoj 703.
01:05:22 Pojďte, jdem!
01:05:23 Co tím měl na mysli? Tím se netrap, mami.
01:05:26 A ráno mi zavolej, ano?
01:05:29 Podívejme, líbí se mu. Moje matka se mu líbí!
01:05:36 Nejspíš tam bude muset přespat. Myslíš, že...
01:05:40 Ne, má matka ne.
01:05:45 Páni, to byla ale noc!
01:05:49 Hele, mám nápad. Vezmem si dolů flašku,
01:05:52 zazvoníme na všechny partaje a zařvem "policie".
01:05:55 Schválně kdo asi z kterýho bytu vyleze.
01:05:58 Co se děje, drahoušku, není ti dobře?
01:06:00 Takovou ohavnost provést vlastní matce!Jakou?
01:06:04 Vláčet paní v letech někam do přístavu na misku skopovýho!
01:06:11 Byla to řecká polévka z mušlí.
01:06:15 A aspoň ji ochutnala.
01:06:17 Nerejpala se v jídle jako někdo
01:06:19 a nejiskřila sarkasmy typu "ho, ho, něco se uvnitř hejbe"!
01:06:24 Ti dva se hledali, až se našli. Už je zrovna slyším, jak se baví.
01:06:28 Jiskřivý rozhovor.
01:06:30 On jí vypráví o jedné skvostné japonské hospůdce za berlínskou zdí
01:06:33 a ona mu líčí své slasti s resekcí zubu.
01:06:38 Půjčte mi své rámě, Ethel. Mé co?
01:06:40 Rámě. Na schodech je náledí. Ó, o mě nemějte strach.
01:06:44 Já to zvládnu. Ááá!
01:06:51 Proboha, Ethel, jste v pořádku?
01:06:54 No tohle!
01:07:09 Nejde mi jen do hlavy,
01:07:11 jak můžeš být nad tím tak povznesená.Povznesená?
01:07:15 Ty myslíš, že zamhouřím oko, dokud ten telefon zítra nezazvoní?
01:07:19 Hrozně se o matku bojím.
01:07:21 A jsem vděčna, že se mám konečně proč o ni bát.
01:07:25 Kdo mě ale vážně znepokojuje, jsi ty.
01:07:29 Co? Já?
01:07:32 Ano, začínám pochybovat, jestli se vůbec dokážeš bavit.
01:07:36 Protože rád nosím v zimě rukavice? Ne.
01:07:40 Ale nemáš v sobě špetku smyslu pro dobrodružství.
01:07:44 Víš, co vlastně jsi? Pouhý divák.
01:07:46 Tenhle svět se dělí na diváky a herce.
01:07:50 A diváci sedí a koukají, jak herci hrají.
01:07:53 A dnes večer ses ty díval a já hrála.
01:07:56 Jenže bylo těžší dívat se na to, cos hrála, než pro tebe hrát to,
01:07:59 nač já se dívám. Ani jednou se nedokážeš uvolnit!
01:08:03 Já nevím, někdy se chováš, jak... Co? Škrobenej límec?
01:08:08 Je to tak?To jsem neřekla. Ale určitě sis to myslela.
01:08:10 To je jen tvá představa. Já neřekla škrobenej límec.
01:08:16 Ale jsi nemožně upjatej suchar. A kdypak jsem byl upjatej suchar?
01:08:24 Tuhle večer U delfína Byl jsi sťatej, že jo?
01:08:27 Jo, byl jsem namol. Přesně tak.
01:08:29 A já to vůbec nevěděla, dokud jsi mi to ráno neřekl.
01:08:33 Máš pěkně komickou opici. Jen jsi tam seděl,
01:08:37 tvářil ses nešťastně a čučel na svý sako.
01:08:39 Čučel jsem na něj, protože jsem si všim, že i druzí na něj čučej.
01:08:43 Jestli chceš, tak se někdy zdrátuju, že se budeš divit.
01:08:46 Nemusíš si dělat násilí!
01:08:47 Vzpomínáš, jak jsem na Silvestra vrznul jednu tý bábě?
01:08:50 Mně bude vykládat o opici!
01:08:55 Kdy jsem se ještě choval jak upjatej suchar?Pokaždé.
01:09:00 Vždy správně ustrojen, správně vypadáš,
01:09:03 říkáš správné věci. Jsi dokonalost sama!
01:09:08 To je sprostý, co říkáš!
01:09:10 Před svatbou jsem si myslela, že s kravatou i spíš.
01:09:12 Ne, jen když s někým spím úředně.
01:09:15 Nemáš žádný smysl pro legraci. Třeba minulý čtvrtek jsi se mnou
01:09:19 nechtěl chodit bos po Washingtonově parku.
01:09:21 Proč ne? To je jednoduchý, bylo -5.
01:09:24 Jistě. Zní to velmi logicky, rozumně.
01:09:26 Ale legrační to není. Možná, že máš pravdu.
01:09:29 Možná jsem pro tebe vážně příliš upjatej suchar.
01:09:32 Možná bys byla šťastnější s někým pestřejším a bláznivějším.
01:09:36 Třeba s šaškem.Pořád lepší než s naškrobeným límcem.
01:09:39 Říkalas, že takový nejsem. Teď ale jo!
01:09:43 Tohle poslouchat nebudu. Ráno mám stání u soudu.
01:09:47 Kam jdeš?Spát. Jak můžeš teď jít spát?
01:09:50 Zavřu oči a budu počítat kni-chi. Dobrou noc, drahá.
01:09:53 Teď ale nemůžeš jít spát, teď se hádáme!
01:09:56 Tak se hádej. Až skončíš, mohla bys zhasnout?
01:09:59 Já se z tebe úplně zcvoknu! Ty umíš ovládat i svý city!
01:10:03 Ne, teď ne! Jsem stejně naštvanej jak ty.
01:10:05 Ale když mám hlad, jím. Když jsem unavený, spím.
01:10:08 A ty jíš a spíš taky. Nezapírej, já tě viděl.
01:10:10 Ale ne uprostřed krize! Jaké krize? Jen křičíme.
01:10:14 Ty to nepovažuješ za krizi? Naše manželství visí na vlásku.
01:10:18 Vážně? A od kdy? Od teďka.
01:10:22 Najednou vidím jasně, že ty a já nemáme vůbec nic společného.
01:10:25 Protože nechci běhat po parku bos? To není důvod k rozvodu.
01:10:29 Nevěra jo, zmrzlý nohy ne. Jen to nezlehčuj.
01:10:31 Mám totiž vztek, copak to nevidíš?
01:10:34 Teď jsou 2, čtvrt na 3.
01:10:37 Když usnu do půl hodiny, tak budu spát 5 hodin.
01:10:40 Zítra zavolám od soudu, budem se hádat po telefonu.
01:10:42 Teď nesmíš jít spát! Musíš bojovat za záchranu manželství.
01:10:47 Jestli naše manželství závisí jen na kni-chi a pelmenčkách,
01:10:50 tak za to nestojí. A teď vlezu do naší rozkošné postýlky.
01:10:53 Chceš-li se přidat, dneska se spí zleva do prava.
01:10:56 Ty nechceš diskutovat!
01:10:57 Bojíš se! Vzala jsem si zbabělce!
01:11:00 Přinesla bys kbelík? Do skříně kape.
01:11:03 Já tě strašně nenávidím! Tak dost!
01:11:07 Zaraž na chvilku, Corie. U soudu jsem se naučil dát pozor,
01:11:09 když je člověk unavenej a má vztek. Moh by říct něco, čeho by litoval.
01:11:13 A já teď jsem unavenej a vzteklej. A taky zbabělec!
01:11:15 Možná máš pravdu, možná nemáme nic společnýho.
01:11:19 Dvěma lidem před svatbou nestačí jen krevní zkouška.
01:11:22 Možná by si měli dát vyšetřit zdravý rozum, schopnost porozumění
01:11:25 a citovou vyspělost.
01:11:28 No vida! Nech si to odklepnout nejvyšším soudem.
01:11:32 Jen ty páry, co mají vysvědčení od psychiatra,
01:11:35 že jsou citově vyspělí, můžou být oddáni.
01:11:39 Tak poslyš... Nesahej na mě!
01:11:42 Ani prstem se mě nedotkneš, nesnesu, abys byl blízko mě!
01:11:46 Nechci s tebou být v jedný místnosti.
01:11:48 Co je to s tebou? Vždyť jsi hysterická.
01:11:49 Nejsem!! Vím dobře, co říkám. Mezi námi je konec!
01:11:55 A už nikdy se to nedá napravit. No tohle!
01:11:58 Promiň, nechtěla jsem brečet. Ale jen breč, do toho!
01:12:00 Nebudeš mi říkat, kdy mám brečet. Budu brečet, kdy budu chtít já!
01:12:05 A nepřestanu, dokud neopustíš tenhle byt.
01:12:08 Jak to myslíš?
01:12:11 Snad si opravdu nemyslíš, že tu budem spolu ještě žít?
01:12:14 Po tom všem.To myslíš vážně? Ovšem. Chci se dát rozvést.
01:12:20 Rozvést? Promiň, už o tom nebudu dál mluvit.
01:12:23 Kam jdeš?Spát. To teď nemůžeš!Tys předtím šel.
01:12:27 To bylo uprostřed hádky, teď jsme uprostřed rozvodu.
01:12:30 Promiň, nebudu se s tebou přít, když jsi hysterický.
01:12:32 Chci vědět, proč chceš rozvod.
01:12:40 Proč?
01:12:43 Protože ty a já nemáme vůbec nic společného.
01:12:47 Nic společného? A co 6 dní v hotelu Plaza?
01:12:52 6 dní ani týden není. A co je zas tohle?
01:13:00 Já nevím! Nevím, co to znamená!
01:13:08 Vím jen, že se chci dát rozvést.
01:13:14 Zdá se, že to myslíš vážně. Je to tak?Ano.
01:13:20 Doopravdy.
01:13:26 To je jen trik.
01:13:35 Vždyť jsi nechtěla brečet. Tak teď chci!
01:13:38 Budu brečet tak hrozně, jak jsem ještě nikdy nebrečela.
01:13:42 A pěkně si to vychutnám. Budu brečet, že nezamhouříš oka!
01:13:49 Dobrou noc, Paule. Chci říct sbohem!
01:14:02 (brečí)
01:14:05 Nevím, co to znamená.
01:14:22 Tak 6 dní ani týden není, jo?! (telefon)
01:14:35 Tumáš, to je pro tebe, já už tady nebydlím.
01:14:42 No dobře.
01:14:46 Člověk se tu dře pro pár centů a...
01:14:57 Nevím, proč se tady rozčiluju.
01:15:02 To je všecko na nic.
01:15:43 Půl kila hroznů. Ještě něco? Ne, děkuju.
01:15:59 Pozdrav pánbůh.
01:16:03 Jestli tohle je na dnešek, tak já už večeři mám.
01:16:05 Ty se nestěhuješ? Neměl jsem čas hledat si pokoj.
01:16:09 Zatím. Já přes den pracuju, víš?
01:16:11 Tak ho hledej teď. Chytil jsem strašnou rýmu.
01:16:15 Proto jsem přišel dřív.
01:16:17 Myslel jsem, že si vezmu aspirin a vlezu si na pohovku.
01:16:23 Určitě si něco najdeš. Mohl bys spát v klubu.
01:16:27 Tam se nedá spát. Je tam jen šatna a pár kurtů.
01:16:31 Kdybych tam chtěl přespat, tak jedině při hře.
01:16:35 Zdravím, paní Bratterová, pane Brattere. Jak se máte?
01:16:39 Máme se báječně.
01:16:41 Mám to připsat na účet, pane Brattere?
01:16:43 Napište to na mé jméno, mám nový účet.
01:16:46 Ty hrozny jsou jeho.
01:17:03 (někdo klepe) Je otevřeno!
01:17:07 Dobrý den. Už jsem tady zas.
01:17:09 Telefon nefunguje. Jo, já vím.
01:17:12 Jen tak na návštěvu bych sem nelez.
01:17:15 Vy jste to tu hezky zařídila. Děkuju.
01:17:19 Nevíte o někom, kdo by si to chtěl najmout?
01:17:22 Vy už se stěhujete? Hledám si něco menšího.
01:17:25 Menší než tohle se těžko najde. Tak jak se vám líbí v manželství?
01:17:31 Velmi zajímavé.
01:17:35 Zdravíčko, já jsem tu kvůli telefonu.
01:17:37 Já jsem manžel.
01:17:42 Mrknu se, co s tím telefonem je.
01:18:03 Je hluchej. Já vím. Taky tu byl pěkný výbuch.
01:18:07 Včera v noci. Vypadnu odsud, jak to jen půjde.
01:18:14 Času dost. Nikdo vás nehoní.
01:18:24 (huhňá, má rýmu) Je doba nějaké pivo?
01:18:32 Ptám se, jestli je doba nějaké pivo.
01:18:38 Mám se jít podívat? Žádné pivo tu není.
01:18:43 Pivo není.
01:18:51 Jé...
01:18:56 To je slabost, pivo. Vypiju 10 plechovek za večer.
01:19:21 Přinesli mi dneska prádlo?
01:19:28 Ano, přinesli ti dneska prádlo. Krásně ti naškrobili límečky.
01:19:35 (hvízdá si)
01:19:42 Nechcete se napít? (prozpěvuje si)
01:19:47 Ptám se, nechcete se napít?! Kdo?Vy.Já?Jo.Ne.Fajn.
01:20:00 Jen to zašroubuju a už to bude.
01:20:03 Tak, jsem hotov. (telefon zvoní)
01:20:12 Haló?
01:20:13 Kdo je? Okamžik.
01:20:16 To je teta Harriet. Já nemám tetu Harriet.
01:20:24 Řekl bych, že už mě nebudete potřebovat, sbohem.
01:20:26 Teto Harriet, můžeš chvilku počkat?
01:20:31 Kdy to můžu čekat? Co?Ten rozvod.
01:20:36 Jak to mám vědět, ještě ani neposlali oddací list.
01:20:39 Chci, abys odsud zmizel. Hned, okamžitě!
01:20:41 Fajn, jdu si pro kufr, sbalím si svý mokrý hadry.
01:20:44 Ahoj, teto Harriet, co se děje?
01:20:47 Půjdu spát do parku, tam je aspoň sucho a teplo.
01:20:49 Ne, matka u mě není. Odešla ve 2 ráno.
01:20:53 Co se stalo? Cože?!
01:20:58 Máti? Moje máti?
01:21:01 Víš to jistě? Co se stalo?
01:21:04 Celý den nám totiž nešel telefon. Teto, nerozčiluj se.
01:21:09 Zavolám ti hned, jak se něco dozvím.
01:21:11 Ano, sbohem. Co je s tvojí matkou?
01:21:13 V noci vůbec nepřišli domů. Její postel je netknutá.
01:21:15 Zavolám na policii. Jen žádnou paniku, zachovej klid.
01:21:19 Copak to nechápeš? Máti nebyla u sebe ráno v ložnici.
01:21:22 Třeba ji trápily záda, tak usnula na žehlícím prkně.
01:21:25 Jdi už pryč! Kam jdeš ty?
01:21:29 Nahoru, zjistit, co se stalo s matkou.
01:21:31 A ty už se nevracej, protože si zejtra koupím velkýho psa.
01:21:34 Výborně, budeš mít někoho, kdo s tebou bude běhat v parku bos!
01:21:38 Psa! To bych se zasmál.
01:21:41 Počkej, až ho bude chtít vzít na procházku.
01:21:43 Jen zmerčí ty schody a hned jí půjde po krku.
01:21:49 Pane Velasco, mohla bych k vám na minutku?
01:21:52 No jo, pejsáneček. Já naštěstí nikoho nepotřebuju,
01:21:56 aby mě chránil, děvenko. Já jsem chlap!
01:21:58 Nezávislý, dospělý, soběstačný muž.
01:22:05 Pozdrav pánbůh.
01:22:07 Patrně mám chřipku.
01:22:10 Zimnice, horečka, pocení. Nejspíš mám smrtonosnej bacil.
01:22:18 A zejtra večer už bude po mně.
01:22:25 Díky, kamaráde, neboť tak bylo psáno.
01:22:29 Někteří zemřou na choleru, jiní na mor
01:22:32 a jeden ubožák zkape na díru ve stropě.
01:22:39 A je to, je konec.
01:22:43 Sbohem, kapající skříni!
01:22:46 Koupelno bez vany!
01:22:49 Pa, díro!
01:22:52 A sbohem, 6. patro!
01:22:55 Sbohem, Corie!
01:22:56 A ty mě nic? Podle zákona mám právo na...
01:22:59 Sbohem. (pláče)
01:23:03 Něco s tvou matkou? Co je? Nějaká nehoda?
01:23:07 Co se děje?Poslouchej mě, tak to vůbec není, jak to vypadá!
01:23:14 Corie, musíš mi věřit. Věřte mi někdo!
01:23:16 (Corie pláče)
01:23:21 Varoval jsem ji. Varoval jsem ji a měl jsem pravdu.
01:23:25 Varoval mě. A měl pravdu. Muselo to být tím pitím.
01:23:29 Moc jsem toho vypila. Měla jsem martini, vodku, kávu,
01:23:32 řeckou polévku a taky uzu.
01:23:38 Můj problém to není, už to jde mimo mě.
01:23:56 Když jsem upadla, Victor mě zvedl a odnesl mě dovnitř.
01:23:59 Nemohla jsem jít sama, protože mi boty spadly do kanálu.
01:24:02 Nemusíš se omlouvat, mami. Chtěl mě odnést k vám nahoru,
01:24:05 ale klobouk mu sklouznul do očí a my se skutáleli se schodů.
01:24:08 Až dolů k bytu 3C. Spadla jsem mu na nohu.
01:24:12 Já myslela, že to bude milý společenský večer.
01:24:14 Pak nás pan Gonzáles, pan Armandales a pan Culgum
01:24:17 vynesli oba nahoru a položili nás na rohože.
01:24:20 Když jsem se ráno probudila,
01:24:21 Victor byl pryč a já měla na sobě jeho župan.
01:24:24 Ach, mami... Přísahám, že je to pravda!
01:24:33 Jsem nastydlej. To já už jsem nejmíň 20 let.
01:24:46 Páni, to hezkej kabát, co máte na sobě!
01:24:49 Cože?
01:24:51 Váš kabát. Uděláme obchod. Co máte?
01:24:57 Nic. Tak platí.
01:25:02 Musíš mi věřit, řekla jsem ti všechno.
01:25:05 Tak kde máš šaty? To ti nemůžu říct.Proč ne?
01:25:09 Nebudeš mi to věřit. Budu.Ne, nebudeš.
01:25:11 Budu! Kde jsou tvé šaty? Já nevím.To ti nevěřím.
01:25:15 Říkala jsem ti, že mi nebudeš věřit.
01:25:18 Já vážně nevím, kde jsou.
01:25:20 V životě jsem nezažila takovou ostudu.
01:25:24 Celou noc se mi zdály příšerné sny.
01:25:26 Zdálo se mi taky, že mi upadly prsty.
01:25:29 Nemohla jsem je sevřít v pěst. Ha!
01:25:32 Ha, to jsem já. (rána)
01:25:40 Pane Velasco, není vám nic?
01:25:43 Až na ten zlomený prst u nohy je mi fajn.
01:25:44 Nazdar, Ethel. Nazdar, Victore. Pane Velasco.
01:25:47 Nemohl jsem vylézt zpátky po žebříku.
01:25:49 Řekla jste Corii, co se v noci stalo?
01:25:51 Proč? Co se stalo? Aha, v noci, ano.
01:25:54 Chyť ho podpaží, mami! Já věděl, že takhle skončím.
01:25:58 Nechat si pomáhat od žen. Drahý, bolí vás ta noha?
01:26:01 Ve srovnání se žaludkem ne. Zřejmě trpím novou nemocí,
01:26:06 kterou bych nazval sopka v zažívacím traktu.
01:26:09 Neběhají vám tam pidimužíčkové v okovaných botách?
01:26:12 Jo. A ve špičatých přilbách.
01:26:14 A pořád skáčou nahoru, dolů, nahoru, dolů...
01:26:16 Jak dlouho už ty pocity máte? Moc často to nemívám.
01:26:20 Jen po každém jídle. Věděla jsem to, sama to dobře znám.
01:26:23 Myslím, že máte vředy. Vředy? Já? Z čeho?
01:26:27 Z přemíry pikantních jídel.
01:26:29 Budete si muset zvyknout užívat růžové pilulky.
01:26:32 To radši umři. Ale nejdřív se musím zbavit bolesti hlavy.
01:26:35 Corie, nemáte aspoň 300 aspirinů?
01:26:39 Víte, Ethel, obávám se, že už nejsem tak mladý, jak si myslím.
01:26:42 Proč to říkáte? Vždyť je to jasné!
01:26:44 V noci jsem vás nedokázal vynést do schodů,
01:26:47 už nemohu jíst těžká jídla, Barvím si vlasy.
01:26:51 Ale moc vám to sluší. Děkuji, vám taky.
01:26:55 Víte, Ethel, jste mimořádně vzácná žena.
01:26:59 Vzácná? V jakém směru? Dobře jsem si vás prohlédl.
01:27:02 Víte, co jste? Jste pašák! Ach, tak pašák...
01:27:06 Co všechno jste musela vydržet! Výlet na Staten Island,
01:27:10 podivná jídla, v noci cestu v náručí do mého bytu.
01:27:15 Vzpomínáte si?
01:27:24 Pane Velasco, kde jsou mé šaty? Tady.
01:27:30 Určitě jsem toho měla na sobě víc.
01:27:32 To je lístek z čistírny. Přinesu je ve 4 hodiny.
01:27:35 Tak ony jsou v čistírně!
01:27:38 A kdy jsem si je svlékla?Vy ne. Byla jste mokrá a zmrzlá jak drozd.
01:27:43 Gonzales vám je svlékl. Pan Gonzales?
01:27:45 Ne pan, doktor Gonzales. Ach doktor, to je vše v pořádku.
01:27:50 To je vskutku výhodné mít lékaře v domě.
01:27:52 On není lékař, je to doktor filozofie.
01:28:02 Tady je ten aspirin. Ne, díky, cítím se už lépe.
01:28:05 Já si ho vezmu. Musím jít.
01:28:08 Někdo má přijít ohledně pronájmu mého bytu.
01:28:12 Ode dneška chci jen byt s výtahem. Au!
01:28:15 Ach bože, mohla bych pro vás něco udělat?
01:28:19 Ano, mohla. Povečeřela byste dnes večer se mnou?
01:28:24 Ovšem pokud vám nevadí prostá strava.
01:28:27 Zbožňuji prostá jídla.
01:28:29 Fajn. Zamluvím místa na večer ve zdejší nemocnici.
01:28:32 Vyzvednu vás v 7 hodin. Jak si přejete, Victore.
01:28:37 To je zvláštní! Už jsem si zvykl na Waltera.
01:28:44 Víš, co bych teď potřebovala?
01:28:47 Dvojité uzu.
01:28:51 Co bych ale vážně potřebovala, jsou nové šaty.
01:28:55 Mami, můžu s tebou mluvit?
01:28:57 Víš, že jsem spala včera v noci bez prkna?
01:28:59 Poprvé po dlouhých letech jsem spala bez prkna!Mami!
01:29:04 Nemyslíš, že uzu je nějaký zázračný řecký lék, že ne?
01:29:10 Musím s tebou o něčem mluvit. To je od tebe milé,
01:29:13 že si o mě děláš starost. Nedělám si starost o tebe.
01:29:17 Moje vlasy! Co s nimi jen udělám?
01:29:21 Paul a já se budeme rozvádět. Rozvádět?Přesně tak.
01:29:27 Paul a já se rozcházíme. Navždy.Tomu nevěřím.
01:29:34 Vidělas ho odcházet s kufrem! Co sis myslela, že v něm má?
01:29:39 To já nevím. Vím, jak je pořádný.
01:29:40 Myslela jsem, že snad smetí.
01:29:43 Mami, já ti věřím. Proč nevěříš ty mně?
01:29:46 Protože jsem za celý život neviděla zamilovanější pár,
01:29:49 než jsi ty a Paul.
01:29:54 To možná platilo včera.
01:29:57 Ale určitě to neplatí dnes.
01:30:02 Nemohla to být všechno jen tvá vina.
01:30:05 Ne? Kvůli komu jsi ty pobíhala bez šatů a...
01:30:10 Paul se nastydlý vláčí po ulicích a hledá, kde by mohl přespat.
01:30:14 Čí je to vina? Tvoje.
01:30:18 A teď ti řeknu něco, co tě možná překvapí.
01:30:22 Stejně tě mám ráda. A Paul tě taky miluje.
01:30:26 A já zas jeho. Ale nevím, co chce.
01:30:30 Nevím, jak ho udělat šťastným.
01:30:36 Co mám dělat, mami?
01:30:38 To je poprvé, co se mě ptáš na radu od tvých 10 let.
01:30:45 Je to vskutku velmi prosté. Stačí k tomu jediné.
01:30:50 Trochu se mu obětovat. Neber všechno jako hru.
01:30:55 Jen pozdě v noci v tom pokojíčku nahoře, pečuj o něj.
01:31:00 Vzbuď v něm pocit, že je důležitý.
01:31:04 Když to dokážeš, budeš mít šťastné a báječné manželství.
01:31:08 Jaká se povedou 2 z 10.
01:31:11 A ty budeš 1 z těch 2, zlato.
01:31:16 A teď se seber a jdi ho hledat. Já mám rande.
01:31:23 Teta Harriet tomu nikdy neuvěří.
01:31:26 Když o mně zítra neuslyšíš,
01:31:28 budu v hotelu National v Mexico City, pokoj 703.
01:32:39 (Paul se směje)
01:32:49 Paule, jsi to ty? Tím bych si tak nebyl jist.
01:32:55 Všude jsem tě hledala. Vážně? Jenže mě nikdy nenajdeš.
01:33:02 Kde máš kabát? Nepotřebuju kabát.
01:33:09 Vždyť je jen 5 pod nulou!
01:33:12 Co jsi dělal celou dobu?
01:33:18 Co jsem dělal? Co jsem to jen dělal?
01:33:23 Běhal jsem bosej po parku! Paule, ty blázníš!
01:33:27 Pšt!
01:33:31 Hádej, co jsem?
01:33:34 Jsi namol. Cha cha!
01:33:38 Konečně si toho všimla!
01:33:43 Jsi zkárovanej jako dělo.
01:33:52 Vidím, že máš pořád na sobě boty! To je ale škrobenej límec.
01:34:00 Paule, ne!
01:34:02 Paule!
01:34:09 Paule, není ti nic? Corie, já ti musím něco říct.
01:34:17 Až potom. Ne, musím to říct hned.
01:34:19 Šel jsem tu dlouhou cestu po schodech
01:34:22 a najednou mi to došlo.
01:34:24 Najednou jsem viděl poprvé všechno úplně jasně.
01:34:29 Řekl jsem, je to šílenství! Vždyť je to nesmysl!
01:34:35 Abych z domu takhle utíkal. Existuje jen jedna správná možnost.
01:34:39 Vážně? Jaká? Půjdeš ty!
01:34:59 Proč bych měl chodit já? Byt je na mý jméno.
01:35:08 A teď jdu domů.
01:35:13 Stav se, když budeš chtít! Adresu znáš!
01:35:28 A vůbec, můj dům je můj hrad. Jsem doma, hrade!
01:35:34 Ty jsi ještě tady?
01:35:39 Já ti dám 10 minut, aby sis sbalila svý pelmenčky
01:35:45 a šla.
01:35:50 Paule, vždyť ty úplně hoříš! A co má bejt?
01:35:53 Dostaneš zápal plic! Jestli ho chceš, tak ho dostanu.
01:35:58 Sundej si boty, jsou promočené. Nejde to, otekly mi nohy.
01:36:02 Neměla jsem tě pouštět, když jsi byl tak nastydlý.
01:36:05 Mám nápad! Uděláme, co jsi v noci navrhovala.
01:36:08 Vzbudíme všechny poldy,
01:36:09 schválně jestli vyleze od těch cáklejch sousedů.
01:36:12 Celej barák je zatčenej! Všichni rychle ven!
01:36:15 Paule, pojď, půjdeš si lehnout. Tak jdi první.
01:36:18 Jsi nemocný. Tak zas ne.Přestaň!
01:36:24 Vážně už přestaň!
01:36:29 Pojď sem, kotě! Nech toho!
01:36:32 Pojď na mou hruď! Já nechci!
01:36:34 Jen se nedělej! Jsi krásná, když se tak zlobíš.
01:36:37 Nepřibližuj se ke mně! Budu křičet!
01:36:39 Na střeše je sníh, spadne sem lavina.
01:36:41 Neměl bys tu tak běhat, máš horečku!
01:36:44 Stůjte, obě dvě!
01:36:55 Corie, otevři ty dveře? Nemůžu, bojím se.
01:36:59 Mě? Proč? Protože už to nejsi ty.
01:37:04 Chci zpátky svýho Paula! Toho nudnýho patrona?
01:37:08 Není nudný, je silný a spolehlivý. A stará se o mě.
01:37:12 A chrání mě před lidma, jako jsi ty.
01:37:15 Chci jen, aby věděl, jak moc ho miluju.
01:37:18 A udělám všechno přesně tak, jak to chce on.
01:37:21 Spravím díru ve stropě a prosakující skříň.
01:37:24 A nechám sem dát vanu.
01:37:26 A budu ho nosit večer do schodů, protože ho tolik miluju!
01:37:35 Paule?
01:37:41 Paule?
01:37:46 Hej!
01:37:50 Paule!
01:37:55 Paule!! Ááá!
01:37:59 Cvoku, vždyť se zabiješ, slez dolů!
01:38:01 Ne, já chci bejt cvok. Jako všichni v tomhle baráku!
01:38:08 Paule, nechci, abys byl cvok! Pojď dolů!
01:38:12 Ne.
01:38:15 Dokud to znovu nezopakuješ. A hezky nahlas!
01:38:19 Cokoli, Paule!
01:38:22 Můj manžel, Můj manžel,
01:38:24 Paul Bratter, Paul Bratter,
01:38:30 nadějný mladý právník... Ááá! Nadějný mla...
01:38:35 Nadějný mladý právník
01:38:39 je zkárovanej jako dělo. je zkárovanej jako dělo.
01:38:44 A já ho miluju.
01:38:48 Já tě taky miluju, Corie.
01:38:51 I když jsem tě neměl rád, tak jsem tě miloval.
01:38:54 Mohl bys teda, prosím tě, slízt dolů?
01:39:01 Nemůžu, teď ne. Proč?
01:39:05 Páč se mi dělá zle. Ach ne!
01:39:07 Už jo.
01:39:09 Nehýbej se, hned jsem nahoře u tebe.
01:39:12 To bys udělala? Já se totiž začínám bát.
01:39:15 Už jdu!
01:39:18 Corie! Co je, Paule?
01:39:23 Neopouštěj mě. Vždyť se ti nic nestane.
01:39:26 Jen se pevně drž a snaž se být klidný.Jak?
01:39:30 A co mám dělat? Co má dělat?
01:39:35 Zpívej! Zpívej, co nejvíc nahlas!
01:39:40 Dokud se k tobě nedostanu. Slibuješ, že budeš zpívat?
01:39:43 Slibuju, budu zpívat.
01:39:44 A nepřestávej, dokud u tebe nebudu. Miluju tě, drahoušku.
01:39:47 Zpívej v jendom kuse! Corie!Co je?
01:39:52 A co mám zpívat? Šáma, šáma.
01:39:58 Šáma? Zpívej!
01:40:01 Šáma, šáma, kel malke máma...
01:40:05 Šáma, šáma...
01:40:08 Šáma, šáma, šáma...
01:40:16 Šáma, šáma, kel malke máma, šáma, šáma, kel malke máma...
01:40:28 Šáma, šáma, kel mal...
01:40:31 Šáma, šáma, kel malke...
01:40:34 Co se tam děje? Já nevím. Dívají se někam nahoru.
01:40:39 Šáma... Šáma!
01:40:47 Neboj se, já tě držím. Paule!
01:40:50 Ach, Paule!
01:40:59 Sláva, usmířili se.
01:41:13 Skryté titulky: I. Trávníčková, Česká televize 2009
Novomanželská dvojice, advokát Paul a jeho ženuška Corie, se po líbánkách prožitých v hotelovém pokoji konečně stěhují do svého prvního společného hnízdečka lásky. Tím je skromný podkrovní byt v šestém poschodí, navíc bez výtahu. Jak se zdá, jejich ložnice je tu menší, než původně měla být. Do kuchyně, která je současně předsíní i obytným, pokojem občas dírou v stropě vane i vítr. A také tu vůbec nefunguje topení, přitom venku je v tuhle roční dobu už docela mrazivo. Není divu, že byt se stane příčinou všech hádek mezi novomanželi… Komedie byla natočena podle stejnojmenné hry dramatika Neila Simona. Navenek poněkud upjatého Paula ztvárnil Robert Redford. Jeho herectví jsme mohli sledovat ve filmech Ukradený diamant, Orlové práva, Obyčejní lidé, Vzpomínky na Afriku, Kandidát, Havana). Jeho novomanželku Corii představuje Jane Fondová (Štvanice, Koně se také střílejí, Klute, Návrat domů, Vlastní pravidla).