Přímý přenos čtvrtfinálového utkání na MS v házené mužů z Egypta
00:00:31 Přejeme vám krásné odpoledne
00:00:32 a zveme vás na první čtvrtfinále
00:00:35 světového šampionátu házenkářů,
00:00:37 který se odehrává v Egyptě.
00:00:39 A ke kterému nastoupí domácí
00:00:41 egyptská reprezentace proti
00:00:43 obhájcům titulu mistrů světa Dánům.
00:00:47 Dánové jsou jasní suverénně zatím
00:00:49 tohoto šampionátu.
00:00:51 Nepoznaly pachuť prohry.
00:00:53 Zatímco Egypt ano.
00:00:57 Ale musím říci,
00:00:58 že od Dánů čekám opět zase
00:01:00 suverénní výkon s minimem chyb.
00:01:02 Na rozdíl od Egypta,
00:01:04 kde čekám velkou houževnatost.
00:01:07 Jsou domácím týmem a rozhodně budou
00:01:09 chtít postoupit.
00:01:10 Určitě se máme na co dnes těšit.
00:01:14 Pro Egypťany byl postup
00:01:16 do čtvrtfinále splněnou povinností.
00:01:18 I když to rozhodně nebylo
00:01:21 papírově jasné.
00:01:23 Ale Egypt tento úkol splnil.
00:01:25 Stejně jako na minulém MS postoupil
00:01:29 mezi tu osmičku a chtěl
00:01:31 by samozřejmě i výš.
00:01:33 V roce 2001 obsadil
00:01:34 na MS čtvrté místo.
00:01:36 Samozřejmě postup ze semifinále
00:01:40 by se mu především v domácím
00:01:41 prostředí moc líbil.
00:01:44 Proti němu stojí velice
00:01:46 silný soupeř.
00:01:47 Obhájci titulu,
00:01:48 který tady na světovém šampionátu
00:01:51 podávat zatím suverénní výkony.
00:01:53 Vždyť Dánové vyhrály zatím
00:01:56 nejmenším rozdílem proti Japoncům
00:01:58 a to bylo o sedm gólů.
00:02:00 Všechny ostatní zápasy vyhráli
00:02:02 ještě větším rozdílem.
00:02:04 Přestože třeba nevyšlo poslední ME,
00:02:08 kde minulý rok skončili
00:02:11 až na 13. místě.
00:02:14 Je fakt,
00:02:15 že to bylo bez několika
00:02:18 stabilních hráčů.
00:02:20 Tady už opět ukazují,
00:02:21 že jsou v ideální formě.
00:02:23 I když tady nemají úplně všechny
00:02:26 ty největší hvězdy
00:02:27 co na minulém mistrovství.
00:02:29 Také jich tady pár chybí.
00:02:35 Ale viděli jste tam už brankáře
00:02:38 Landina Jacobsena.
00:02:39 Jednoho z nejlepších hráčů světa.
00:02:43 V roce 2015.
00:02:45 A toto je ta vůbec největší útočná
00:02:49 hvězda Dánů Hansen.
00:02:51 Trojnásobný nejlepší
00:02:53 házenkář světa.
00:02:56 V tom ta síla Dánů bude znát.
00:02:59 Určitě.
00:03:00 Já jsem zvědaví na Hansena.
00:03:03 Poslední dva zápasy nehrál kvůli
00:03:04 střevním problémům,
00:03:06 které ho provázely.
00:03:07 Hraje se v Egyptě
00:03:08 to se tam občas stává.
00:03:11 Jsem zvědavý,
00:03:12 jak bez herní praxe
00:03:13 a jak se do toho zapojí.
00:03:15 Určitě to je možná v současnosti
00:03:17 nejlepší házenkář na světě vůbec.
00:03:19 Ale netrénovala může být oslabený.
00:03:21 Ale ukázalo se,
00:03:22 že bez něj dovedou a Dánové vyhrát
00:03:24 třeba rozdílem proti Chorvatsku,
00:03:28 které doopravdy zničili.
00:03:33 Dány zdobí precizní
00:03:35 hra bez jakýchkoliv chyb.
00:03:39 V tom zápase s Chorvaty jich měli
00:03:41 dohromady snad pouze čtyři.
00:03:44 Což se říká v takové té teorie
00:03:46 že to je úplně v pohodě když máte
00:03:47 během jednoho poločasu.
00:03:49 Oni to měli za celý zápas.
00:03:50 Vůbec ne chybují a mají úspěšnost
00:03:52 střelby přes 70 % v momentě
00:03:54 kdy se dostanou do tohoto tranzu
00:03:56 tak není šance je porazit.
00:03:59 Režie nám představuje egyptský tým,
00:04:03 který tady zatím hraje řekněme
00:04:07 na hraně svých možností.
00:04:10 Mohou Egypťané něčím
00:04:12 Dány překvapit?
00:04:15 Já si myslím,
00:04:16 že pouze svojí houževnatostí.
00:04:17 Kdybychom to brali post po postu,
00:04:19 tak Dánsko je na většině postů
00:04:22 na úplně jiné úrovni než Egypt ani.
00:04:25 Na druhou stranu egyptský hráč když
00:04:28 se dostane do varu a je v takovém
00:04:31 tom házenkářském tranzu,
00:04:34 tak toto může být právě ten recept
00:04:37 na takové klidné Dány,
00:04:39 kteří hrají pořád to stejné.
00:04:41 Jak se dostane Egypťan do varu,
00:04:43 tak je nezastavitelný.
00:04:44 Toto by mohla dělat Dánům problém.
00:04:47 Ale doopravdy Egypt bude muset hrát
00:04:49 na svých hranicích.
00:04:51 V tomto směru je pro Egypt
00:04:55 dvojnásobná smůla,
00:04:56 že nemůže být plná hala v Káhiře
00:04:58 těch 17 000 diváků kdyby tam bylo,
00:05:01 tak ti by své hráče opravdu hnali
00:05:05 ještě přes tu mez.
00:05:06 Těch jejich možností.
00:05:09 Ní by možná Egypt dokázal Dánů
00:05:12 to znepříjemnit.
00:05:20 Dvojice českých rozhodčích je dnes
00:05:23 jako rezervní.
00:05:30 Věřme,
00:05:31 že je uvidíme v akci při některém
00:05:33 z těch posledních čtyř zápasů,
00:05:36 které se budou hrát v pátek
00:05:38 a v neděli.
00:05:39 Teď si poslechneme státní hymny
00:05:42 obou dnešních soupeřů.
00:08:11 Také v čestné loži
00:08:13 je vše připraveno k zápasu.
00:08:16 Tady vidíte soupisku dánského týmu,
00:08:20 na které jsou všechny hvězdy.
00:08:23 V podstatě chybí pouze čtyři hráči,
00:08:25 kteří si na tomto šampionátu tolik
00:08:28 do hry nedostali.
00:08:36 Hansen v posledních dvou zápasech
00:08:37 hrát nemohl.
00:08:44 Jakobsen 49 let starý
00:08:46 dánský trenér.
00:08:50 A nejlepší trenér světa
00:08:53 za rok 2019.
00:08:54 Poté co svůj tým dovedl k titulu
00:08:58 mistrů světa.
00:08:59 Tady je soupiska Egypta.
00:09:01 Na jeho lavičce García Parrondo.
00:09:06 Teprve 41 let starý
00:09:08 španělský trenér.
00:09:09 Mimo jiné bývalý trenér
00:09:11 reprezentace Makedonie a Skopje,
00:09:14 se kterou vyhrál Ligu mistrů.
00:09:18 Oba dva dnešní trenéři mají
00:09:22 v roce 2015 za sebou veliký úspěch.
00:09:29 Který z nich přidat další úspěch
00:09:32 za rok 21,
00:09:33 tak to uvidíme zhruba za hodinu
00:09:36 a půl.
00:09:38 Dnes se samozřejmě musí rozhodnout.
00:09:40 Zápas nemůže skončit nerozhodně.
00:09:43 V případě nerozhodného výsledku
00:09:45 se bude prodlužovat a případně
00:09:46 házet sedmičky.
00:10:06 Zejména úvodní čtvrtfinále
00:10:08 letošního světového šampionátu.
00:10:10 Dánové neponechávají nic náhodě.
00:10:13 Mají tam to nejlepší co mohou.
00:10:19 Hansen na levé spojce.
00:10:22 Brání landing,
00:10:23 který se lehce zranil v poslední
00:10:25 zápase proti Chorvatsku.
00:10:27 Jsem rád, že ho vidíme v brance.
00:10:28 Že to není nic vážného.
00:10:38 Hansen si poprvé vyzkoušel střelu
00:10:42 a proti nim úspěšně zasáhl Mohamed
00:10:45 El-tayar,
00:10:46 který začíná možná trochu
00:10:48 překvapivě v brance Egypta.
00:10:51 Oba egyptští brankáři zatím dostali
00:10:53 slušnou porci minut v průběhu
00:10:55 tohoto MS.
00:10:57 Oba se střídali.
00:11:03 El-tayar toho možná odchytal
00:11:05 o trochu více.
00:11:28 Egypt se dostává do vedení,
00:11:29 což je pro něj zcela určitě úspěšný
00:11:33 vstup do zápasu.
00:11:35 Prosazuje se spoustu střední spojky
00:11:38 Ahmed Hesham on.
00:11:42 Egypt trpělivě tlačil na docela
00:11:45 soustředěnou dánskou obranu.
00:12:00 Zahrál nohou hráč na levém
00:12:02 dánském křídle.
00:12:06 To je Jacobsen.
00:12:08 Tyčka zachránila Dány.
00:12:28 Pro Egypt je velice klíčovou pevná
00:12:30 obrana v tomto zápase.
00:12:31 Pokud chcete být úspěšný na této
00:12:33 úrovni tak rozhoduje zejména obrana
00:12:35 a výkon gólmanů.
00:12:50 Dánům se nepodařilo egyptskou
00:12:52 obranu prostřelit,
00:12:55 ale nakonec balon zůstává
00:12:57 v jejich rukou.
00:12:59 Mensah výborný blok.
00:13:06 Egypt je skutečně houževnatý
00:13:08 a nic jiného jim nezbývá
00:13:09 než do toho šlápnout na 120 % hned
00:13:11 od začátku.
00:13:14 A zatím se jim daří.
00:13:16 Dánové se svým klasickým severským
00:13:20 chladným klidem.
00:13:23 Druhý střelecký pokus Hansena
00:13:25 a znovu úspěšný El-tayar.
00:13:30 Zatím to jsou takové pokusy a žádné
00:13:33 vypracované příležitosti.
00:13:35 Zatím velké oťukávání
00:13:37 ze strany Dánů.
00:13:51 Ani Jakobsen
00:13:52 si na El-tayara nepřišel.
00:13:54 Za čtyři minuty zatím Dánové
00:13:56 nedokázali skórovat.
00:13:57 Uvidíme zdali Egypťané
00:14:00 budou úspěšnější.
00:14:01 Faulovaný Hesham.
00:14:03 Autor zatím jediného gólu
00:14:05 tohoto zápasu.
00:14:08 Magnus Landin Jacobsen Nikolase
00:14:10 měl nádherný úhel.
00:14:13 Ale prostě nedal.
00:14:18 Zatím tedy Egypťané vstoupily
00:14:20 do zápasu rozhodně svižněji.
00:14:22 Ale to v tuto chvíli vůbec
00:14:24 nic neznamená.
00:14:41 Mohamed Mamdouh Shebib sice nedal
00:14:45 gól, ale vybojoval sedmičku.
00:14:49 A žlutou kartu
00:14:50 pro bránícího Jensena.
00:14:56 Takže možnost zvýšit.
00:15:01 Nejzkušenější Egypťan Ahmed
00:15:03 El-Ahmar,
00:15:04 36 let starý Egypťan a kapitán dává
00:15:09 druhý gól.
00:15:12 Přestože tam Jacobsen tancoval před
00:15:17 svou vlastní brankou a snažil
00:15:19 se pohybem znepříjemnit
00:15:22 a Lehmannovi tu střelu.
00:15:24 Ten nakonec sedmičku proměnil
00:15:25 a Egypt zvýšil na 2:0.
00:15:49 Je to Egypt se vším všudy.
00:15:53 Velká vůle jít za vítězstvím.
00:16:02 Jsou neskutečně silově vybavení
00:16:04 jeden na jednoho.
00:16:07 Ještě když jim v tom pomáhá vlastně
00:16:09 ta nálada a ta bojovná nálada,
00:16:11 tak budou kousavý soupeř pro Dány.
00:16:21 Ten balon nakonec skončil v síti.
00:16:34 Egypt vede 3:0.
00:16:52 Brankář je na sebe naštvaný.
00:16:56 Tu sedmičku dobře odhadl směr.
00:17:01 Tady byl také dobře.
00:17:04 V sedmé minutě dávají Dánové
00:17:07 první gól.
00:17:08 Hansen se poprvé zapisuje
00:17:11 do střelecké listiny.
00:17:15 Bývá zvyklý na větší gólové porci
00:17:18 jako třeba na minulém MS kde patřil
00:17:20 k nejlepším střelcům.
00:17:23 Ale skutečně to bylo dáno absencí
00:17:25 ve dvou zápasech.
00:17:28 Ve dvou zápasech absentoval
00:17:29 a v jednom nedal ani gól.
00:17:31 Takže ho pravděpodobně strávil celý
00:17:33 na lavičce.
00:17:34 Nebo skoro celý.
00:17:39 Tam se otevřel prostor
00:17:41 pro El-derau.
00:17:47 Zvyšuje na 4:1.
00:17:49 To je velice povedený úvod
00:17:51 v podání Egypta.
00:17:53 El-Ahmar neskutečně stáhl snad
00:17:56 tři hráče svým aktivním pohybem
00:17:58 do obrany.
00:18:00 Nenechal se přerušit a poslal
00:18:02 krásnou přihrávku na El-derau
00:18:04 a ten tam měl vrata až do brány.
00:18:10 To je ono.
00:18:11 To je dánská hra.
00:18:12 Nádherná zadovka od Hansena
00:18:14 na Landin Jacobsena
00:18:18 na levém křídle.
00:18:19 Toto byl první náznak toho
00:18:21 co Dánové umějí.
00:18:24 Možná vstoupili trochu vlažně
00:18:26 do zápasu.
00:18:27 Ale to je přesně hra která
00:18:29 je zdobí.
00:18:30 Včas podat balon.
00:18:31 Tady to uvidíme.
00:18:46 Hansen je nejlepší házenkář také
00:18:48 tím jak nahrává do jasných
00:18:50 gólových příležitostí.
00:18:51 Není trenér který by ho neměl
00:18:55 rád v týmu.
00:19:01 3:4.
00:19:13 Před Hansenem se rozestoupili
00:19:15 on nepohrdl.
00:19:25 V těchto situacích
00:19:26 se zpravidla nemýlí.
00:19:29 Vidíme také emoce na dánské straně.
00:19:32 V deváté minutě prvního poločasu.
00:19:36 Je vidět,
00:19:37 že se do toho potřebují také dostat
00:19:39 do toho zápasu.
00:19:40 Cítí,
00:19:41 že tam úplně nebyly na začátku.
00:19:44 Ta prázdná hala nepřispívá k tomu
00:19:47 správnému nabuzení.
00:19:51 Srovnáno.
00:19:53 Dánové ubránili a získali
00:19:55 míč a rychlý brejk nakonec
00:19:57 zakončil Jensen.
00:20:02 Trvalo několik minut než Dánové
00:20:05 stáhli třígólové manko a srovnávají
00:20:08 na 4:4.
00:20:09 Aktuálně obranářský specialista
00:20:15 na dánské straně ukázal že to není
00:20:18 pouze rozdávat ran,
00:20:19 ale umí také zakončit s balonem.
00:20:50 Neskutečná dělovka
00:20:52 od Ahmeda Heshama.
00:20:54 Ale neskutečná.
00:20:59 To prostě nešlo trefit lépe.
00:21:07 Trefil to tzv. do víka.
00:21:11 Egypt znovu vede 5:4.
00:21:13 Je pravda že egyptská síla
00:21:15 na spojkách je velká.
00:21:56 Ali Zein je ústřední postavou
00:21:59 egyptského národního týmu.
00:22:00 Nemůže hrát,
00:22:06 takže ho to určitě trápí.
00:22:07 Také ostatní hráči na sebe
00:22:09 umí vzít zodpovědnost.
00:22:17 Už hodně dlouho si Egypťané
00:22:19 přihrávají v útoku.
00:22:22 Teď už musely střílet.
00:22:23 Takže si vůbec první zákrok
00:22:25 v utkání připsal Jacobsen.
00:22:28 To na druhé straně El-tayar
00:22:30 už dobře čtvrtý zákrok.
00:22:32 Toto byl ale vyložená šance,
00:22:34 kterou Dánové nedaly.
00:22:37 A vzápětí Egypťané zvyšují náskok
00:22:41 zásluhou Heshama na 6:4.
00:22:46 El-tayar určitě pomohl svými
00:22:48 zákroky k tomu že ten rozdíl
00:22:52 je takový jaký je.
00:22:56 Zatímco Landin se ještě s balonem
00:23:01 úplně nepotkal.
00:23:18 Rychlá odpověď Dánů.
00:23:26 Na konci 13. minuty prvního
00:23:28 poločasu vidíme dá se říci
00:23:31 vyrovnaný zápas.
00:23:51 El-deraa zvládl projít mezi
00:23:55 dva dánské obránce a dává svůj
00:24:00 třetí gól.
00:24:10 V poslední zápase s Chorvatskem
00:24:17 Dánové takto ničili dánskou obranu
00:24:19 a neustále doráželi do pivota.
00:24:22 Snad stříleli 15 x.
00:24:25 Je to jejich styl hry a s pivotem
00:24:27 umějí hrát velice dobře.
00:24:32 Hansen proměňuje první sedmimetrový
00:24:36 hod Dánů.
00:24:39 V tomto utkání naznačil střelu
00:24:42 a poslal soupeře na opačnou stranu.
00:24:48 Několikrát naznačil.
00:24:50 To je jeho typická rána
00:24:51 ze sedmimetrového hodu.
00:24:52 Jakoby třikrát se tam škubne.
00:24:55 Z každého toho škubnutí tou rukou
00:24:57 umí vystřelit a proto gólman
00:24:59 musí reagovat.
00:25:00 Určitě velice nepříjemný exekutor
00:25:02 sedmimetrových hodů.
00:25:36 Nejprve faty Omar a vzápětí dává
00:25:38 svůj druhý gól v krátké
00:25:39 době Jansen.
00:25:40 Magnus Jensen.
00:25:43 Dánové opět snižují
00:25:45 na jednogólový rozdíl.
00:25:47 7:8.
00:25:49 Egypt zatím 73 % úspěšnost střelby.
00:25:54 Velice dobré číslo.
00:25:56 V bráně už je Moller.
00:26:02 Landin si na míč moc nesáhl.
00:26:06 A Moller se vracím k tomu
00:26:08 poslednímu zápasu s Chorvatskem.
00:26:10 Ale je důležité říci,
00:26:11 že on tam doopravdy měl spoustu
00:26:14 neskutečných zákroků.
00:26:16 Myslím si, že byl snad nad 50 %.
00:26:21 Moller naprosto perfektně nahradil
00:26:23 Landina a myslím si že to střídání
00:26:27 přijde vhod.
00:26:44 To je lahůdka.
00:26:47 Hansen snad i kdyby měl zavázané
00:26:48 oči tak toho hráče vyložené
00:26:50 šanci najde.
00:26:52 Jak to ukázal teď.
00:26:54 Jensen tam přesně byl.
00:27:00 Dává svůj třetí
00:27:01 gól Dánové vyrovnávají.
00:27:33 Asi ten muž s tou hřívou
00:27:35 je Ali Zein.
00:27:43 Určitě toho tolik neodstřílí,
00:27:45 ale bude hledat pivota.
00:27:49 Takové přihrávky na pivota
00:27:51 na dánskou obranu nemají šanci.
00:27:56 To bylo hodně laciné
00:27:58 odevzdání míče.
00:27:59 Jak se na ně dívá a ještě dlouho,
00:28:02 tak to obránce ví.
00:28:08 Dánové mají možnost vůbec poprvé
00:28:09 v tomto utkání dostat se do vedení.
00:28:33 Technická střela nejlepšího
00:28:35 dánského střelce.
00:28:36 Dnes se prosadil poprvé a poprvé
00:28:40 také Dánsko vede nad Egyptem 9:8.
00:28:58 Ta ruka švihne jako
00:29:01 by to měl být prudká rána,
00:29:02 to zápěstí povolí
00:29:04 a jde to přes prsty.
00:29:09 To provedl naprosto perfektně.
00:29:15 Síla útoku Egypta se zdá otupená
00:29:17 v posledních minutách.
00:29:20 Ještě několikrát ztratili
00:29:21 v útoku balón.
00:29:23 Nedostali se ke střelbě.
00:29:25 Možná dánská obrana.
00:29:32 Vždy je nejlepší to zakřiknout.
00:29:36 O Ali Zein jsem řekl že toho dnes
00:29:37 moc neodstřílí a nakonec to byla
00:29:39 regulérní dělovka.
00:29:44 Tady to uvidíme.
00:29:46 Při signalizované pasivitě.
00:29:48 Ze souhlasné nohy.
00:29:51 Asi ho ten prst už tolik nebolí.
00:29:55 Takže srovnáno 9:9 a oddechový
00:29:58 čas pro dánského trenéra Jakobsena.
00:30:52 Trenér tam vyčítal jednomu z hráčů,
00:30:54 že hraje moc s pivotem Andrewem.
00:30:59 Za celý turnaj mu tam přihrál
00:31:02 kdovíkolik přihrávek.
00:31:04 Myslím
00:31:05 si že dvě a teď už má za první
00:31:06 poločas pět.
00:31:07 Tak ať to nedělá pořád.
00:31:09 Ať spíše hra jeden na jednoho.
00:31:12 Nutil ho k větší agresivitě
00:31:14 a osobní odvaze.
00:31:19 Obecně ať Egypťan hrají rychleji.
00:31:44 První úspěšný zákrok druhého
00:31:46 dánského gólmana Mollera.
00:31:51 Ten si drží úroveň
00:31:52 z posledního zápasu.
00:31:59 Egypťany se zatím prosazují
00:32:01 výhradně ze spojek.
00:32:05 Sedmičku tam měli.
00:32:08 Ale křídla pivot tak zatím slabší
00:32:13 stránka jejich útoku.
00:32:14 Přitom s Mamdouh Shebib umí hrát.
00:32:21 Ukázali to několikrát
00:32:22 v minulých zápasech.
00:32:29 Teď už nebyl úplně postavený
00:32:31 ke střele.
00:32:32 Tak vypálil takovou zadovku
00:32:34 a trefil Mollera.
00:32:36 A znovu pokus.
00:32:37 Skvělá obrana.
00:32:38 Pokus o přihrávku na pivota.
00:32:42 Ale dánská obrana začíná pracovat
00:32:44 tak jak je zvyklá.
00:32:48 Tak napotřetí při tom jednom útoku
00:32:51 vyšlo a je to 10. egyptský gól.
00:32:55 Ale toto je ale něco.
00:33:03 Už to vypadalo že to tam Andersson
00:33:08 hází nazdařbůh někam.
00:33:11 Ale on velice dobře věděl
00:33:12 že tam stojí za ním Jansen.
00:33:27 Pro
00:33:28 Prostě věřil že tam je.
00:33:32 Opět to ukazuje jsou
00:33:33 Dánové sehraní.
00:33:35 Ten tým se tolik nemění.
00:33:38 Byť oproti předcházejícímu
00:33:40 mistrovství v týmu několik nováčků.
00:33:41 Ale jsou to spíše náhradníci.
00:33:46 To jádro dánského týmu zůstává
00:33:49 už několik let stejné.
00:33:52 A je to vidět na té sehranosti.
00:34:15 Prakticky identická situace pouze
00:34:17 šel obránce vedle.
00:34:19 To už se mu povedlo.
00:34:21 Egypt znovu vede.
00:34:22 Dánové vzápětí vyrovnávají.
00:34:31 Ale zatím pořád dotahují.
00:34:32 Pouze jednou vedly.
00:34:34 Nádherná kombinace.
00:34:36 Opět přihrávající Anderson.
00:34:39 Lasse Svan Hansen dává dnes svůj
00:34:40 první gól.
00:34:43 Je to kanonýr který má na svém
00:34:45 kontě více
00:34:46 než 500 reprezentačních gólů.
00:34:48 11:11 7 minut před koncem
00:34:54 prvního poločasu.
00:34:55 V zápase ve kterém zatím Egypt drží
00:35:01 s favoritem krok.
00:35:09 Neskutečná síla.
00:35:12 El-derau udržel obránce na jedné
00:35:14 ruce a vrátilo zpět.
00:35:21 Znovu brankář Moller.
00:35:23 Vypadá to že se chytil takže
00:35:24 asi zůstane v brance.
00:35:30 Uvidíme druhou dánskou sedmičku
00:35:33 po průniku Andersena.
00:35:36 Ten dnes hraje krásný zápas.
00:35:39 Suverénní přihrávky na pivota.
00:35:41 Tvůrce dánské hry.
00:35:43 Má na svém kontě
00:35:45 za šampionát 10 gólů,
00:35:46 ale 13 gólových asistencí.
00:35:49 Dnes už přidal několik dalších.
00:35:51 Takže si Hansen zase bere balon.
00:35:55 Ke svým třem gólům může
00:35:57 přidat čtvrtý.
00:36:04 Tentokrát pod břevno.
00:36:12 Bezpečně umístěný balón.
00:36:19 Doprovázený opět takovým tím mihl
00:36:22 známým oslavným gestem.
00:36:24 Dánsko vede 12:11.
00:37:01 Opět skvělá obrana.
00:37:02 Je docela zajímavá že na krajním
00:37:08 obránci na spojce brání křídlo
00:37:11 Magnus Landin Jacobsen,
00:37:13 zatímco Hansen je uklizený
00:37:14 na křídle.
00:37:17 Další velký projektil,
00:37:18 který zastavila tyč.
00:37:21 A protože Egypťan hrají v oslabení
00:37:24 tak měli prázdnou branku,
00:37:26 čehož dokázal využít Lasse
00:37:29 Svan Hansen.
00:37:35 Přesně trefený balon přes
00:37:36 celé hřiště.
00:37:37 Poprvé v zápase vedou Dánové
00:37:40 o dva góly.
00:37:46 Mikkel Hansen umí bránit
00:37:47 je na středním krajním bloku,
00:37:49 ale asi není úplně v pořádku takže
00:37:51 odpočívá na křídle.
00:37:58 Hesham se individuálně prosmýkl
00:38:02 kolem dánské obrany.
00:38:10 Nádherná klička.
00:38:13 Hraje ve Francii.
00:38:19 Asi největší talent
00:38:22 egyptské házené.
00:38:23 Teprve dvacetiletý hráč.
00:38:26 Nejužitečnější hráč juniorského
00:38:28 MS 2019.
00:38:30 Oni tam mají několik
00:38:31 těch dvacetiletých.
00:38:34 Vzpomněl bych ledu spojku Kaddaha.
00:38:37 Dva m a pět cm.
00:38:39 Neskutečná dělovka.
00:38:43 Den ročník dvacetiletých
00:38:45 se jim velice povedl.
00:38:49 V dorostenečtí mistři světa.
00:38:53 Teď krásná kombinace v podání Dánů.
00:38:57 Do střelecké listiny se zase
00:38:59 zapisuje Jacob Holm.
00:39:01 Opět klasická dánská házená.
00:39:06 Rychlé podání balonu a přesně včas.
00:39:09 Jacob Holm hráč berlínských lišek.
00:39:21 Tři minuty do konce
00:39:22 prvního poločasu.
00:39:26 Dánové už trochu překlápí zápas
00:39:28 na svoji stranu.
00:39:33 Teď měli trochu štěstí.
00:39:34 Technická chyba Egypťanů a rozhodčí
00:39:36 viděli krok navíc.
00:39:40 Tam se něco stalo.
00:39:43 Jensen asi špatně došlápl.
00:39:48 Srazil se s protihráčem.
00:39:52 Hesham tady měl kroky.
00:39:55 Zapomněl si před
00:39:56 tou kličkou klapnout.
00:39:57 Technická chyba Egypťanu.
00:39:59 Dánové mají zatím pouze dvě chyby.
00:40:04 Stejně jako
00:40:05 v předcházejícím zápase.
00:40:07 Je to přesně tak.
00:40:08 Oni prostě nechybují.
00:40:14 Nechybují právě protože nedělají
00:40:16 zbytečné přihrávky do pivota.
00:40:18 Nestřílejí zbytečně.
00:40:20 Ta hra tak každý přesně
00:40:22 ví co tam má dělat.
00:40:26 A buď to je sedm nebo gól.
00:40:30 Takže sedmička dvě minuty.
00:40:33 Stejně jako před několika minutami.
00:40:38 Křižný pohyb.
00:40:39 Ta by se dalo vylučovat.
00:40:42 Dvě minuty pro El-masryho a další
00:40:49 už třetí sedmimetrový
00:40:50 hod pro Hansena.
00:40:52 Střídání v egyptské brance
00:40:54 a přichází druhý brankář.
00:41:05 Tyčka.
00:41:07 Ale Dánové měli štěstí v tuto
00:41:09 chvíli že ten balon se odrazil
00:41:11 poměrně daleko do pole
00:41:12 až na polovinu a tam byli
00:41:15 Dánové dříve.
00:41:16 To byla rána jako z děla.
00:41:18 Spojnici trefil Hansen.
00:41:30 Hansen to napravil ideální
00:41:32 přihrávku na Jensena který čekal
00:41:34 na balon na brankovišti.
00:41:36 Opravdu tito hráči mohou
00:41:38 hrát poslepu.
00:41:42 To se zkrátka asi nedá bránit.
00:41:46 Nedá.
00:41:47 V momentě kdyby sešli
00:41:49 k Saugstrupovi, tak střílí Hansen.
00:41:55 Rozhodovací schopnosti Hansena jsou
00:41:58 možná ty nejlepší na světě.
00:42:00 Začíná poslední minuta první půle.
00:42:06 Dánsko vede 15:12 a Egypt útočí.
00:42:10 V oslabení.
00:42:12 Teď si trenér bere oddechový čas.
00:42:19 Je to důležitý moment.
00:42:20 Egypt by potřeboval tento
00:42:23 útok využít.
00:42:25 A potom neinkasovat,
00:42:26 aby do druhého poločasu jsme
00:42:29 šli řekněme za takřka
00:42:32 vyrovnaného stavu.
00:43:01 Jestli jsem správně pochopil
00:43:02 tak Egypťan budou mít pouze
00:43:04 čtyři přihrávky.
00:43:06 Rozhodčí mají zvedlo ruku
00:43:07 a signalizují pasivní hru.
00:43:11 Pardon do si tam tak pokynul
00:43:13 na rozhodčí a řekl mu čtyři pasy.
00:43:16 Takže budou mít čtyři přihrávky
00:43:19 na zakončení.
00:43:20 Podle všeho ten poslední
00:43:22 kdo dostane balon bude Ali Zein.
00:43:39 Nevystřelil, ale došel si pro faul.
00:43:41 To neznamená,
00:43:44 že by se to Egypťanům nějak
00:43:47 zlepšila ta situace.
00:43:49 Musí střílet.
00:43:51 Oni to ví.
00:43:53 To bude těžké proměnit.
00:43:57 Zkušeně.
00:43:58 Nakonec gól, který platí.
00:44:00 Yahia Fatima nakonec z této situace
00:44:05 vytěžil gól a ještě si klepla
00:44:07 balonem o zem.
00:44:09 Dánský trenér z toho byl rozladěný.
00:44:14 Dánové uvěřili,
00:44:15 že to tam prostě šlehne.
00:44:16 Ale zkušeně si klepl.
00:44:18 A ten balon vyloženě dotlačil
00:44:21 do brány.
00:44:22 Jedna střela pro Dánsko.
00:44:27 Dánové zkrátka dávají
00:44:28 gól když potřebují.
00:44:30 V poslední vteřině
00:44:31 prvního poločasu.
00:44:35 Profíci.
00:44:36 Lasse Svan Hansen po přihrávce
00:44:38 od koho jiného než Mikkela Hansena.
00:44:42 A technické střele
00:44:43 nad gólmana El-tayara.
00:44:45 Upravuje skóre prvního poločasu
00:44:47 na 16:13.
00:44:52 Nakonec Dánové tu druhou část první
00:44:57 půle zvládli lépe než tu první,
00:45:01 kdy prohrávali o tři góly.
00:45:03 Potom odvaha o dva a o jeden.
00:45:06 Ale budou mít hodně práce
00:45:08 ve druhé půli.
00:45:09 Určitě.
00:45:12 Egypt si řekne,
00:45:13 1. 10 minut do toho vletíme
00:45:15 a svá jsme to a budeme nahoře.
00:45:17 Co se mi líbilo na Dánech bylo,
00:45:19 že když prohrávali 3:0 tak hráli
00:45:21 pořád stejně a nic nezměnily.
00:45:25 Strašně moc si věří
00:45:26 ve své schopnosti,
00:45:27 že si hrají pořád tu svoji házenou,
00:45:29 která nakonec nese ovoce.
00:45:31 16:13.
00:45:32 Zatím velice slušný výkon od Dánů,
00:45:34 ale velice sympatický výkon
00:45:36 od Egypťanů.
00:45:37 Viděli jsme v zásadě
00:45:40 dvě zajímavá čísla.
00:45:41 U Dánů 70 procentní
00:45:43 úspěšnost střelby.
00:45:45 Velice slušné.
00:45:46 A pouze dvě technické chyby.
00:45:48 To je to o čem jsme mluvili,
00:45:49 že Dánové a ta jejich strojová
00:45:52 sehraná hra opět slaví úspěch.
00:45:54 Po první poločas úvodního
00:45:56 čtvrtfinále MS vede Dánsko
00:45:59 nad Egyptem 16:13.
00:46:01 Teď se na necelou čtvrthodinu
00:46:03 odmlčíme a potom budeme
00:46:05 po přestávce pokračovat
00:46:07 druhým poločasem.
00:58:52 Vracíme se do největšího kterého
00:58:54 sportovního stánku v Egyptě
00:58:57 v Káhiře.
00:59:03 Do haly,
00:59:04 kde za malou chvíli začne druhý
00:59:05 poločas úvodního čtvrtfinále
00:59:08 světového šampionátu v házené
00:59:10 domácí Egypt po první půli prohrává
00:59:13 s obhájci titulu mistrů světa
00:59:15 s Dány 13:16.
00:59:20 Ale Egypťané předvedly výborný
00:59:22 první poločas.
00:59:23 Dlouho vedly.
00:59:25 V jednu chvíli o tři góly.
00:59:29 Nakonec Dánové zpevnili obranu
00:59:31 a ukázali hodně ze svých kvalit.
00:59:35 Které je dovedly až na post
00:59:38 nejlepšího týmu světa.
00:59:40 Dánové po prvním poločase vedou
00:59:42 o tři góly a mají tedy lépe
00:59:44 našlápnuto k postupu do semifinále.
00:59:49 Nejsme Egypt ve druhé půli bude
00:59:51 určitě kousat.
00:59:55 Je vidět,
00:59:56 že Egypt se nechce vzdát na tomto
00:59:59 domácím světovém šampionátu chce
01:00:02 dosáhnout úspěchu.
01:00:07 Ali Zein na hřišti od začátku
01:00:11 druhého poločasu.
01:00:13 Teď tam dostal po srážce
01:00:16 úder Jensen.
01:00:23 Po té ráně od Zeina,
01:00:25 který byl faulovaný.
01:00:27 Ale Jensen to odnesl hůře
01:00:31 než faulovaný egyptský hráč.
01:00:34 Tady dostal loktem přímo do nosu.
01:00:37 Ten nos může být zlomený.
01:00:42 Když ta krev teče túry,
01:00:44 tak to je nepříjemné.
01:00:50 Takže na dánském brankovišti
01:00:51 teď musí dojít k výměně toho
01:00:53 středového obránce.
01:00:55 Nicméně Mollgaard je tvrdý a jsem
01:00:57 přesvědčený že se vrátí zpět
01:01:00 do zápasu.
01:01:01 Pokud to pouze trochu půjde.
01:01:08 Egypťany se v úvodu zápasu hodně
01:01:10 prosazovali z postu spojek.
01:01:16 A teď dávají první
01:01:17 gól ve druhém poločase.
01:01:28 V dánské brance začíná
01:01:37 Kevin Moller.
01:01:44 Teď také Dánové ukazují konkrétně
01:01:49 Hansen,
01:01:50 že mu to jde také pálit ze všech
01:01:52 možných pozic.
01:01:53 V první půli dal Hansen dva góly
01:01:56 ze sedmičky.
01:01:58 Potom třetí a teď přidal
01:02:00 čtvrtý gól.
01:02:03 Ale třígólové vedení Dánů trvalo
01:02:05 pouze pár vteřin.
01:02:10 Se prosadili Yahia faty Omar
01:02:13 a snižuje na 15:17.
01:02:19 Skvěle v neskutečné rychlosti
01:02:22 přebíral ten balon.
01:02:23 Přitom kříži.
01:02:24 Prakticky střední obránci neměli
01:02:27 šanci ho chytit.
01:02:33 To byla první zkažená
01:02:36 přihrávka Hansena.
01:02:40 V průběhu celého tohoto zápasu.
01:02:43 I mistr tesař.
01:02:44 Zkoušel to na křídlo ale jeden
01:02:46 z egyptských obránců tam vyskočil
01:02:49 a byl u toho míče dříve.
01:02:54 Ještě jednou
01:02:55 se na to můžeme podívat.
01:03:07 To je ta nepříjemnost,
01:03:08 která postihla Jensena.
01:03:11 Po srážce se Zeinem.
01:03:16 Uvidíme zdali bude možné
01:03:18 aby se zase vrátil.
01:03:24 Ali Zein to uklidil.
01:03:26 Ukázali když musí vystřelit,
01:03:28 tak vystřelí přesně.
01:03:30 Jeho třetí gól.
01:03:33 Nebyl v té úplně základní sestavě.
01:03:35 Ale od poloviny prvního poločasu
01:03:38 už je na hřiště jako klíčová figura
01:03:42 egyptského týmu.
01:03:43 Zatím to je přesně jak jsme
01:03:45 predikovali na konci
01:03:46 prvního poločasu.
01:03:47 Egypťani se tam 15 minut v šatně
01:03:49 hecovali že do toho musí skočit.
01:03:52 Útočný faul teď odpískali rozhodčí
01:03:57 Mathiasi Gidslovi.
01:03:59 Ten se zatím dnes
01:04:02 příliš neprosadil.
01:04:03 Pouze jeden gól.
01:04:11 Egypťan vletěli do toho druhého
01:04:14 poločasu opravdu
01:04:15 s maximálním nasazením.
01:04:18 Třígólový náskok soupeře dokázali
01:04:20 rychle dorovnat.
01:04:22 Kapitán Egypťanů vyrovnává
01:04:24 na 17:17.
01:04:27 Stejně jako na začátku první půli
01:04:31 jsou Egypťan tlaku a dovedou
01:04:35 to gólově vyjádřit.
01:04:42 S Dány zatím nic nedělá a hrají
01:04:45 si to se piano.
01:04:55 Jakobsen je zpět v brance místo
01:04:57 Mollera,
01:04:59 který dostal ze tří střel
01:05:00 na začátku druhé půle tři góly.
01:05:03 Hansen druhá.
01:05:07 Úplně stejně jako před
01:05:08 malou chvílí.
01:05:09 Naštěstí pro Dány teď Egypťané
01:05:13 nezvládli ten brejk po špatném
01:05:16 zpracování míče.
01:05:27 Pro nás pro fanoušky pouze dobře,
01:05:30 že Egypt chytil ten druhý poločas
01:05:33 tak jak chytil.
01:05:36 Dánové budou muset hrát až na doraz
01:05:38 až do konce.
01:05:42 Zpět je v brance Landin.
01:05:49 Opět se trenér Jakobsen snaží
01:05:51 něco změnit.
01:05:54 Někdy výměna gólmana dokáže
01:05:56 udělat zázrak.
01:06:09 A je to vidět.
01:06:10 Hned se ukázal.
01:06:14 Skvělý první zákrok.
01:06:16 Mohamed Mamdouh Shebib na pivotu
01:06:18 tam byl v šanci.
01:06:21 Důležitý zákrok
01:06:22 pro dánského gólmana.
01:06:25 Pokud právě tento zákrok znamenal
01:06:27 že se chytil jak to bude
01:06:29 mít Egypťan těžké.
01:06:31 A podruhé.
01:06:33 Pokud Landin zavře branku,
01:06:35 tak to bude další faktor,
01:06:40 který by mohl Dánům velice pomoci.
01:06:45 Jedná se o nejlepšího házenkáře
01:06:46 za rok 2019 a to nedostanete
01:06:50 jen tak pro nic za nic.
01:07:16 Samozřejmě znamená timeout.
01:07:20 Ano.
01:07:21 Oddechový čas pro dánského
01:07:23 trenéra Jacobsena.
01:07:26 Se začátkem druhého poločasu nemůže
01:07:28 být moc spokojen.
01:08:16 Začátek druhého poločasu vypadá
01:08:18 podobně jako začátek toho prvního.
01:08:20 Prostě neskutečně nahecovaní
01:08:22 Egypťané proti tomu severských
01:08:26 chladní Dánové.
01:08:28 Uvidíme zdali to vyjde.
01:08:33 Za sedm minut druhého poločasu
01:08:35 dal Dánové jediný gól.
01:08:39 1:4 stejně jako na začátku toho
01:08:43 prvního poločasu.
01:08:45 Teď Dánové začali bez gólmana.
01:08:49 Hansen už třetí přihrávka přímo
01:08:52 do rukou Egypťanů za sebou.
01:08:54 To se u něj doopravdy moc nevídá.
01:09:03 A ty Omar to samozřejmě využil.
01:09:06 Přivádí Egypt do vedení.
01:09:17 Fauloval Mohammad Sanad dostává
01:09:26 dvě minuty a je tady sedmimetrový
01:09:28 hod pro Dány.
01:09:32 My jsme viděli jak Landinovi kotník
01:09:35 mu tam podvrkl.
01:09:37 Naštěstí je dobře,
01:09:39 že nebyl více zalehnutý.
01:09:44 Hansen si bere balon předchozí
01:09:47 sedmičku nedal.
01:09:48 Třikrát špatně přihrál,
01:09:49 nedal poslední sedmičku a stejně
01:09:52 si věří.
01:09:55 A chladnokrevně proměňuje.
01:09:59 Jeho sebevědomí má na rozdávání.
01:10:05 Takže 18 18 zatím na šampionátu
01:10:18 neproměnil dvě.
01:10:22 Z toho jednu dnes
01:10:23 v prvním poločase.
01:10:29 Jsem zvědaví jak se bude vyvíjet
01:10:35 ten druhý poločas.
01:10:38 Zdali tak jak napodobuje ten první.
01:10:53 Ale nebylo by to nic divného.
01:11:02 Uvidíme zdali Ali Zein vezme
01:11:04 zodpovědnost na sebe a prostě
01:11:05 tam šlehne gól.
01:11:11 Skvělá koncentrovaná obrana
01:11:12 Dánů nedovolí.
01:11:17 Tak Ali Zein to nebyl.
01:11:18 Byl to je faty Omar.
01:11:22 Jeho pátý gól,
01:11:23 kterým Egypt znovu přivádí
01:11:27 do vedení.
01:11:28 Přiběhl si tam pro balon možná
01:11:30 trochu zaskočil to bylo obranu.
01:11:32 Přiběhl z opačného konce.
01:11:35 Mně se zdálo že zaskočil
01:11:37 své spoluhráče.
01:11:38 Že se tam najednou zjevil.
01:11:44 Toto bude pro Egypt velice
01:11:45 těžké ubránit.
01:11:49 Šestý gól Jensena.
01:11:53 Dánského pivota,
01:11:54 který nemá úplně parametry
01:11:58 typického pivota.
01:12:01 Pokud jde o výšku a především kg.
01:12:05 Ale jeho spoluhráči umí vytvořit
01:12:07 perfektní situaci
01:12:08 pro ně a oni prostě stáhnou jeho
01:12:10 obránce k sobě a v tu chvíli
01:12:11 mu podávají přihrávku
01:12:13 on je sám na šestce.
01:12:27 Nádhera.
01:12:28 Ta obrana je taková pouze
01:12:31 se ne nechat uspat.
01:13:07 Landin potřetí po svém návratu
01:13:10 na hřiště předvedl výborný zákrok.
01:13:12 Určitě důležitý zákrok Landina.
01:13:17 Tentokrát to nebylo
01:13:20 že by střílející Egypťan trefil
01:13:24 střed branky.
01:13:26 Opravdu tam byla skvělá reakce
01:13:28 ruky Jacobsena.
01:13:33 Dánové opravdu přišli na ten útok
01:13:36 sedmi bez gólmana.
01:13:57 Hansen po několika chybách zvyšuje
01:14:01 své sebevědomí.
01:14:15 Střídání gólmanů v egyptské brance.
01:14:23 Líbí se mi jak Jacobsen zareagoval
01:14:25 na ten zlomený nos svého obránce,
01:14:29 bez kterého mu to nefungovalo.
01:14:33 Tak vytáhli obranu na 06.
01:14:38 Kterou teď Ali Zein
01:14:40 bez kompromisů prošel.
01:14:46 Nechytatelná rána.
01:14:53 Už teď si asi můžeme říci,
01:14:54 že Egypťan budou kousat
01:14:56 až do konce.
01:14:57 Chtěli 1. 12 minut zápasu
01:15:00 a to je vždy
01:15:05 pro soupeře nepříjemné.
01:15:09 Tam byl hodně ostrý úhel
01:15:12 pro střílejícího Jacobsena.
01:15:16 Brankář Egypta se může radovat
01:15:19 z úspěšného zákroku.
01:15:22 Stav zůstává nerozhodný.
01:15:27 Egypťané útočí a mohou
01:15:29 jít do vedení.
01:15:33 A Dánům tímto brnkají na nervy.
01:15:38 Ty nervy asi začnou pracovat
01:15:40 a to na obou stranách.
01:15:42 Po třech čtvrtinách zápasu
01:15:46 nerozhodný stav.
01:15:47 Teď budou mít Egypťany sedmičku
01:15:49 a mohou zase získat
01:15:52 jednogólový náskok.
01:15:53 Navíc ještě Mensah dvě minuty.
01:15:58 Dánský reprezentant,
01:16:00 který má otce z Ghany.
01:16:18 Technicky pod břevno
01:16:20 Ahmed El-Ahmar.
01:16:26 Úspěšný sedmimetrový
01:16:28 hod a 21:20 pro Egypt.
01:16:41 Schyluje se k zajímavému
01:16:42 dramatu 15 minut do konce.
01:16:44 Možná až nečekaně.
01:16:47 Ale je vidět,
01:16:48 že Egypt je hodně na motivovaný
01:16:49 na domácím MS.
01:16:54 Sedmička i na druhé straně.
01:16:56 Po faulu na Mathiase Gidsla.
01:17:03 Mikel se tady pověsí do vzduchu
01:17:04 a přesvědčí dva obránce že bude
01:17:06 střílet a potom to pouze
01:17:08 předá dále.
01:17:21 Obešlo se to ale bez vyloučení.
01:17:31 To je to co jsem tvrdil.
01:17:34 On má těch náznaků několik.
01:17:36 Čtyři až pět až každého to může
01:17:38 hodit a teď to hodil z druhého.
01:17:43 Gólman prostě ani nezareagoval.
01:17:45 21:21.
01:17:57 Teď mají šanci Egypťané protože
01:17:59 útočí proti oslabené dánské obraně.
01:18:07 Nahození, no ano.
01:18:17 Na to se moc dobře dívá.
01:18:22 Sanad přihrával Ali Zein zakončil.
01:18:27 Jeho pátý gól v dnešním utkání.
01:18:30 Ten asi na jakoukoliv
01:18:31 bolest zapomněl.
01:18:33 To dávno.
01:18:35 Za takového stavu nikoho
01:18:37 nic nebolí.
01:18:38 I kdyby měl zlomenou nohu
01:18:39 tak tam léta jako nic.
01:18:43 Bude bojovat až do konce.
01:19:40 Ta hala by měla být prázdná,
01:19:43 ale já tam neustále
01:19:45 slyším fanoušky.
01:19:50 Asi to bude personál haly.
01:19:54 Všichni ženou Egypťany, domácí tým,
01:20:00 za co nejlepším výsledkem.
01:20:02 Další ze série úspěšných
01:20:04 sedmimetrových hodů Hansena.
01:20:10 Dánové teď hrají přesilovku.
01:20:12 Určitě důležitý okamžik
01:20:16 tohoto utkání.
01:20:19 Jak zvládne Egypt své oslabení.
01:20:41 Otázka se Saugstrup Jensen zahrál
01:20:44 úmyslně nohou.
01:20:46 Určitě ne.
01:20:51 Ale vidíme Mollgaarda,
01:20:52 který si zalepil zřejmě zlomený
01:20:55 nos a je zpět.
01:20:57 Protože on určitě hrozně chyběl.
01:21:06 Egypt jde znovu do vedení.
01:21:09 Teď Egypťané dohrály skvěle
01:21:13 do levého křídla.
01:21:18 23:22.
01:21:32 Ještě lépe to teď možná
01:21:33 sehráli Dánové.
01:21:35 Opět to je o té přihrávce
01:21:36 od Hansena které vybírá mezi
01:21:38 při přihrávkou Hansenovi nebo
01:21:40 pravé spojce.
01:21:44 Byl tam prostor.
01:21:55 23:23.
01:21:58 Ještě dlouhý 12 minut se bude hrát
01:22:05 a Egypťan cítí šanci.
01:22:16 Egypťané rozhodně nejsou favorité.
01:22:19 Nejsou,
01:22:20 ale jich tajné přání bylo
01:22:22 minimálně semifinále.
01:22:30 Mollgaard raději zastavil
01:22:32 aby mohli vystřídat.
01:22:34 Střela z křídla není úplně
01:22:36 jeho pozice.
01:22:40 Jsem chtěl říci tak Egypťany sice
01:22:43 nemají co ztratit ale na druhou
01:22:45 stranu jejich
01:22:46 cíl byl hrát semifinále.
01:22:48 Takže jistý tlak na sebe
01:22:52 sami vytvářejí.
01:22:54 Ale spíše v tom pozitivním
01:22:55 slova smyslu.
01:23:08 Zase štěstí pro Dány.
01:23:11 Gólman vyrazil balon přímo
01:23:13 na Svena.
01:23:16 Kdyby mu Hansen chtěl přihrát,
01:23:17 tak to možná nebude tak přesné jako
01:23:20 se to podařilo gólmanovi.
01:23:26 Možná to tak zamýšlel.
01:23:28 Je pravda,
01:23:29 že to je génius. :D
01:23:33 Takže pro změnu jde do vedení
01:23:35 Dánsko 10 minut před koncem.
01:23:41 Tady zajímavá kombinace,
01:23:45 kdy se celá hra přesunula
01:23:47 na levou stranu.
01:23:50 Vyběhl egyptský gólman místo
01:23:52 něj naběhl sedmý hráč.
01:23:53 Myslím si,
01:23:55 že to byla skvěle zvolená situace
01:23:58 ve skvělý čas.
01:23:59 Ale neskórovali.
01:24:02 Egypťané hrají perfektní zápas.
01:24:16 Egyptská obrana dobře pracuje.
01:24:23 Dánové
01:24:24 to teď dokázali vykombinovat.
01:24:26 A dávají 25. gól.
01:24:31 Dánové opět zkušeně nechali balon
01:24:34 tak dlouho ve hře,
01:24:35 dokud se jim nepodařilo
01:24:37 přehrát Egypt.
01:24:43 Jako štír se tam protáhl mezi
01:24:46 bránící spojkou a křídlem.
01:24:51 Těžil ze situace co mu vytvořili
01:24:53 protihráči na levé straně.
01:24:57 Mathias Gidsel měl předtím
01:24:58 to šampionátem pouze jeden start.
01:25:32 Egypťané několikrát nedokázali
01:25:34 dovést svůj útok do konce a Dánové
01:25:36 to nemilosrdně potrestali a je tady
01:25:42 oddechový čas Egypťanů.
01:26:24 To vypadá že uvidíme na obou
01:26:26 stranách hry sedm proti šesti.
01:26:33 Egypt oni si říkali kdo bude
01:26:36 chodit střídat.
01:26:38 Budou hrát se dvěma pivoty.
01:26:40 A pokud jsem trochu pochytil
01:26:42 dánštinu,
01:26:43 tak ti nepovolí a budou
01:26:45 hrát 7 6 jako
01:26:48 v předchozích minutách.
01:26:53 Posledních osm a půl minuty.
01:27:08 Čeká nás zajímavá koncovka Egypťané
01:27:11 budou kousat do poslední chvíle
01:27:14 dokud budou cítit šanci.
01:27:17 Na zvrat na postup mezi
01:27:20 nejlepší čtyři.
01:27:23 Mollgaard skvěle.
01:27:26 Základní obranný pilíř
01:27:28 dánské obrany.
01:27:35 Rozhodčí signalizují
01:27:36 Egyptu pasivitu.
01:27:39 Výborný dánský blok a ještě
01:27:42 jedna ráno.
01:27:46 Možná dánský obránce trochu
01:27:47 podcenil,
01:27:48 že už ani nečekal že Omar
01:27:53 ještě vystřelí.
01:27:54 Nic jiného mu nezbývalo.
01:27:57 A prošlo to.
01:27:59 Ať už kolem obránce tak také
01:28:01 kolem gólmana.
01:28:03 A to na poslední chvíli.
01:28:08 Egypt ani skórují.
01:28:09 Nic jiného mu nezbylo než zavřít
01:28:11 oči a prostě to tam šlehnout
01:28:12 a věřit.
01:28:22 Ali Zein netrefil prázdnou branku
01:28:25 přes celé hřiště.
01:28:40 Zkrátka to nevyšlo.
01:28:41 Prostě nervy, nervy, nervy.
01:28:45 Bodejť by ne šest a půl minuty
01:28:47 před koncem.
01:28:53 Na tréninku bych dal minimálně
01:28:55 devět z 10 a troufám si říci
01:28:56 že 10 z 10.
01:28:59 Tečovaná střela Mensaha.
01:29:10 Důležitý postupný útok Dánů.
01:29:30 Tady se nemohl rozhodnout zdali
01:29:33 sama nebo přihrát do křídla.
01:29:37 Není to jednoduché a to rozhodnutí
01:29:40 musí přijít ve zlomku sekundy.
01:29:45 Co přesně odpískal rozhodčí?,
01:29:46 Ukazoval tam loket dopředu
01:29:48 a tím pádem útočný faul
01:29:49 a prorážení.
01:29:54 Výtečně dohráno.
01:29:55 Remíza.
01:29:57 Mohammad Sanad dává svůj první gól.
01:30:00 25:25.
01:30:01 Takže to bude koncovka jako víno.
01:30:14 Teď by už egyptská hala vypadala,
01:30:17 kdyby byla plná.
01:30:18 To by bylo davové šílenství.
01:30:20 Ale znovu se opakuje já tam slyším
01:30:23 i tak.
01:30:24 Jestli doopravdy toto jsou ve kteří
01:30:28 se starají o chod.
01:30:36 Teď Hansen ukázal pozici lídra
01:30:41 a prostě to vzal na sebe.
01:30:43 Tady to vidíme.
01:30:57 Ono se to zdá jako kdyby to házel
01:30:59 naslepo,
01:31:00 ale jak už jsem jednou říkal,
01:31:02 tak on přesně mířit a ten hráč je.
01:31:04 Dánové si mezi sebou extrémně věří.
01:31:07 Hansen vyhodnotí že ho brání dva,
01:31:10 takže moje jasné že pivot je volný.
01:31:16 Nádherně dohrané.
01:31:17 Skvěle.
01:31:18 To bude něco až do konce.
01:31:21 26:26.
01:31:24 Poslední čtyři minuty.
01:31:27 Egypťany se překonávají.
01:31:33 El-deraa s bolavou grimasou.
01:31:36 Také si zřejmě vykloubil prost prst
01:31:38 při tom odhozu.
01:31:44 To bylo velice smutné pro Egypťany
01:31:46 kdyby tam El-deraa nebyl.
01:31:49 Je vidět že mu to fyzioterapeut
01:31:51 nahazuje a váže.
01:31:53 Říkal si,
01:31:54 že v těchto fázích zápasu
01:31:55 to nebolí.
01:32:00 Takto, ono to bolí.
01:32:02 Ale musí se to překonat.
01:32:07 Nicméně to je na odhodové ruce.
01:32:12 Teď dává Mensah Larsen konečně gól.
01:32:16 Velice důležitý.
01:32:17 Zase po přihrávce Hansena.
01:32:26 Skvěle se tam prosmýkl.
01:32:28 Složitá z střela.
01:32:30 Musel dvakrát měnit směr pohybu
01:32:33 ale uspěla Dánsko vede 27:26.
01:32:45 Devítimetrový hod.
01:32:48 Jak jsi na tom s časem ty?
01:32:50 Před chvílí si vykloubil prst,
01:32:52 ale teď prostě tvrdě vypálil.
01:32:59 V takových fázích zápasu hrajete
01:33:02 prostě s čímkoliv.
01:33:04 To mám na házené nejraději.
01:33:14 A ty Omara jeho sedmý gól.
01:33:26 Landin se zase potom natahoval
01:33:28 a zase ne.
01:33:38 To asi Dánové nečekaly,
01:33:40 že se dostanou do takové situace
01:33:42 dvě minuty před koncem.
01:33:52 To ne.
01:33:53 Skvěle egyptský gólman Handawy.
01:33:58 Sám teď ukazoval kdo mu asi pomohl.
01:34:01 Máme minutu a půl do konce.
01:34:04 Egypt jde do útoku.
01:34:11 Tam ta přihrávka od Hansena prošla
01:34:13 na mm.
01:34:19 Velice důležitá obrana pro Dánsko
01:34:20 v tuto chvíli.
01:34:25 Egypt pokračuje se sedmi hráči
01:34:28 v útoku.
01:34:37 Egypt vede o gól.
01:34:43 Rychlá odpověď a remíza.
01:34:46 Egyptská obrana se nestačila
01:34:48 zformovat a Jandy Jakobsen
01:34:51 vyrovnává na 20:28 30 vteřin
01:34:55 do konce a Egypt má balon.
01:35:00 A teď to vypadá tedy.
01:35:03 Se se stalo to co si myslím.
01:35:06 Myslím si,
01:35:07 že bylo více hráčů Egypta
01:35:09 na hřišti.
01:35:11 Budou hrát v oslabení.
01:35:15 Špatné střídání?
01:35:17 Myslím si,
01:35:18 že došlo ke špatnému střídání.
01:35:19 Jeden hráč si tam dával ruce
01:35:22 do dlaní,
01:35:23 jako by to věděl a teď se modlí
01:35:25 zdali na televizi nebude
01:35:27 něco jiného.
01:35:43 Teď tam vkročil šel zpět.
01:35:51 Mamdouh Shebib čeká marně.
01:35:54 Bylo tam o jednoho hráče více.
01:35:56 Jestli stačí vkročení.
01:35:58 Určitě.
01:36:01 Bylo to vidět jak si to uvědomil
01:36:03 hned šel za autovou čáru.
01:36:08 Soupeři to koukám velice bedlivě
01:36:10 sledovali a okamžitě
01:36:11 na to upozornili.
01:36:13 To je vidět opět zkušenost Hansena,
01:36:18 který si toho všiml.
01:36:20 Určitě si to nespočítal,
01:36:21 ale všiml si toho nezvyklého pohybu
01:36:25 který tam předvedl Egypťan.
01:36:29 Tak prostě začal říkat,
01:36:31 bylo jich tam sedm.
01:36:41 A je to tak.
01:36:43 Nemusíte být pro Egypťany
01:36:45 tak strašné.
01:36:51 Ale ano.
01:36:52 Ztrácí balon.
01:37:01 To je krušné.
01:37:03 To je krutý trest za jedno šlápnutí
01:37:05 na hřiště.
01:37:09 Toto pravidlo mi nedošlo.
01:37:10 Určitě to je v pravidlech.
01:37:12 To mi nedošlo.
01:37:13 Říkal jsem si,
01:37:14 že se nic moc neděje.
01:37:18 Že to určitě dohrají.
01:37:19 Ale oni takto dali šanci Dánům hrát
01:37:24 přesilovou hru.
01:37:26 A ještě hlavně získat balon
01:37:28 mít výhodu na své straně.
01:37:32 Pojďme se podívat jak se k tomu
01:37:34 Dánové postaví.
01:37:36 Je to na jednu ránu.
01:37:46 Dánové si berou oddechový čas,
01:37:48 Pět vteřin.
01:37:50 Já jsem úplně nervózní.
01:37:54 Co teprve ti hráči na hřišti.
01:37:59 To je nervy drásající koncovka.
01:38:51 Dánské tolik nerozumím,
01:38:53 ale Hansen tam prošlo do prsou
01:38:54 Lasse Svan Hansen.
01:39:05 Já myslím,
01:39:06 že to nakonec dopadlo alespoň
01:39:08 trochu spravedlivě.
01:39:11 Pokud by teď Dánové dali gól,
01:39:12 tak mám trochu obavy o Mohameda
01:39:15 Mamdouh Shebiba.
01:39:16 Také on má radost.
01:39:18 Je to vidět.
01:39:19 Určitě mu spadl ohromný kámen
01:39:21 ze srdce.
01:39:23 Každopádně zápas Dánsko proti
01:39:27 Egyptu v normální hrací době končí
01:39:30 nerozhodně 28:28.
01:39:33 O prvním semifinalistovi MS bude
01:39:38 rozhodovat prodloužení.
01:39:45 Rozhodně to je spravedlivé.
01:39:47 Ať si to rozdají mezi sebou
01:39:49 v prodloužení.
01:39:51 Ale určitě pochvalme také trenéra,
01:39:54 který naprosto věděl co budou
01:39:56 Dánové hrát a prostě připravil
01:40:00 obrannou formaci tak,
01:40:02 aby ten útok ubránila.
01:40:35 Když to beru z pohledu psychiky,
01:40:37 tak samozřejmě Egypt
01:40:40 ani teď budou nažhavení.
01:40:42 Podařilo se jim ubránit tu gólovou
01:40:46 situaci pro Dány.
01:40:48 Zatímco Dánové jsou zklamaní.
01:40:51 Oni ani nevystřelili na bránu,
01:40:53 což je vlastně ostuda,
01:40:54 že nejsou schopni v takto složité
01:40:57 situaci nevystřelili na bránu
01:40:59 ani nedali gólmanovi příležitost
01:41:01 udělat chybu.
01:41:02 Určitě je to trápí a teď se ukáže,
01:41:04 zdali se z toho dostanou.
01:41:05 Já věřím,
01:41:06 že jsou velice zkušený tým.
01:41:08 To je to co jim teď může hrát
01:41:09 do karet.
01:41:11 Jak už jsem zmínil,
01:41:12 tak prostě Egypt teď do toho bude
01:41:14 šlapat na 120 %.
01:41:17 Tady prostě země Mikel
01:41:19 měl bouchnout.
01:41:23 Přijde mi jako kdyby ani nechtěl.
01:41:27 Připsat si výhru takovým způsobem.
01:41:31 Že by jsi říkal na hotelu,
01:41:33 tak jsme vyhráli.
01:41:34 Ale strašně
01:41:35 by se o tom diskutovalo,
01:41:37 že vyhrály pouze díky tomu drobnému
01:41:40 přešlapu Mandula.
01:41:43 Teď se v prodloužení může ukázat
01:41:45 kde lepší.
01:41:47 Možná se nerozhodne a možná
01:41:49 budou sedmičky.
01:41:50 To je také možné.
01:42:01 Sedmý vzájemný zápas Dánska
01:42:03 s Egyptem historii.
01:42:05 Pět předcházejících vyhráli Dánové
01:42:07 a pouze jeden zápas
01:42:08 skončil nerozhodně.
01:42:10 Oba týmy se potkaly také
01:42:11 na minulém MS.
01:42:14 Ve čtvrtfinále vyhráli
01:42:15 Dánové 26:20.
01:42:19 Teď po dvou letech opět vzájemný
01:42:20 souboj,
01:42:21 který končí nerozhodně 28:28.
01:42:25 A o postupujícím mezi nejlepší
01:42:27 čtyři rozhodne prodloužení.
01:42:35 Manduch se teď znovu zrodil.
01:42:45 Kdyby teď Dánové skórovali,
01:42:47 tak by si to vyčítal
01:42:48 do konce života.
01:42:50 Teď se o tom bude chvíli mluvit,
01:42:52 ale rychle se to zapomene.
01:42:57 A co přejí Egyptu a jemu konkrétně
01:42:59 jsou teď rádi,
01:43:00 že to dopadlo tímto způsobem.
01:43:05 Každopádně oba týmy teď budou
01:43:07 mít šanci ukázat kdo je lepší.
01:43:13 A případně získat
01:43:15 rozhodující náskok.
01:43:16 I když si nemyslím,
01:43:17 že by by to nebylo dramatické
01:43:21 do poslední vteřiny.
01:43:23 Myslím si,
01:43:24 že některý gól vyhraje
01:43:26 o gól nebo dva.
01:43:27 Přesně tak.
01:43:28 Prodloužení není že to někdo
01:43:29 vyhraje suverénně.
01:43:30 Je to spíše o gól nebo dva dokonce.
01:43:32 Zkrátka v aktuálním rozpoložení
01:43:36 hrají proti sobě
01:43:37 dva vyrovnané týmy.
01:43:38 Nebo si vyrovnanou a podobnou
01:43:41 aktuální formou.
01:43:58 Hraje se dvakrát pět minut
01:44:03 začínají Dánové.
01:44:07 Samozřejmě pokračuje
01:44:08 jejich přesilovka.
01:44:23 Hned první čtvrtfinálový zápas
01:44:25 přináší takové drama.
01:44:28 Možná bychom to čekali od zápasu
01:44:30 Španělska s Norskem.
01:44:34 Ale je vidět,
01:44:38 že tady opravdu hraje hodně
01:44:40 kvalitních týmů.
01:44:41 A Dánové začínají tak,
01:44:44 jak nám ukázali už hodněkrát
01:44:46 v průběhu tohoto zápasu.
01:44:49 Skvělou kombinací dvojice
01:44:51 Hansen Gidsel.
01:44:54 Gidsel zakončil počtvrté v zápase
01:44:57 a Dánsko vede.
01:45:04 Teď si nikdo nevezme žádnou
01:45:05 riskantní ránu.
01:45:07 Teď to budou házenkářské šachy
01:45:09 až do poslední minuty.
01:45:14 Každý se to bude snažit dovolit
01:45:16 až do branky.
01:45:17 Sedmička.
01:45:20 Opět ji vybojoval El-deraa.
01:45:23 Nejenže sedmička,
01:45:25 ale také dvouminutový trest
01:45:26 pro Dány.
01:45:37 Jensen fauloval.
01:45:41 Tradiční exekutor
01:45:43 sedmimetrových hodů.
01:45:44 A tady se ukazuje síla Landina.
01:45:47 Vůbec první neproměněná sedmička
01:45:50 Egypta v tomto utkání.
01:45:54 Trefil stojnou nohu.
01:46:00 Landin jak kdyby ho hypnotizoval.
01:46:12 Skvěle sehrané.
01:46:14 Dánové vedou o dva góly.
01:46:18 Hansen,
01:46:19 Mensah a na levém křídle Jakobsen.
01:46:29 Učebnicově sehrané
01:46:30 akce 30:28 pro Dánsko,
01:46:33 které ale teď hraje v oslabení.
01:46:37 Ještě minutu.
01:46:47 El-deraa dnes hraje skvělý zápas.
01:46:52 Spousta sedmimetrových hodů
01:46:53 na něj bylo a nebojí
01:46:55 se jít dovnitř.
01:46:56 Je ta hráčka,
01:46:57 kdy prakticky neslezl ze hřiště
01:46:59 od první minuty.
01:47:00 Slezl pouze na chvíli když
01:47:02 si vykloubil prst.
01:47:04 Ale vidíme jako má zafačovaný.
01:47:05 Palec na odhodové ruce jako
01:47:07 by to nic nebylo.
01:47:10 Ten tam dnes položí život
01:47:12 na tom hřišti.
01:47:31 Hansen se podíval,
01:47:34 potom se s míčem otočil a dal gól.
01:47:38 Jak to vypadá na první
01:47:39 pohled jednoduše.
01:47:41 V podání Dánů je házená občas
01:47:44 extrémně jednoduchá.
01:47:45 Dánové jsou v plném počtu.
01:47:57 Ali Zein tam marně
01:47:58 reklamoval kroky.
01:48:18 El-deraa oboustranný a teď si ještě
01:48:21 zavázal koleno.
01:48:27 Další důležitý zákrok
01:48:29 dánského gólmana.
01:48:35 Už podruhé chytá poměrně dobrou
01:48:37 šanci Egypta.
01:48:39 A to může být rozhodující.
01:48:43 Prostě ukázka toho
01:48:45 jak to je světový gólman.
01:48:48 Nechci říci že se celý zápas
01:48:50 nepotkal s balonem,
01:48:51 ale rozhodně to nebyl jeho nejlepší
01:48:53 odchytaný zápas na šampionátu.
01:48:54 Ale přijde prodloužení
01:48:56 a on tam prostě nepustí ani střelu.
01:49:07 Ta brána se klepe ještě
01:49:08 teď po střele Hansena.
01:49:10 Trochu smůly pro Dány.
01:49:11 Ale ty se nemusí zlobit.
01:49:14 Zatím měli v zápase ohromné štěstí.
01:49:19 Hansen je jediný u Dánů
01:49:20 kde to občas zkusí z dálky.
01:49:22 Jinak ty ostré spojky tam Dánové
01:49:24 nemají, které vypálili z 10 m.
01:49:46 Čas stále běží.
01:49:50 Rána vedle.
01:49:55 Ještě to sympaticky Dánové zkusily.
01:50:00 Brankář který se tam vracel
01:50:02 do branky s problémy,
01:50:03 ale dokázal balon zpacifikovat.
01:50:07 Je důležité pro Dány,
01:50:10 že v tom prvním prodloužení
01:50:11 v té první pětiminutovce inkasovali
01:50:13 pouze jednou.
01:50:16 Naopak tři góly sami a ubránili se.
01:50:20 Vedou 31:25.
01:50:21 31:29.
01:50:22 Ten dvoubrankový rozdíl dělají
01:50:24 přesně ty dvě chycené
01:50:28 branky Landina.
01:50:30 V této fázi když vám gólman chytí
01:50:32 vyloženou šanci,
01:50:34 tak to bolí několikanásobně více
01:50:36 než v normální hrací době.
01:50:37 Velice důležitý bude první
01:50:39 útok Egypta.
01:51:12 Druhá část prodloužení.
01:51:22 Dánové jsou blíže postupu
01:51:24 do semifinále.
01:51:29 Další tři čtvrtfinálové zápasy
01:51:30 se hrají večer.
01:51:32 Že budete sledovat zápas Španělsko
01:51:35 proti Norsku a další dva zápasy
01:51:37 na webu a potom ze záznamu
01:51:38 na ČT sport Francie proti Maďarsku
01:51:41 a Švédsko proti Kataru.
01:51:45 Vítěz tohoto zápasu půjde
01:51:46 v semifinále na vítěze souboje
01:51:49 Španělsko proti Norsku.
01:52:00 Skvěle od Ali Zein.
01:52:04 Natažené a dohrané.
01:52:19 30:31.
01:52:32 Dánové opět v sedmi v útoku.
01:52:39 Pasivita,
01:52:40 takže Dánové budou muset střílet.
01:52:43 Kdo jiný než Hansen.
01:52:50 To bylo těsně.
01:52:51 Z místa tam šlehl kolem hlavy.
01:52:54 Ali Zein teď skvěle dohrál
01:52:57 na Mohameda Salaha.
01:53:01 Ten si seběhl na pivota
01:53:04 byl tam úplně sám.
01:53:06 Okamžitě snižuje na 31:32.
01:53:11 Strašně důležité,
01:53:12 že Egypt oni byli schopni okamžitě
01:53:14 reagovat na úspěšný útok Dánů.
01:53:18 Zase je to o gól zase Dánům brnkají
01:53:20 na nervy.
01:53:24 Ti půjdou zase do plné obrany.
01:53:40 Exkluzivně vykombinované.
01:53:44 Tato kombinace funguje dokonale.
01:53:46 Když je tam Mikel,
01:53:47 tak ho musí bránit dva až tři.
01:53:49 Z toho prostě těží jeho kolegové.
01:53:54 A El-deraa,
01:53:55 tak jsem tam dnes nechá život.
01:54:05 Atmosféra houstne.
01:54:06 Přestože v hledišti nejsou diváci,
01:54:08 takto žije na lavičkách.
01:54:14 A na hřišti se bojuje opravdu
01:54:16 do úmoru.
01:54:20 Skvělá obrana Dánů.
01:54:22 Hrozně důležitá obrana.
01:54:25 Pokud se jim podaří ubránit,
01:54:27 budou mít navrch.
01:54:29 Tři minuty z druhé části
01:54:31 prodloužení už jsou za námi.
01:54:35 Už jsou dlouho v útoku.
01:54:37 Zvedl a pasivita.
01:54:40 Předpokládám,
01:54:41 že některý z hráčů zase vypálí.
01:54:44 Jak už jsme to několikrát
01:54:45 dnes viděli.
01:54:55 Střelecký souboj dvojice Omar Samy
01:54:59 Hansen pokračuje.
01:55:00 V tuto chvíli vede 10:9 Omar.
01:55:05 33:32 pro Dánsko.
01:55:10 Egypt ani teď potřebují
01:55:11 nutně ubránit.
01:55:13 Také trochu se štěstím uhraný útok.
01:55:17 Ale ta obrovská vůle Egypťanů
01:55:21 jít si za tím vítězstvím.
01:55:24 To je vidět.
01:55:32 Lasse Svan Hansen.
01:55:34 Gidsel ho tam našel ještě lépe
01:55:36 postaveného a Dánsko vede
01:55:40 o dva góly.
01:55:42 Minutu před koncem.
01:55:45 Skvěle že Dánové teď dokázali
01:55:48 ubránit ten rychlý nájezd Egypťanů.
01:55:50 Egypťané musí spěchat.
01:55:53 Potřebují dát dva góly.
01:55:57 Obrana je v tuto chvíli zformovaná.
01:56:02 Nakonec se to podařilo půl minuty
01:56:04 před koncem dává gól Wisam Nawar.
01:56:07 Teď pozor aby Dánové nezdržovali
01:56:12 tak moc,
01:56:14 aby jim rozhodčí nezvedli ruku.
01:56:16 Ale vidíte ty vteřiny.
01:56:19 Ti budou hrát.
01:56:22 Už se jim zvedla pasivita.
01:56:24 Velice rychle.
01:56:25 Ale rozhodčí samozřejmě vědí,
01:56:28 jak se v tomto případě hraje.
01:56:37 Siréna zazněla a měl být konec
01:56:39 zápasu Ale Egypťani ještě zatím
01:56:47 reklamují,
01:56:48 měli čas o nějakou vteřinu nebo
01:56:50 dvě vrátit.
01:56:54 Egypťan ještě reklamují,
01:56:55 že Hansen momentě kdy oni pískli
01:56:57 pasivní hru, tak zahodil balon.
01:57:02 Když vyhodnotí,
01:57:04 že Hansen zahodil balon,
01:57:05 tak dámy a pánové,
01:57:06 Egypt bude střílet
01:57:08 sedmimetrový hod.
01:57:16 :D.
01:57:17 To si užíváme dramatických okamžiků
01:57:19 opravdu vrcholně nejen v závěru
01:57:23 normální hrací doby.
01:57:25 To je neskutečné.
01:57:26 Viděli jsme svým způsobem šachy.
01:57:35 Hansen odhodil ten balon.
01:57:37 Určitě ho odhodil po pískání.
01:57:39 Je otázkou,
01:57:40 jestli už v hlavě tím balonem
01:57:44 nechtěl hodit rozhodčí
01:57:46 jakoby zapískali.
01:57:47 To také není jednoduché.
01:57:49 Zapískali a běželi dozadu a Hansen
01:57:51 odhodil balon.
01:57:52 Otázka zdali to chtěl úmyslně anebo
01:57:55 takto tělo zareagovalo.
01:57:57 Nezávidím chorvatským rozhodčím
01:58:00 toto rozhodnutí.
01:58:03 A to ještě mají štěstí,
01:58:04 že je prázdná hala.
01:58:06 To by byl na ně teprve tlak.
01:58:08 To tedy.
01:58:08 Teď je tam létaly světlice.
01:58:10 Já si myslím že odhodil
01:58:12 až po odpískání.
01:58:14 To bezesporu.
01:58:16 Podle mě to reklamují správně.
01:58:17 Otázka zdali tomu mohl zamezit.
01:58:21 Protože to nebylo tak dlouho
01:58:23 po odpískání.
01:58:25 Ale to má vystřelit.
01:58:27 Bylo by to bez diskuze.
01:58:28 Kdyby vystřelil ránu.
01:58:31 Je otázka jak měl přesný přehled
01:58:35 o čase.
01:58:36 Že vteřin a dokonce nebo
01:58:38 dvě nebo tři.
01:58:41 Kde je ta světelná tabule s časem.
01:58:46 Tak to je kruté.
01:58:50 Červená karta.
01:58:51 A sedmimetrový hod.
01:58:57 Červená karta pro Hansena.
01:58:59 Za nesportovní chování.
01:59:03 To jsou zvraty.
01:59:07 Když se to stane
01:59:08 v posledních 30 vteřinách zápasu
01:59:11 také ta červená karta a sedmička.
01:59:15 Nejzkušenější hráč a sedmička.
01:59:26 Být v kůži Sanada by chtěl
01:59:29 být asi málokdo.
01:59:30 To musí být obrovské nervy.
01:59:32 Jde házet svojí nejdůležitější
01:59:35 sedmičku v životě na nejlepšího
01:59:37 brankáře na světě.
01:59:40 Pokud nedá, je konec.
01:59:44 Pokud dá,
01:59:48 bude ještě jednou prodloužení?
01:59:50 Už by měly být sedmimetrové hody.
01:59:59 Dal a vyrovnává na 34:34.
02:00:09 Každopádně vše co se odehraje
02:00:10 teď už bude beze Hansena,
02:00:12 který dal dnes devět gólů.
02:00:16 Ale nedal si pozor na tu situaci
02:00:18 v posledních okamžicích zápasu.
02:00:21 Je to tak.
02:00:22 Odhodil balon po odpískání.
02:00:25 A pravidla jsou v tomto případu
02:00:28 stejně krutá jako za drobné
02:00:30 přišlápnutí hřiště v podání Mamdouh
02:00:33 Shebiba v závěru normální
02:00:34 hrací doby.
02:00:37 Tak to jsem nečekal.
02:00:41 Já jsem si myslel,
02:00:42 že to prostě Dánové zkušeně dohrají
02:00:44 až do konce.
02:01:11 Hraje se dále.
02:01:13 Tak druhé prodloužení.
02:01:14 Takže další dvakrát pět minut.
02:01:20 Tak si užijeme další 10 minut
02:01:22 drásající boj.
02:01:30 Ale bez Hansena.
02:01:31 Necelých 70 minut tvořil hru Dánů.
02:01:35 Kdo to vezme na sebe místo něj?
02:01:40 Určitě jako proti Chorvatsku
02:01:43 tam bude Mensah.
02:01:46 Dají do hry Holma.
02:01:50 Tady vidíme.
02:01:51 Myslím si, že to bude tak,
02:01:53 že to budou zase šmudlat
02:01:54 do poslední chvíle do pivota.
02:01:57 Budou využívat prostor jako proti
02:02:00 Chorvatsku a budou hrát trpělivě.
02:02:03 Uvidíme zdali to přinese ovoce.
02:02:07 Ale Egypťané podruhé v tomto zápase
02:02:10 vstali z mrtvých.
02:02:15 Já bych si s nimi v tomto
02:02:16 případě nepohrával.
02:02:18 Hansen nedává najevo
02:02:20 moc velké emoce.
02:02:21 Ale samozřejmě to v něm vaří.
02:02:29 Dánové měli určitě vystřelit
02:02:31 na branku.
02:02:32 On možná kdyby položil balon
02:02:34 pod sebe tak už zbývaly
02:02:37 tři vteřiny.
02:02:38 Než by Egypťané vzali balón.
02:02:41 Tři vteřiny není úplně málo.
02:02:43 To se ještě dá vystřelit
02:02:45 ze slibné pozice.
02:02:46 Ale tak to byla prakticky situace
02:02:49 daná Egypťanům na podnose.
02:02:54 Yahia tady hecuje prázdné tribuny.
02:03:00 Já si dělám srandu,
02:03:01 ale tady je duch jako
02:03:03 na fotbalovém stadionu.
02:03:06 Mašát v Egyptě dělají tak jako
02:03:08 na fotbalových stadionech v Anglii.
02:03:13 Že tam pouštějí zkrátka zvuky
02:03:17 naplněného stadionu.
02:03:19 To je takové trochu zvláštní.
02:03:20 To bych pochopil,
02:03:22 ale potom bych nepochopil
02:03:23 že hecuje mikrofony.
02:03:24 Tam jsou podle mě schovaní lidé,
02:03:27 kteří to tam hecují.
02:03:31 Tak pojďme na to.
02:03:32 Každopádně začíná
02:03:34 druhé prodloužení.
02:03:37 Dánsko proti Egyptu první
02:03:40 prodloužení po 70 minutách 34:34.
02:03:45 Na tu pozici Hansena středního
02:03:48 rozehrávače Jacob Holm.
02:03:55 Neskutečně čtvrtfinále.
02:04:02 Je to přesně tak, jak jsem říkal.
02:04:03 Budou hrát na jistotu.
02:04:10 Ale někdo tu zodpovědnost na sebe
02:04:12 musí vzít.
02:04:17 Pasivní hra.
02:04:20 Mensah a sražená střela dopředu
02:04:22 jde Egypt.
02:04:24 Výtečně to přečetl Landin.
02:04:28 Zariskoval.
02:04:30 V momentě kdybys jakkoliv dotkl
02:04:33 útočícího hráče,
02:04:36 tak by dostal přímo červenou také.
02:04:38 Toto je velice riskantní.
02:04:40 Je to striktně posuzováno,
02:04:42 když gólman je na hřišti.
02:04:47 Toto byla ukvapená rána
02:04:49 od Gidsel a.
02:04:56 Je třeba bránit.
02:04:59 Dánové byli v oslabení a Gidsel
02:05:01 zbrkle vystřelil.
02:05:09 Egypt ani teď budou
02:05:10 psychicky nahoře.
02:05:11 Ale skvěle Mollgaard a Landin.
02:05:17 Rána mířila do horního růžku.
02:05:21 Landin v tom rohu byl.
02:05:35 Vidíme poprvé na palubovce velice
02:05:38 zkušeného Olsena.
02:05:42 Ale Dánové znovu ztrácejí balon.
02:05:45 Bez toho Hansena to zkrátka nějak
02:05:46 nejde a je tady brejk,
02:05:48 který proměňuje Yehia El-deraa.
02:05:53 Sedmý gól a Egypt se po dlouhých
02:05:57 minutách dostává do vedení.
02:06:00 35:34.
02:06:05 Pro Olsena těžká pozice.
02:06:07 Sedí 72 minut na střídačce.
02:06:11 Minulý zápas také nehrál.
02:06:13 A teď si mají v této situaci
02:06:15 rozhodnout zápas.
02:06:19 Egyptský gólman Handawy
02:06:21 hrdinou okamžiku.
02:06:24 Zachariassen neproměnil
02:06:25 jasnou šanci.
02:06:29 Olsen krásně přihrál.
02:06:33 Teď zkrátka rozhoduje
02:06:34 kdo je na tom lépe psychicky.
02:06:36 Kdo unese tuto tíhu okamžiku.
02:06:50 Dostat se do dvougólového vedení
02:06:53 v prodloužení je velké terno,
02:06:54 přestože Dánům se to podařilo.
02:06:58 A Landin.
02:07:01 Gólman e teď řádí
02:07:08 Mega zákrok.
02:07:10 To je nejvíce v této situaci.
02:07:13 Opět levá ruka.
02:07:25 Pátá minuta druhého prodloužení.
02:07:29 Dánové zatím ještě neskórovaly.
02:07:42 Osm reklamuje,
02:07:43 že dostal do obličeje.
02:07:53 Nervy brnkají na obou stranách.
02:07:54 Je vidět,
02:07:57 že tam není nikdo jako Hansen.
02:08:02 Olsen vypálil,
02:08:03 ale do egyptské branky to zkrátka
02:08:07 v prodloužení ne a ne padnout.
02:08:12 Zatím jsme viděli jediný
02:08:14 gól a všechno ostatní
02:08:16 pochytali gólmani.
02:08:29 Čas stojí.
02:08:30 Ještě pět vteřin.
02:08:35 Do konce třetí
02:08:38 nastavené pětiminutovky.
02:08:45 Kdyby se teď Egyptu podařilo
02:08:47 skórovat, tak mají hodně navrch.
02:08:51 Landin zkušeně.
02:08:53 El-deraa to vzal na sebe a Landin
02:08:55 si to pohlídal.
02:08:58 Takže už se hraje 15 minut navrch.
02:09:01 A minimálně pět minut
02:09:02 nás ještě čeká.
02:09:04 Egypt vede 35:34.
02:09:08 Landin neuvěřitelně
02:09:11 ale to prodloužení drží dánské
02:09:14 šance pořád nahoře.
02:09:18 Přece Dánové prohráli o gól,
02:09:20 tak myslím že začínají s balonem
02:09:22 a začínají útok.
02:09:40 Přijde mi že nejklidnějším můžeme
02:09:41 hale egyptský trenér.
02:09:44 Ale po celou dobu šampionátu.
02:09:46 Přesně má strukturovaný timeout
02:09:48 a přesně ví co řekne.
02:09:50 Nejsou to žádné obecné řeči.
02:09:52 Prostě jasně diriguje za tu minutu
02:09:56 každého hráče co má kdo udělat.
02:09:59 Skutečně tento Španěl není
02:10:03 jen tak náhodou vítěz Champions
02:10:05 League se Skopje.
02:10:10 Tak poslední pětiminutovka.
02:10:15 Potom už by muselo dojít
02:10:16 na ty sedmimetrové hody.
02:10:20 Tady vidíme Mustafu,
02:10:21 prezidenta světové házenkářské
02:10:23 federace,
02:10:24 který to asi nemůže vydýchat,
02:10:27 tak si sundal roušku.
02:10:30 Egypťan.
02:10:33 Egypťan který přivedl šampionát
02:10:36 do své rodné země.
02:10:37 Je to jeho rozlučka.
02:10:39 Samozřejmě měl by být nadstranický.
02:10:42 Nestranný.
02:10:45 Ale tomu nevěřím.
02:10:46 Určitě není.
02:10:48 Nevěřím tom,
02:10:49 že by s ním ty emoce necloumaly.
02:11:05 Skvělá obrana Dánů.
02:11:11 Už je ruka nahoře.
02:11:15 El-deraa se do toho opravdu nebojí.
02:11:17 Obdivujeme jeho úžasný
02:11:22 fyzický fond.
02:11:23 75 minut na hřišti.
02:11:29 Toto se mi zdálo čistě ubráněné.
02:11:35 Protože podle mě Mollgaard.
02:11:37 Tak ne, odstrčil ho.
02:11:39 Já jsem myslel,
02:11:40 že to byl Andersson.
02:11:42 Ale dobře.
02:11:47 Teď už se podle mě bude trestat
02:11:49 za dvě minuty pouze doopravdy
02:11:50 za něco vážného.
02:11:52 Myslím si,
02:11:53 že rozhodčí nechají týmy rozdat
02:11:55 si to spolu férově.
02:11:59 Už berou rozhodčí Egyptu míč a těch
02:12:02 přihrávek bylo moc a Egypt
02:12:04 si to nepohlídal.
02:12:11 Už se bojuje více než dvě hodiny.
02:12:14 O to první semifinálové místo.
02:12:25 Skvělý průnik.
02:12:28 Od Gidsla.
02:12:29 Od toho neuvidíme ránu z 15 m.
02:12:35 Jedna klička, druhá klička.
02:12:37 A tady jsme viděli faul
02:12:38 v podání Omara.
02:12:42 Kdo na ní bude?
02:12:47 Hansen je mimo.
02:12:51 Nakonec Emil Jakobsen.
02:12:53 Muž,
02:12:54 kterého jsme dnes na hřišti
02:12:55 skoro neviděli.
02:12:57 Odehrál pouze dva předcházející
02:12:59 zápasy a dal v nich
02:13:00 dohromady 20 gólů.
02:13:02 Dnes šanci zatím nedostal.
02:13:06 Poměrně dost těžké chvíli nedává.
02:13:11 Ani netrefil ten vnitřní
02:13:13 prostor branky.
02:13:16 Těžká situace.
02:13:17 Ledový Dánové nejsou tak ledový.
02:13:19 I tady ty nervy doběhli.
02:13:22 Byl možná až moc ledový
02:13:23 v tom smyslu že přišel ze střídačky
02:13:26 v této fázi zápasu a to pro nikoho
02:13:29 není příjemné ani pro takové
02:13:30 střelce jako je Jakobsen.
02:13:41 Pokud teď Egypt dá gól,
02:13:42 tak bude hodně blízko.
02:13:47 Zatím soustředěná obrana.
02:13:50 Na druhou stranu zase nechtějí
02:13:52 ten balon ztratit.
02:13:53 Už je tam zase pasivita.
02:13:57 Zkušeně to dohrály do pasivity.
02:14:08 Jacobsen to zvládl.
02:14:12 Dánové se ženou za vyrovnáním.
02:14:17 To je neskutečné co tento kluk.
02:14:20 Nebýt jeho,
02:14:21 tak už je dávno rozhodnuto.
02:14:23 Teď ještě špatné střídání a nakonec
02:14:26 ho Dánové nevyužili.
02:14:33 Dánové pořád v tom druhém
02:14:34 prodloužení nedali gól to běží
02:14:36 už deváté minuta teď prorážení.
02:14:39 Bez šance na jakoby Dánové vůbec
02:14:41 nevěděli co mají hrát.
02:14:43 Ale přitom proti Chorvatsku
02:14:45 jim to šlo úplně skvěle.
02:14:49 Toto je prostě prorážení a nikdo
02:14:51 se nemůže divit.
02:14:52 Od té doby co Hansen není na hřišti
02:14:54 tak Dánové nedali gól.
02:14:57 Pouze díky Landinovi Egypt
02:15:00 nevyhrává výraznějším rozdílem.
02:15:08 Říká se,
02:15:09 že není dobře pokud to stojí pouze
02:15:10 na jednom hráči.
02:15:21 Zatím to bez Hansena
02:15:22 Dánům nefunguje.
02:15:24 Minuta a půl do konce a Egypt
02:15:26 má balon.
02:15:34 Byl tam kroky a zároveň faul.
02:15:40 Jakmile Egypťané dají,
02:15:41 tak je hotovo.
02:15:52 Skvělá obrana.
02:16:00 To nebyla špatná střelecká pozice.
02:16:02 Ale rána půl m nad.
02:16:09 Egypt si mohl pojistit postup.
02:16:15 Dánové budou hrát do poslední
02:16:18 chvíle aby Egypt už nedaly šanci
02:16:21 aby šel na jejich bránu.
02:16:24 Ale pokud budou chtít ještě zůstat
02:16:26 v tom zápase,
02:16:27 tak ten gól potřebují dát.
02:16:33 Vteřiny ubíhají.
02:16:37 A už zbývá pouze 10 vteřin..
02:16:59 Není kudy.
02:17:00 Byly to nervy a řešily se nějaké
02:17:03 záležitosti ohledně pravidel
02:17:05 a dívalo se na video.
02:17:06 A teď znovu.
02:17:07 Já se obávám, že to bude podobné.
02:17:10 Měla se rozehrát devítka.
02:17:13 Dva egyptští hráči byli
02:17:15 až na devítku a mají
02:17:16 mít tři m odstup.
02:17:17 Ale vlastně znemožnily
02:17:18 střelci vystřelit.
02:17:22 Znemožnili střelce vystřelit
02:17:23 a možná se rozhodne stejně.
02:17:25 Tahají kartu a bude
02:17:27 sedmimetrový hod.
02:17:28 To je neuvěřitelné.
02:17:29 Ta je prostě neuvěřitelné
02:17:31 co je toto za zápas.
02:17:34 Bože.
02:17:34 Stejná situace,
02:17:36 akorát v opačném gardu
02:17:37 než v té první části prodloužení,
02:17:39 kdy dostal Hansen červenou kartu
02:17:41 a s a na sedmičku proměnil.
02:17:44 Chtěl vystřelit.
02:17:46 Ale byli tam dva hráči.
02:17:49 Prostě ten mozek této situaci
02:17:54 funguje úplně jinak než si tedy
02:17:59 běžný divák co je doma na gauči
02:18:02 si říká, proč tam vyběhli.
02:18:04 Je to prostě proto,
02:18:05 že chcete tak moc vyhrát,
02:18:06 že občas to sepne trochu jinak.
02:18:08 Magnus Landin Jacobsen
02:18:10 Teď jde na tu nejdůležitější
02:18:14 sedmičku svého života.
02:18:19 A dává gól.
02:18:21 Ale moc nechybělo.
02:18:22 35:35.
02:18:25 Končí tento zápas
02:18:27 po druhém prodloužení.
02:18:30 Upřímně,
02:18:31 na tuto situaci jsme
02:18:32 se nepřipravovali.
02:18:34 Já jsem sám zvědavý co teď bude.
02:18:38 Já myslím, že by měly být sedmičky.
02:18:39 Konečně sedmičky?
02:18:44 Sice je tam nebudou trápit
02:18:46 dalších 10 minut.
02:19:10 Sedmimetrové hody ve čtvrtfinále.
02:19:13 Nakonec je to spravedlivé vzhledem
02:19:18 k tomu co oba týmy předvedly.
02:19:22 Přestože ten rozstřel
02:19:23 je taková ruleta.
02:19:25 Ale co jiného má tato
02:19:27 dva týmy rozsoudit.
02:19:29 Hrát donekonečna zkrátka
02:19:33 nemá smysl.
02:19:35 Navíc se tady bude hrát
02:19:37 další zápas.
02:19:38 Už od půl deváté.
02:19:42 Čekají další týmy.
02:19:52 Pochválíme bojovnost obou týmů.
02:20:00 Klobouk dolů.
02:20:04 Ale i před fyzickým fondem všech.
02:20:06 V zásadě ani jeden
02:20:08 tým extrémně nestřídal.
02:20:10 Hráli to v sedmi lidech.
02:20:13 Tady vidíme našeho Novotného.
02:20:15 Jak tam se Hansenem probírá nějaké
02:20:19 sporné situace.
02:20:22 Vysvětlují si to mezi sebou.
02:20:32 Už bylo řečeno,
02:20:33 že Novotný a Horáček jsou rozhodčí
02:20:36 v tom zápase.
02:20:37 Když už nepískali,
02:20:38 tak se alespoň podívali na napínavý
02:20:40 zápas tohoto šampionátu.
02:20:42 Celkem osm zápasů ve vyřazovací
02:20:43 části se hraje.
02:20:51 Hned ten první přináší velké drama.
02:20:57 Které rozhodne až střelba ze značky
02:20:59 sedmimetrového hodu.
02:21:00 Po pěti sedmičkách na každé straně.
02:21:08 Znovu říkám, Landin je ten muž,
02:21:11 díky kterému jsou Dánové
02:21:13 v této fázi.
02:21:14 A bude on tím člověkem,
02:21:16 na kterém to teď bude stát.
02:21:22 Dánové dnes dvě sedmičky nedaly.
02:21:24 Ale Hansen jednou trefil břevno.
02:21:29 A potom Jakobsen tyčku zvnějšku.
02:21:37 Že to jde do tyčky,
02:21:38 to je často dílem gólmana.
02:21:40 Který působí v té bráně.
02:21:44 Útočník se snaží trefit co nejblíže
02:21:46 k tyči.
02:21:47 Někdy to nevyjde.
02:21:50 Tak se podíváme.
02:21:51 Začíná zkušený exekutor
02:21:54 Ahmed El-Ahmar.
02:21:59 Začíná sedmimetrový rozstřel.
02:22:01 Rozhodne o prvním semifinalistovi
02:22:03 dnešního MS.
02:22:06 V brance Landin Jacobsen.
02:22:08 Proti němu kapitána
02:22:09 egyptského týmu.
02:22:10 A brankář chytá.
02:22:14 Vyběhl až na nejvyšší mez.
02:22:22 Mířit Landinovi na ruce,
02:22:27 to je špatné.
02:22:29 Tam má velkou sílu.
02:22:42 Jacobsen jde první.
02:22:43 Dnes jednu sedmičku nedal.
02:22:47 Ale teď dává.
02:22:50 Trefil přesně.
02:22:52 Po první sérii 1:0 pro Dánsko.
02:22:57 Spadl ohromný balvan ze srdce Dánů.
02:23:00 To bylo vidět.
02:23:11 Teď Mohammad Sanad
02:23:14 to trefil famózně.
02:23:17 Pod břevno.
02:23:19 Nedal Landinovi šanci.
02:23:21 Viděli jsme,
02:23:22 jak Hansen pokýval hlavou,
02:23:24 že to byla slušná rána.
02:23:27 Teď bratr gólmana.
02:23:33 2:1 pro Dánsko.
02:23:36 Přímo nad hlavou.
02:23:45 Dvě série jsou za námi.
02:23:47 Dánsko má jednogólový náskok.
02:23:50 Střídání v brance.
02:23:53 Přichází Moller.
02:23:54 A proti němu dnes desetigólový
02:23:56 kanonýr Yahia.
02:24:06 Ten vyrovnává na 2:2.
02:24:16 Hezky rozpohyboval brankáře.
02:24:28 A toto bylo zkušené.
02:24:29 Jansen.
02:24:33 Tři série.
02:24:34 A Dánsko vede 3:2.
02:24:37 Opět taková stržená rána
02:24:41 kolem hlavy.
02:24:46 Klíčový muž domácího týmu.
02:24:47 El-deraa.
02:24:48 Proměňuje proti Jakobsenovi.
02:24:51 Troufl si hodně.
02:24:53 Mířil pod nohy.
02:24:55 Nebo spíše pod nohy Landina.
02:25:00 Egypt srovnává na 3:3.
02:25:01 Ale čtvrtou sérii zakončí Dánsko.
02:25:05 A přichází Nielsen.
02:25:10 Z lavičky.
02:25:11 Nehrála dnes ani vteřinu.
02:25:15 Ale že by on si právě věřil?
02:25:17 Kdepak.
02:25:20 Nedává.
02:25:23 Je znovu srovnáno.
02:25:27 Po čtyřech sériích.
02:25:28 3:3.
02:25:29 Úspěšný zákrok Mohameda El-tayara.
02:25:34 Všechno začíná od znovu.
02:25:39 A nejzkušenější hráč je Zein.
02:25:40 Zein.
02:25:43 Uvidíme, co udělá.
02:25:52 Jakobsen chytá.
02:26:00 Stav zápasu zůstává 3:3.
02:26:02 Teď mají Dánové obrovskou šanci.
02:26:07 Postoupit do semifinále.
02:26:11 Lasse Svan Hansen je zkušený
02:26:14 exekutor sedmimetrových hodů.
02:26:17 Na hřišti byl celou dobu.
02:26:22 Je v zápase.
02:26:23 Niklas Jacobsen moc dobře věděl,
02:26:24 proč šel na poslední místo
02:26:26 tento střelec.
02:26:28 Teď může rozhodnout.
02:26:30 A dává.
02:26:33 Dánsko postupuje do semifinále MS.
02:26:38 Po nervy drásajícím zápase.
02:26:41 Který možná někteří
02:26:44 pamětníci pamatují.
02:26:47 Samozřejmě stává se,
02:26:49 viděli jsme to i ve finále
02:26:50 naší extraligy.
02:26:51 Dvojnásobné prodloužení a sedmičky.
02:26:54 Ale ještě s těmi závěrečnými
02:26:56 vteřinami, červenými kartami,
02:26:58 to bylo něco.
02:27:05 Šílený zápas.
02:27:06 Samozřejmě velký smutek
02:27:08 na straně Egypta.
02:27:09 Teď si bude každý vyčítat
02:27:12 své individuální chyby.
02:27:14 Drobné přešlapy.
02:27:17 Zein si bude vyčítat
02:27:18 nedanou sedmičku.
02:27:19 Ale měly by být hrdí na to,
02:27:21 co dokázali.
02:27:27 Potrápili nejlepší tým na světě,
02:27:29 jak mohli.
02:27:34 Egypťané jsou samozřejmě venku.
02:27:36 Do historie si zapíší
02:27:39 jen výsledkem.
02:27:44 Po druhém prodloužení skončil
02:27:46 zápas 35:35.
02:27:48 Na sedmimetrové hody vyhrálo
02:27:51 Dánsko 4:3.
02:27:54 Může se chystat
02:27:55 na páteční semifinále.
02:27:57 Ale samozřejmě pokud ten zápas
02:28:00 skončí takovým způsobem,
02:28:02 tak je to veliký smutek.
02:28:05 Nechci říkat tragédie,
02:28:06 tragédie je něco jiného,
02:28:07 ale pro Egypt jsou
02:28:11 to oprávněné smutky.
02:28:13 Já bych také brečel.
02:28:19 Já jsem velký fanoušek Dánů.
02:28:22 Dnes, kdyby postoupili Egypťané,
02:28:25 tak neřeknu ani slovo.
02:28:26 Bojovalo se do poslední vteřiny.
02:28:29 Velký zápas.
02:28:30 Nádherný zápas.
02:28:32 Ali Zein dostává cenu
02:28:33 pro nejlepšího hráče zápasu.
02:28:38 Asi mu to nebude kompenzovat
02:28:40 ten smutek z toho,
02:28:42 že neproměnil poslední sedmičku.
02:28:49 Ani si to nechce vzít.
02:29:00 Časem to ale přebolí.
02:29:03 Je vidět,
02:29:04 že Egypťané mají na čem stavět.
02:29:06 Ukázali obrovské odhodlání
02:29:08 a bojovnost.
02:29:10 Dorůstá je mistrovská generace.
02:29:13 Z před dvou let.
02:29:15 Kde vyhráli mistrovství dorostu.
02:29:17 Byli bronzoví na MS juniorů.
02:29:20 Na dalším šampionátu
02:29:22 se mohou ukázat.
02:29:32 Egypťané mohou ukázat další skvělé
02:29:34 představení jako dnes.
02:29:35 Musí se s nimi počítat.
02:29:37 Jsou to skvělí házenkáři.
02:29:39 Dnes to ukázali.
02:29:45 Klobouk dolů před nimi.
02:29:48 První čtvrtfinále máme za sebou.
02:29:57 Zápas skončil v normální
02:29:59 hrací době.
02:30:00 Po prvním i druhém
02:30:02 prodloužení nerozhodně.
02:30:04 35:35.
02:30:05 A nakonec na sedmimetrové hody
02:30:08 vyhráli Dánové 4:3.
02:30:11 Můžete se těšit na další zápasy.
02:30:14 Které začínají už za půl hodiny.
02:30:18 Připravte se.
02:30:19 Budeme se společně těšit na další
02:30:21 házenkářské zážitky.
02:30:23 Teď se loučíme.
02:30:25 Honza Landa ještě zůstává
02:30:27 na další zápasy.
02:30:31 A pro tuto chvíli je to vše.
02:30:35 Za půl hodiny s házenou
02:30:36 na shledanou.
02:30:37 Hezký večer.
02:30:38 Živé titulky ve spolupráci se ZČU Inovace podpořená TA ČR Mluvčí: Jiří Holický
Přímý přenos čtvrtfinálového utkání na MS v házené mužů z Egypta
Mapa stránek | RSS | Nahoru f
© Česká televize 1996–2021 | English | 2