Přímý přenos utkání na MS v házené mužů z Egypta
00:00:21 Zdravíme všechny fanoušky elitní
00:00:23 světové házené.
00:00:25 Osmifinálová fáze
00:00:26 na 27. MS vrcholí.
00:00:30 Dnes ve skupině,
00:00:31 kde působí domácí Egypt,
00:00:33 tak se v tomto utkání,
00:00:34 které zařazujeme jako změnu
00:00:36 do vysílání,
00:00:37 tak se Egypt poměří se Slovinci.
00:00:43 Vítěz zápasu půjde dále.
00:00:45 Nutno podotknout,
00:00:46 že Egypťané mají trochu lepší
00:00:47 výchozí pozici.
00:00:49 K postupu mezi poslední osmičku
00:00:51 tohoto turnaje jim stačí
00:00:53 v uvozovkách pouze remíza.
00:00:55 A Slovinci si šanci na postup
00:00:58 do čtvrtfinále zachovali
00:01:00 neuvěřitelnou koncovkou zápasu
00:01:01 se Švédskem.
00:01:04 Matej Gaber zařídil remízu.
00:01:06 Slovinci tedy stále žijí svůj
00:01:09 sen o postupu do čtvrtfinále.
00:01:12 Zápletka jako hrom.
00:01:14 Těšíme se s Honzou Landou.
00:01:15 Vítám tě.
00:01:16 Ahoj.
00:01:17 Jak říkáš.
00:01:18 Bude to utkání,
00:01:19 ve kterém jde o hodně.
00:01:21 Můžeme se těšit na napínavý boj.
00:01:24 Na krásnou házenou.
00:01:26 Kterou předvádějí oba týmy.
00:01:29 Ohledně dosavadního působení,
00:01:31 tak oba dva týmy klopýtli
00:01:33 pouze jednou.
00:01:34 Když Egypt v závěru základní
00:01:37 skupiny prohrál o branku
00:01:39 se Švédskem.
00:01:40 A to samé se stalo Slovincům
00:01:42 v základní skupině proti ruské
00:01:44 házenkářské federaci.
00:01:46 Ale tam ta prohra byla výraznější.
00:01:51 25:31.
00:02:01 Egypt dokonce porazil Rusko
00:02:02 a Bělorusko.
00:02:06 Zdálo by se,
00:02:07 že v herním rozpoložení jsou
00:02:10 na tom trochu lépe.
00:02:11 Mohli trochu více
00:02:12 prostřídat sestavu.
00:02:15 Ale jak moc dobře víme,
00:02:17 na vrcholné úrovni prostě rozhoduje
00:02:19 den d.
00:02:20 Rozpoložení hráčů na palubovce.
00:02:23 I když zápas se Švédskem sebral
00:02:25 Slovincům trochu sil,
00:02:26 tak tento zkušený výběr
00:02:27 na tom nebude dnes špatně.
00:02:44 Rozhodně budou do toho pumpovat
00:02:46 spoustu energie.
00:02:47 Také určitě dostali povzbuzující
00:02:50 proslov před zápasem.
00:02:52 Podle mě z nich dnes půjde síla.
00:03:01 Od roku 2003 se tyto země
00:03:02 potkaly třikrát.
00:03:04 V roce 2003 vyhrály Egypťané.
00:03:10 A o 10 let později
00:03:11 se dařilo Slovincům.
00:03:16 No a potkali se také na olympijském
00:03:19 turnaji v Rio de Janeiru.
00:03:21 Těsný zápas.
00:03:22 Slovinci vyhráli.
00:03:25 Dvakrát skoro to samé skóre.
00:03:28 Myslím, že nic jiného,
00:03:29 než těsný zápas neočekáváme
00:03:32 ani dnes.
00:03:33 Tady v utkání,
00:03:35 které hostí hala v Káhiře.
00:03:40 A domácí Egypt měl před šampionátem
00:03:43 jednoznačný cíl.
00:03:44 A to byl postup mezi
00:03:45 nejlepších osm.
00:03:47 Zatím Egypťané vedeni španělským
00:03:50 koučem rozhodně půjdou za výsledkem
00:03:52 velmi hladově.
00:03:57 Prezentují se neskutečnou házenou.
00:03:59 Po celou dobu trvání
00:04:01 tohoto šampionátu.
00:04:03 Za mě je to překvapení.
00:04:04 Netušil jsem,
00:04:05 že budou hrát tak dynamický
00:04:07 a spořádaný handball.
00:04:11 Určitě je to velká práce trenéra.
00:04:14 Jsem zvědav.
00:04:16 Myslím si, můj osobní tip,
00:04:18 že dnes Slovince porazí.
00:04:22 Mě zajímá jediná věc.
00:04:24 Švédové dokázali zkrotit Egypt.
00:04:28 Egypťané daly nejméně branek proti
00:04:30 severské dobře
00:04:32 organizované defenzivě.
00:04:33 Slovinci také.
00:04:35 Umí v tom bloku velmi dobře bránit.
00:04:38 To dnes pro svěřence slovinského
00:04:42 trenéra bude zásadní věc.
00:04:45 Eliminovat tlak egyptských spojek.
00:04:47 Nakonec nejen základní sestava
00:04:49 tam hraje výborně.
00:04:53 Oni mají také mladíky dvacetileté.
00:04:57 Když vystřídali, vyšlo jim to,
00:04:59 tak doopravdy plnohodnotně
00:05:01 nahradili hlavní šestku.
00:05:02 Ale je jim 20 let.
00:05:04 Může na ně dolehnout jistá
00:05:06 tíha zodpovědnosti.
00:05:09 Pořád nemáte tolik zkušeností.
00:05:12 Na to jsem zvědav.
00:05:14 Jestli to utáhnou.
00:05:17 Slovinci mají určitě širší kádr.
00:05:19 Než Egypt.
00:05:21 Další informace k tomuto utkání
00:05:23 po státních hymnách obou zemí.
00:08:06 Svým způsobem už je toto takové
00:08:08 osmifinále playoff.
00:08:10 Pro oba týmy je to buď anebo.
00:08:13 Tady máme tabulku čtvrté
00:08:14 osmifinálové skupiny.
00:08:22 Tyto dva zápasy na programu,
00:08:24 jak současný aktuální tým Slovinsko
00:08:27 a Egypt,
00:08:28 tak také zápas Rusko a Švédsko,
00:08:30 tak bude rozhodovat o tom,
00:08:32 kdo postoupí do čtvrtfinále.
00:08:44 Sestavu vidíme na obrazovce.
00:09:00 Tady egyptská sestava.
00:09:03 Informace vidíme na obrazovce.
00:09:05 Mohamed Manduch je velice
00:09:06 produktivní pivot.
00:09:07 Na tomto šampionátu má úžasnou
00:09:09 bilanci střelby.
00:09:10 30 střel a 29 gólů.
00:09:17 No.
00:09:18 To je skoro nejpřesnější střelec.
00:09:22 Tady také Dolenec.
00:09:25 Výborná spojka španělské Barcelony.
00:09:35 Velké postavy a osobnosti jsou
00:09:37 na obou stranách.
00:09:38 Zápletka jasná.
00:09:40 Pojďme si užít tuto házenou.
00:10:00 Na HBBTV nebo v naší mobilní
00:10:02 aplikaci můžete sledovat také
00:10:04 další zápasy.
00:10:05 Do vysílání jsme zařadili
00:10:06 tento zápas.
00:10:08 Protože tady jde o bezprostřední
00:10:09 nejlepší osmičku.
00:10:16 Ali Zein není na hřišti.
00:10:19 To je otázka proč.
00:10:21 Nezdá se mi,
00:10:22 že by trenér chtěl takového
00:10:24 hráče šetřit.
00:10:25 Podle mě tam měl úraz na levé ruce.
00:10:29 Nebo možná nějaká menší
00:10:31 zdravotní komplikace.
00:10:34 Možná Ali Zein není úplně
00:10:36 stoprocentně připraven,
00:10:37 aby odehrál celý zápas.
00:10:39 To by mohlo být klíčové
00:10:41 pro dnešní zápas.
00:10:42 Ale nebudeme předbíhat.
00:10:45 Neslyšel jsem tedy nic,
00:10:46 že by Egypt avizoval,
00:10:48 že Ali Zein je mimo.
00:11:08 Egypťané dokázali soupeře zastavit.
00:11:14 Obrana Egypta je zatím aktivní.
00:11:17 Na nic nečekají.
00:11:26 Teď první gólovou ránu si připsal
00:11:33 Matej Gaber.
00:11:35 Člověk,
00:11:36 který zařídil vyrovnávací
00:11:38 gól v posledních vteřinách zápasu
00:11:40 se Švédy.
00:11:48 Pivot maďarského Szegedu.
00:11:54 Hraje Ligu mistrů.
00:11:56 Pozor na slovinskou defenzivu.
00:11:59 Egypťané teď měli trochu štěstí,
00:12:00 že míč byl pouze vyražený.
00:12:22 Slovinci se nedostali na MS,
00:12:24 ale dostane se třeba tento
00:12:25 tým na ME.
00:12:26 Ale co bylo, to bylo.
00:12:34 Teď jsou tady.
00:12:37 A Zarabec ukazuje
00:12:40 své střelecké dispozice.
00:12:42 Ze země.
00:12:43 Krásně trefená rána.
00:12:44 2:0 Slovinsko.
00:12:50 Svěřenec Jíchy.
00:12:54 Teď vypálil dělovou ránu.
00:12:58 Je to také vítěz ligy mistrů.
00:12:59 Čerstvý.
00:13:00 V týmu působí od roku 2017.
00:13:10 El-Ahmar.
00:13:23 Je zajímavé,
00:13:24 že ten s tou patnáctkou,
00:13:25 to je Ahmed Hesham,
00:13:27 nejužitečnější hráč turnaje.
00:13:30 Kde tato egyptská generace získala
00:13:32 zlaté medaile na světovém
00:13:34 šampionátu devatenáctiletých.
00:13:37 Dával 10 branek
00:13:39 na tomto mistrovství.
00:13:41 Je mu 20 let.
00:13:52 Slovinci zatím velmi dobře brání.
00:13:53 Úžasná obrana.
00:13:58 Zrovna jsem to chtěl říci.
00:14:00 Ali Zein každopádně Egyptu
00:14:03 hodně chybí.
00:14:04 To je vidět.
00:14:05 Jejich hra nemá takový řád.
00:14:07 Jako když je na hřišti.
00:14:10 Je to samé jeden na jednoho.
00:14:16 Doufám, že to není tak vážné.
00:14:17 Že ho na hřišti ještě uvidíme.
00:14:19 Yehia El-deraa.
00:14:23 Výborně připravený Klemen Ferlin.
00:14:25 Který dnes začal
00:14:26 ve slovinské brance.
00:14:31 V přesilové hře pálit přes blok,
00:14:38 to nebyla dobrá varianta
00:14:41 do takové situace.
00:14:43 Trenér nebyl úplně nadšený.
00:15:05 Matej Gaber na pivotu čeká
00:15:07 na další příležitost.
00:15:09 Ale teď dobrá práce
00:15:10 egyptské defenzivy.
00:15:28 Pokus z 10 m.
00:15:29 Netrefená branka.
00:15:33 Handawy je tradiční oporou střelby.
00:15:47 A kolem Gabera se pohyblivější hráč
00:15:50 dokázal prosmýknout.
00:15:57 Na tomto šampionátu jeho 17. trefa.
00:16:00 Také hraje v Maďarsku.
00:16:03 Je potřetí na MS.
00:16:04 Už debutoval v 19 letech
00:16:07 na velké scéně.
00:16:11 Egypťané čekali přes pět minut
00:16:13 na první zásah.
00:16:14 No.
00:16:17 Oni se do toho dostanou.
00:16:20 Zatím to ale není úplně hra,
00:16:21 jakou jsme viděli
00:16:23 v předchozích zápasech.
00:16:24 Jure Dolenec se snažil prodloužit
00:16:27 na pravé křídlo.
00:16:40 Zase ze země.
00:16:41 Zase úspěšně.
00:16:46 Druhá trefa střední spojky.
00:16:51 Zarabec vypadá jako čtrnáctiletý
00:16:53 mladík,
00:16:54 kterému teprve začaly růst vousy.
00:16:56 Když to porovnáte
00:16:57 s tím egyptským blokem.
00:16:59 Ale je jednoznačně přehrává.
00:17:06 Výška není jeho největší výhoda.
00:17:10 Ale už čtyři roky působí
00:17:11 ve špičkovém klubu.
00:17:13 Umí se prosadit jinými přednostmi.
00:17:18 Druhá netrefená střela
00:17:20 na šampionátu pro Mohameda
00:17:22 Mamdouh Shebiba.
00:17:30 Pískán útočný faul Slovinců.
00:17:50 Toto utkání řídí zkušená
00:17:51 německá dvojice.
00:17:59 Yehia El-deraa,
00:18:03 nejlepší hráč vstupního zápasu
00:18:05 Egypťanů proti Chile.
00:18:14 Ahmed Hesham
00:18:16 s číslem 15 na levé spojce.
00:18:19 El-Ahmar.
00:18:21 A další dvojka.
00:18:31 Zase Egypťanům nejde ten balon
00:18:33 přímo z ruky.
00:18:35 Nedokáží podávat balon dále.
00:18:38 To je jedna z předností Zeina.
00:18:43 Je potřeba každopádně pochválit
00:18:46 slovinskou obranu.
00:18:47 Opravdu jezdí.
00:18:51 Teď ale Egypťané zakombinovali
00:18:53 velice dobře.
00:18:54 Jejich další střelecká opora,
00:18:56 druhý nejlepší kanonýr Egypťanům
00:18:58 Mohammad Sanad.
00:19:02 Na tom je střelecky také dobře
00:19:04 v tomto zápase.
00:19:05 Teď přidává 26. gól na úvod
00:19:07 přesilové hry.
00:19:08 Egypťané to vyřešily velmi zdařile.
00:19:16 Nádherná rána z křídla.
00:19:20 Sanad tři sezóny působí
00:19:22 ve francouzské lize.
00:19:26 Na hřišti už máme mého
00:19:27 dalšího oblíbence.
00:19:29 Dean Bombač.
00:19:32 Můžeme se těšit přesně
00:19:35 na takové akce.
00:19:39 Handawy každopádně dokázal
00:19:40 vychytat Gabera.
00:19:41 A Egypťané mohou srovnat.
00:19:46 Yahia Omar.
00:19:50 Toto byla celkem velké zaváhání
00:19:52 tradičního obranáře
00:19:54 Ibrahima El-masryho.
00:19:56 Ale skvěle sehráno.
00:20:00 V národním týmu odehrál
00:20:01 přes 200 zápasů,
00:20:02 dával přes 25 branek.
00:20:04 Není to úplně typický střelec.
00:20:07 Já znám tuto pozici.
00:20:11 Samozřejmě více práce a energie
00:20:13 vydá před svým brankovištěm.
00:20:29 Rolenec, ale zblokovaná rána,
00:20:31 kterou dokázal vytěsnit Handawy.
00:20:33 Končí 10. minuta.
00:20:36 Omar jde dopředu.
00:20:48 Vypadalo to jako nařízen
00:20:50 sedmimetrový hod.
00:20:56 Ano.
00:20:57 Ten míč by Egypťané asi sebrali.
00:21:00 Ale soupeř jim zabránil
00:21:02 v gólové situaci.
00:21:03 Takže sedmimetrový hod.
00:21:11 Mohammad Sanad vyrovnává na 3:3.
00:21:13 Jeho druhá trefa.
00:21:15 V Evropě už působí od roku 2015.
00:21:21 Nejprve se podíval
00:21:22 do maďarské ligy.
00:21:24 Potom do Španělska.
00:21:25 Potom do Francie.
00:21:26 Zkušenosti s evropskou házenou
00:21:30 rozhodně má.
00:21:34 Zkušenost prokázal také při exekuci
00:21:36 tohoto hodu.
00:21:37 Nádherná rána.
00:21:40 Lehce kolem hlavy gólmana.
00:21:45 Dolenec.
00:21:46 Zatím střelecky na nule.
00:21:48 Žádný pokus, žádný gól.
00:21:51 Zarabec a Bombač teď jdou
00:21:54 z levé strany.
00:21:55 Jan Bombač.
00:21:56 Gaber.
00:21:57 Jure Dolenec.
00:22:07 Hodně práce tam opět odvedl Bombač.
00:22:13 Ale tady to byl asi Omar.
00:22:20 Ano.
00:22:21 Na středu tam vznikla ohromná díra.
00:22:24 A na ní byla dálnice.
00:22:27 Yehia El-deraa díky tomu skóroval.
00:22:37 Toto je křižný pohyb jako
00:22:40 podle učebnice.
00:22:41 Když dáme porovnání dvou egyptských
00:22:44 leváků, tak je jasné,
00:22:48 že ten pohyb Omara na Slovince
00:22:51 platí více.
00:22:52 Zatím to tak vypadá.
00:22:53 Toto bylo celkem čitelné
00:22:55 pro Egypťany.
00:22:56 Zarabec se výborně vrátil.
00:23:02 Oloupil Sanada.
00:23:06 Bombač na druhé straně také pořádně
00:23:07 do toho šel.
00:23:08 A zápas začíná nabírat na tempu.
00:23:15 Rozhodně to není nudné.
00:23:21 Mně se líbí jak Yehia El-deraa
00:23:23 udělá hodně falešných pohybů.
00:23:30 A každý jeho pohyb udělá
00:23:32 z nějakého důvodu.
00:23:33 To není náhoda.
00:23:35 Proto se tak jednoduše dostává přes
00:23:37 obranu soupeře.
00:23:39 Hluboký náběh Bombače.
00:23:41 Který zatlačuje Egypťany těsně před
00:23:47 jejich brankoviště.
00:23:49 Museli to přerušit.
00:23:52 Bombač hlásí akci
00:23:54 ze střední spojky.
00:23:55 Zarabec zůstává vlevo.
00:24:01 Oni sází na pohyb hráčů jako
00:24:03 je Zarabec a Bombač.
00:24:12 To by mohla dělat problémy vysokému
00:24:16 egyptskému bloku.
00:24:19 El-masry.
00:24:21 Vidíme, jak hlídá Bombače.
00:24:23 Ten ale přenáší hru nalevo.
00:24:25 Ale Zarabec ztratil míč.
00:24:31 Bombač.
00:24:32 Trochu basketbalová vložka.
00:24:35 Více driblingu.
00:24:36 Ale otevřená pozice
00:24:38 pro pravé křídlo.
00:24:39 Kde operuje Janc.
00:24:56 Je to hráč Barcelony.
00:24:59 Nejlepší pravé křídlo Eura 2020.
00:25:06 Slovinci mají velice
00:25:07 kvalitní výběr.
00:25:13 Ahmed El-Ahmar je zpátky.
00:25:15 Ale tady jsou Slovinci.
00:25:17 Kteří získali míč.
00:25:18 A rychlý gól,
00:25:20 který jim samozřejmě dává
00:25:22 dvoubrankový náskok.
00:25:24 Je to věc, která vám dá také klid.
00:25:27 Špatné dohrání na špičku nohy,
00:25:29 od které se míč odrazil.
00:25:31 Nakonec tedy Mačkovšek skóroval.
00:25:45 Ali Zein na hřišti.
00:25:46 Tak uvidíme,
00:25:47 zda jeho absence byla taktický tah.
00:25:51 Nebo už nezbývá nic jiného,
00:25:53 než tam poslat i zraněného hráče.
00:26:07 Rána vytlačena na břevno.
00:26:14 Zarabec už hlásil další akci.
00:26:15 Tady se ukazuje dispozice
00:26:18 jednotlivých hráčů.
00:26:22 Zarabec naznačuje.
00:26:24 Stejně tak Dolenec.
00:26:33 Pozor.
00:26:34 Náběh z pravého křídla.
00:26:36 Blaž Janc ukázal skvělý pohyb.
00:26:41 Janc to dostal do kroku.
00:26:42 Nekompromisně mezi nohama
00:26:44 to poslal.
00:26:46 Před olympijským turnajem v triu
00:26:48 byl neznámým novým článkem
00:26:51 slovinského týmu.
00:26:54 Zahrál na olympiádě velmi dobře.
00:26:55 Pak následoval přesun do Polska.
00:27:00 A potom do Barcelony.
00:27:03 A trenér si bere oddechový čas.
00:27:27 Samozřejmě.
00:27:42 Trenér chtěl hlavně uklidnit
00:27:43 své svěřence.
00:27:45 Nechce, aby panikařili.
00:27:47 Že když budou hrát na 100 %,
00:27:48 bude to vycházet.
00:27:49 Ale pak musel dát konkrétní radu
00:27:52 a pokyn proti slovinské obraně.
00:27:59 Nasazení Egypťanů není špatné,
00:28:02 ale v útoku potřebují
00:28:03 nějakou jiskru.
00:28:05 Trochu více kreativity.
00:28:08 Ano.
00:28:09 On říkal nějaký signál.
00:28:11 Ta přípravná kombinace jim chybí.
00:28:12 Potom jeden na jednoho.
00:28:14 Ale musí nejprve rozhýbat
00:28:15 slovinskou obranu.
00:28:17 Která když je konsolidovaná,
00:28:19 tak je to neprostupný val.
00:28:21 Ali Zein.
00:28:27 Slovinci zatím nedávají mnoho
00:28:29 manévrovacího prostoru Egypťanům.
00:28:33 To rozhodně ne.
00:28:38 Mačkovšek a Gaber
00:28:40 na středním bloku.
00:28:41 To je něco.
00:28:44 Yahia Omar.
00:28:45 Dvojité křížení spojek.
00:28:47 Ale pokryté.
00:28:49 Ali Zein už nemohl zakončovat.
00:28:55 Signalizovaná pasivita.
00:28:57 Ali Zein.
00:28:59 Slovinská obrana v čele
00:29:01 se Ferlinem.
00:29:03 Bravo.
00:29:18 Mačkovšek a Gaber to dělají skvěle.
00:29:25 Ale nechávají se přerušit.
00:29:31 Tady Bombač.
00:29:33 Ale netrefuje branku.
00:29:36 Přechodová fáze samozřejmě
00:29:38 pro Egypťany je trochu možností,
00:29:43 jak Slovince přehrát.
00:29:47 To z druhé vlny přesně
00:29:49 Egypťané udělali.
00:29:50 Hledali volného hráče.
00:29:57 Při návratu to ještě není
00:30:00 tak zorganizované.
00:30:02 Je to cesta ještě neúplná.
00:30:05 Nemají všechno zformované.
00:30:12 Sanad je zatím stoprocentní
00:30:16 na sedmičce.
00:30:18 Na šampionátu minul pouze jednou
00:30:20 z 10 pokusů.
00:30:23 Teď drží Egypťany.
00:30:26 Vede slovinský tým.
00:30:32 10:9.
00:30:33 Jak jsem říkal.
00:30:35 To je dobré,
00:30:36 když máš takovou jistotu.
00:30:39 Sedmimetrového exekutora.
00:30:41 To potom uklidňuje tým.
00:30:43 Slovinci vystřídali
00:30:46 na pravé spojce.
00:30:53 Míč se dostal až k levému křídlu.
00:30:56 To trefuje tyč.
00:31:27 Podívejte se.
00:32:09 Manduch Pro egyptskou házenou
00:32:11 je toto důležité.
00:32:14 Když jejich hvězda nebude dávat
00:32:16 góly, bude to problém.
00:32:20 Je za námi 20 minut.
00:32:22 Slovinci nakročili velice dobře
00:32:24 do tohoto klíčového souboje.
00:32:29 Zarabec potřetí ze země.
00:32:31 Potřetí gólová rána,
00:32:33 na kterou Handawy nedosáhl.
00:32:36 Ani nevystihl její směr.
00:32:42 Nezáleží na tom, jestli máte dva m,
00:32:44 ale házenkářské myšlení Miha
00:32:47 Zarabec má výborné.
00:32:58 El-Ahmar.
00:33:04 Nevím,
00:33:05 jestli tam trochu nepřihrával
00:33:07 ten souboj.
00:33:08 Ano.
00:33:09 Rozhodčí už toto dokázali
00:33:11 na šampionátu ocenit
00:33:12 dvěma minutami.
00:33:15 Ano.
00:33:16 Bylo tam držení, ale zepředu.
00:33:19 Nic surového.
00:33:20 A El-Ahmar šel velice ochotně
00:33:22 k zemi.
00:33:23 Velmi ochotně.
00:33:25 Jako kdyby ukazoval,
00:33:26 že dostal do obličeje.
00:33:28 Což nedostal.
00:33:29 Rozhodčí to výborně vyřešili.
00:33:30 Výborně.
00:33:32 Pivot Benficy Lisabonu Suholežnik.
00:33:36 S číslem 95 ve slovinské obraně.
00:33:43 Je důležité,
00:33:44 aby takové etudy neprocházely
00:33:49 těm hráčům.
00:33:51 Toto rozhodčí doopravdy výborně
00:33:52 viděli dobře.
00:33:53 Házená bude zase taková,
00:33:55 jaká má být.
00:34:03 Viděli jsme tam porovnání
00:34:05 úspěšnosti střelby.
00:34:06 Egypt na šampionátu 72 %.
00:34:08 Teď je někde pod 40 %.
00:34:09 Takže asi víme, kde problém.
00:34:14 Yahia Omar se prokousává
00:34:18 slovinskou zdí.
00:34:19 Ta je ale velmi pevná.
00:34:22 Hodně chybí střela z dálky.
00:34:25 Pořád se cpou dovnitř.
00:34:28 A skvělá práce od hráče
00:34:31 jménem Mačkovšek.
00:34:34 Nepřekonal Handawyho.
00:34:38 To jsou momenty velmi klíčové.
00:34:40 Když takto skvěle ubráníte,
00:34:42 tak byste si chtěli náskok trochu
00:34:44 pojistit a zvýraznit.
00:34:47 Jak je známá Kraus elita,
00:34:50 nedáš, dostaneš.
00:34:55 Tady ale skvěle Handawy.
00:35:00 Výborný prostor nad hlavou.
00:35:04 Suverénní zavření soupeře.
00:35:16 Tady Mačkovšek.
00:35:18 Ví,
00:35:18 že úplně nezvládl tu situaci jeden
00:35:23 na jednoho v trháku proti
00:35:25 egyptskému gólmanovi.
00:35:26 Tady El-Ahmar.
00:35:27 Dokázal se vyhnout Suholežnikovi.
00:35:32 Nechal to na brankáři Ferlinovi.
00:35:35 Který Slovince podržel.
00:35:39 Sám se svojí kličkou dostal tam.
00:35:48 Rozhodčí nechali výhodu.
00:35:49 Když už se tam dostal.
00:35:51 Pak možná usoudili,
00:35:53 že na osu střely neměl takový vliv.
00:35:57 Ten úder do ramene.
00:36:08 Je tam úplně ono.
00:36:11 Henigman až teď tu akci prodloužil.
00:36:14 Na Suholežnika.
00:36:16 Zajímavým způsobem
00:36:17 Slovinci kombinovali.
00:36:23 Ta přihrávka od hráče jménem
00:36:24 Zarabec, to nebylo úplně ono.
00:36:32 Suholežnik nakonec byl na konci.
00:36:36 Nebo v závěru té akce.
00:36:38 9:5.
00:36:39 Slovinská obrana za 23 minut pouze
00:36:42 pět branek povolila Egypťanům.
00:36:45 To je neskutečné.
00:36:49 Ali Zein zatím skoro vidět nebyl
00:36:52 v akci.
00:36:56 Teď to bude sedmička.
00:36:59 Se dvouminutovým trestem.
00:37:01 A Mohamed Manduch ještě zůstal
00:37:06 chvíli v tak v bolestivé grimase.
00:37:09 Po dopadu.
00:37:10 Na brankovišti.
00:37:27 Sanad tedy znovu.
00:37:28 Ale nedává.
00:37:34 To už chtěl moc.
00:37:35 Teď pomohl Urban Slovincům.
00:37:47 Celkově se Egypťané zatím horko
00:37:50 těžko prokousali ke pěti brankám.
00:37:52 To je zatím studená sprcha
00:37:54 pro faraony.
00:37:56 Je otázka,
00:37:57 jestli tíha zodpovědnosti nedopadla
00:37:59 také na zkušené borce.
00:38:22 10:5.
00:38:23 Slovinci jdou do náskoku
00:38:24 o pět gólů.
00:38:25 Dolenec výborně vypálil.
00:38:34 Překvapivá rána.
00:38:35 Do poslední chvíle se nedíval
00:38:37 na bránu.
00:38:48 Poslal to tam prakticky výborně.
00:38:53 Ali Zein.
00:38:54 El-Ahmar.
00:38:56 Egypťané se pokusí urostlé
00:38:59 Slovince překonat.
00:39:01 Ale kdepak.
00:39:02 Vezměte si,
00:39:03 jaký je to celkově rozdíl.
00:39:12 Jaký musí být rozdíl mezi
00:39:13 těmi zápasy.
00:39:14 Je otázka,
00:39:15 jak moc je to slovinskou obranou.
00:39:30 Ale Egypt podle mě není tam,
00:39:32 kde by chtěl být.
00:39:34 V té útočné fázi.
00:39:37 Je dobré,
00:39:38 že tam alespoň nějaký pokus.
00:39:42 Pozor.
00:39:44 Klemen Ferlin.
00:39:47 Egypt se nemá o co chytit.
00:39:52 Brankář bundesligového týmu.
00:39:55 Vidíte,
00:39:56 jak vysoko v tuto chvíli
00:39:58 byl Omar El-wakil.
00:40:01 Ale Ferlin výborně zlikvidoval
00:40:03 jeho šanci.
00:40:04 Další rána pro egyptské sebevědomí.
00:40:08 Jestli vůbec nějaké zbylo.
00:40:10 Po dosavadním průběhu.
00:40:18 Toto doopravdy se psychikou udělá
00:40:19 psí kusy v průběhu zápasu.
00:40:29 A nádherně.
00:40:30 Ale finální přihrávka od dvou
00:40:35 spoluhráčů z Barcelony nebyla
00:40:38 úplně přesná.
00:40:41 Tím pádem znovu zatím největší
00:40:43 jistota Egypťanů.
00:40:45 Pokud se trochu manévrovacího
00:40:47 prostoru naskytne pro Mara,
00:40:49 tak toho využije.
00:40:55 Na středu už nebyl nikdo.
00:41:01 Byla to lehce nezformovaná obrana.
00:41:06 Osm a půl minuty trvá egyptské
00:41:09 gólové mlčení.
00:41:18 Lubomír Vranjes ještě svolává
00:41:20 své svěřence.
00:41:22 Bylo by nepříjemné po odpracovaném
00:41:24 prvním poločasu v závěru přijít
00:41:27 o ten zajímavý náskok.
00:42:09 Samozřejmě Vranjes, švédský rodák,
00:42:11 ale má srbské kořeny.
00:42:14 Možná pro něho nebylo tak těžké,
00:42:17 aby se slovinským týmem
00:42:20 mluvil srozumitelně.
00:42:21 A dorozuměl se.
00:42:23 Vypadalo to, že si vzájemně rozumí.
00:42:26 Minimálně házenkářskou slovenštinu
00:42:29 měl velmi dobře zmáknutou.
00:42:33 Ferlin je zatím jeden z hrdinů
00:42:35 Slovinců prvního poločasu.
00:42:42 Teď Zarabec.
00:42:44 Jak dopadne ten signál?
00:42:45 O kterém se Slovinci bavili
00:42:47 s trenérem?
00:42:51 Signalizovaná pasivita.
00:42:52 Bombač.
00:42:53 Výborně Egypťané na středu.
00:42:57 Byl to zákrok Mohameda El-tayara.
00:43:02 Znovu Omar.
00:43:04 A znovu tlačí Egypťany.
00:43:09 Je takovým hráčem,
00:43:10 který pozvedává egyptskou hru.
00:43:13 Zase se postaral o gólový zásah
00:43:17 náběhem na střed.
00:43:19 A El-deraa.
00:43:20 Krásný kříž.
00:43:22 Yahia Omar za něho.
00:43:24 To zatím vychází.
00:43:25 Měli by tuto kombinaci
00:43:27 hrát častěji.
00:43:28 Podle mě.
00:43:31 Zavolám asi trenérovi.
00:43:33 Zkus, jestli najde číslo.
00:43:35 Nebo najdeš na Instagramu.
00:43:42 Toto byla trochu riskantní
00:43:43 od Karabce.
00:43:45 Bombač naskočil,
00:43:46 ale Egypťané se mohou vrátit
00:43:49 do zápasu.
00:43:50 Toto potřebovali.
00:43:58 Kdo je stále velice přesvědčivý,
00:44:01 tak je Ferlin.
00:44:17 Pozor,
00:44:18 tak Sanad s podklouznutím
00:44:21 dokázal zakončit.
00:44:22 Už je to pouze o dvě branky.
00:44:25 Vidíte,
00:44:26 jak se Egypťané obdivuhodně
00:44:27 dokázali zvednout v koncovce
00:44:29 prvního poločasu.
00:44:30 Tady Ali Zein hezky bez dívání.
00:44:32 A Sanad ze země.
00:44:38 Skóruje.
00:44:39 Možná reklamovaly Slovinci,
00:44:40 že tam byl přesah.
00:44:44 Ale podle mě to vyšlo.
00:44:48 Každopádně ta branka platí.
00:44:54 Zdá se mi,
00:44:55 že Zein hraje takovou
00:44:57 bezpečnou házenou.
00:45:00 Hezky naběhl Borut Mačkovšek.
00:45:04 11:8.
00:45:06 Toto Slovinci potřebovali.
00:45:16 Zein je zkušený hráč.
00:45:18 Přes 270 reprezentačních startů.
00:45:22 Teď má lukrativní angažmá
00:45:25 v emirátech.
00:45:29 Nemluví se o něm tolik jako
00:45:30 o Hansenovy.
00:45:31 Ale je to jeden z nejlepších
00:45:34 placených házenkářů na světě.
00:45:38 Oni si ho velice váží.
00:45:40 Berou ho jako ohromnou ikonu
00:45:42 celé ligy.
00:45:48 No, toto už bylo překombinované.
00:45:51 Velká škoda.
00:45:55 Rozhodčí domlouvá hráčům,
00:45:57 aby uklidnil emoce.
00:46:00 Padla žlutá karta.
00:46:16 Poslední kombinace Egypťanů
00:46:17 v prvním poločase.
00:46:25 Výborný pohyb na brankovišti.
00:46:27 Tentokrát se do cesty
00:46:28 postavil Henigman.
00:46:30 Poslední vteřiny.
00:46:37 Omar bude střílet.
00:46:39 Stihnou to Slovinci?
00:46:40 Ano.
00:46:44 Janc dává poslední
00:46:45 slovinskou branku.
00:46:46 Věděl, že nemá čas.
00:46:48 Skvělá orientace.
00:46:49 Střel za devítkou z takové situace
00:46:52 moc nevidíme.
00:46:57 Egypťané v posledních minutách
00:46:59 ukázali,
00:47:00 s jakou energií by mohli
00:47:01 na Slovince trochu zatlačit
00:47:03 a rozhodit je.
00:47:05 Každopádně tady ještě jednou.
00:47:08 Omar to znovu zkoušel.
00:47:11 Vyběhnutí a ihned střela.
00:47:17 12:8.
00:47:20 Hodně zajímavé dění v rámci
00:47:21 prvního poločasu.
00:47:23 Egypt potřebovat přestávku alespoň
00:47:25 na to, aby si hráči řekli,
00:47:27 co jim fungovalo.
00:47:29 Snad uvidíme velmi zajímavý
00:47:31 druhý poločas.
00:47:32 Tvůj dojem?
00:47:34 Já budu trochu kritický
00:47:36 vůči Egyptu.
00:47:39 Ale i ta poslední akce,
00:47:41 to pouze nasvědčuje tomu.
00:47:42 Normálně by zakončily tak,
00:47:44 aby Slovinci už nemohli dát gól.
00:47:46 Ale snad je to nepoloží.
00:47:52 Egypťané mohou být rádi,
00:47:53 že je to pořád jen o čtyři.
00:48:00 A že jsou pořád v zápase.
00:48:01 Těšíme se na druhý poločas.
00:48:03 V tématu házené budeme pokračovat
00:48:04 také během přestávky.
00:52:39 Těšíme se na další poločas.
00:59:55 Španělský trenér Egypta García
00:59:57 Parrondo se snaží společně se svými
01:00:02 svěřenci vymyslet,
01:00:04 jak překonat slovinský odpor
01:00:07 v druhé polovině tohoto zápasu.
01:00:11 Aby Egypťané alespoň remizovali
01:00:14 a postoupili ze skupiny.
01:00:20 Jestli vás zajímá,
01:00:21 jak to probíhá v zápasu mezi
01:00:26 Norskem a Islandem,
01:00:28 tam byl stav 18:18,
01:00:30 Norové potřebují zvítězit,
01:00:32 tak můžete přepnout prostřednictvím
01:00:35 tlačítka na HBBTV,
01:00:37 nebo se dívat na web ČT sport cz.
01:00:57 Slovinci si v poslední vteřině
01:01:02 první poloviny zajistili aktuální
01:01:03 čtyřbrankový náskok.
01:01:06 Vedou 12:8.
01:01:07 Opravdu hodně zkrotili
01:01:10 temperamentní egyptské spojky.
01:01:17 Egypt zatím na šampionátu
01:01:20 dal za první polovinu nejmenší
01:01:23 počet branek, který doposud dával.
01:01:36 A byly tam vyložené šance.
01:01:40 Svými zákroky brankář dodává
01:01:41 slovinskému týmu hodně síly.
01:01:54 Slovinci začnou druhý poločas
01:01:58 postupným útokem.
01:02:03 Když to vezmeme zprava,
01:02:04 jejich sestava se nezměnila.
01:02:15 Matej Gaber na pivotu.
01:02:17 Teď se zapojuje do akce.
01:02:24 Janc ukázal,
01:02:25 že umí vystřelit také ze spojky.
01:02:29 Je zatím nezastavitelný.
01:02:31 4:4.
01:02:32 To je jeho střelba.
01:02:33 Co gól, to jiné místo a situace.
01:02:37 Skvělá kombinace.
01:02:40 Úplně rozhýbal ten střední
01:02:41 obranný val.
01:02:43 Neskutečně.
01:02:46 Opravdu si věří.
01:02:47 Egypťané mají na pravé
01:02:52 spojce Omara.
01:02:56 A tady je Ali Zein.
01:03:02 Nepřehlédnutelná devadesátka
01:03:04 na egyptské straně.
01:03:07 Na střely z dálky to ale nepůjde.
01:03:15 Egypťané mají dvacetiletého hráče
01:03:18 na spojce, který je velice dobrý.
01:03:22 Ale pozor,
01:03:23 co předvádí Ferlin proti nejlepšímu
01:03:27 střelci na šampionátu
01:03:28 ze strany Egypta.
01:03:29 Mohamed Mamdouh Shebib se proti
01:03:31 němu ještě neprosadil.
01:03:39 A to jsme říkali,
01:03:40 jaká je ta střelecká jistota
01:03:41 pro Egypt.
01:03:44 Bohužel dnes je to také on,
01:03:46 ten důvod,
01:03:47 proč je to takový velký rozdíl.
01:03:56 Nemůžete pohrdnout
01:03:57 takovými šancemi.
01:04:02 Ta potom nelze vyhrávat.
01:04:07 Dolenec.
01:04:09 Ale ta střela neprošla přes
01:04:10 egyptskou obranu.
01:04:12 Yehia El-deraa.
01:04:14 Tentokrát už Egypťan dobře počkal
01:04:17 a zamířil.
01:04:18 Druhá branka El-deray.
01:04:20 13:9.
01:04:30 Neponechal nic náhodě.
01:04:33 Vyskočil.
01:04:38 Zkušeně zakončil.
01:04:45 Hezky Gaber.
01:04:49 Je z toho gól na 14:9.
01:04:55 Reprezentuje od roku 2019.
01:05:02 Je z toho sedmička.
01:05:07 Ali Zein krásně vybojoval prostor.
01:05:09 Je to vidět.
01:05:10 Místo toho,
01:05:11 aby si balon podal dále,
01:05:12 tak vrací na střed.
01:05:14 Je z toho sedmimetrový hod,
01:05:16 ale úplně volné křídlo.
01:05:21 Na sedmičku půjde opět Urban.
01:05:24 Brankář bundesligového Hannoveru.
01:05:27 Proti němu Ahmed El-Ahmar.
01:05:29 Nejlepší střelec na šampionátu.
01:05:40 Zkušená rána.
01:05:42 Nejlepší egyptský střelec tohoto
01:05:44 národního týmu.
01:05:45 Téměř 1400 branek
01:05:49 na mezinárodní scéně.
01:05:50 Za svou bohatou kariéru dal.
01:05:52 Teď tedy 14:10.
01:06:02 Vytažený střed egyptské obrany.
01:06:07 Janc.
01:06:09 Trochu protáhl kolegu,
01:06:10 který musel hodit rybičku
01:06:12 po té přihrávce.
01:06:17 Mačkovšek.
01:06:19 Ale El-masry ho nepustil dále.
01:06:22 Zlepšená obrana Egypta.
01:06:24 Jsou aktivní.
01:06:26 To Egypťané potřebují.
01:06:28 Když se nedaří vepředu,
01:06:29 musí to zavřít vzadu.
01:06:32 Signalizovaná pasivita.
01:06:34 Chytře to zkoušel mezi
01:06:36 nohama Zeina.
01:06:37 Na Gabera.
01:06:38 Zkoušel to Zarabec.
01:06:51 Bude to střelba?
01:06:52 Hezky provedené.
01:06:53 Hráč si šel pro sedmičku.
01:06:56 Egypťané zbaštil i ten náznak.
01:06:58 Mačkovšek šel rychle na zem.
01:07:01 Oblíbená finta Jíchy.
01:07:11 Tato finta vychází,
01:07:12 když všichni věří,
01:07:14 že dáš gól z dálky.
01:07:21 Dolenec.
01:07:22 Zachoval chladnou hlavu.
01:07:24 Zvyšuje na 15:10.
01:07:26 Zase si Slovinci berou pětibrankový
01:07:28 náskok,
01:07:29 který už jednou v zápase dnes měli.
01:07:34 Dolenec byl podesáté na sedmičce
01:07:39 během tohoto šampionátu.
01:07:41 Dával osmý gól.
01:07:54 Manduch tam dělal prostor.
01:07:58 Došlo ke kontaktu na brankovišti.
01:08:00 Rozhodčí nechali akci dohrát.
01:08:04 Uvidíme,
01:08:05 jestli se nebude ještě vylučovat.
01:08:07 Je to tak.
01:08:08 Mačkovšek dostává dvě minuty.
01:08:20 Ano.
01:08:22 Větší práci tady předvedl Henigman.
01:08:29 Ten si měli jít sednout.
01:08:30 Ne Mačkovšek.
01:08:32 Proto se také Mačkovšek
01:08:34 tak ironicky usmíval,
01:08:35 když opouštěl palubovku.
01:08:45 Gaber si dělá prostor.
01:08:47 Ale Yehia El-deraa to přečetl.
01:08:53 A rychlý jednoduchý gól.
01:08:56 Jakmile hrajete bez brankáře,
01:08:59 nesmíte udělat takovou chybu.
01:09:00 15:12.
01:09:04 Znovu tam El-deraa dělal problémy
01:09:07 tím stínováním.
01:09:09 El-deraa.
01:09:13 Vypadalo to,
01:09:14 že má Gaber dobrou pozici.
01:09:15 Ale Egypťané se znovu dostávají
01:09:18 do laufu.
01:09:19 15:13.
01:09:20 Sami vidíte,
01:09:22 jak euforicky to prožívají.
01:09:24 Po trefě Sanada.
01:09:28 Gaber měl podruhé velmi
01:09:29 dobrou pozici.
01:09:31 Ale tentokrát,
01:09:32 když na něho přihrávka šla,
01:09:34 tak tam Egypťané do toho sáhli.
01:09:38 Už jsme se o tom bavili.
01:09:39 Není radno nechat nadechnout
01:09:41 Egypťany a dostat je do varu.
01:09:45 Hlavně Miha Zarabec teď musí trochu
01:09:48 sáhnout do rezervoáru
01:09:50 svých zkušeností.
01:09:51 Má nějakého herního klidu.
01:09:53 Protože on byl strůjcem těch dvou
01:09:55 chyb,
01:09:56 po kterých Egypťané skórovali.
01:09:58 Nejen těchto.
01:10:00 Henigman.
01:10:01 A toto bude další gól?
01:10:04 Ano.
01:10:05 15:14.
01:10:06 El-deraa.
01:10:07 Podívejte se na Egypťany.
01:10:09 Ti úplně změnili svůj projev.
01:10:18 Třetí gól během přesilovky,
01:10:21 který dávají po slovinské chybě.
01:10:23 Do prázdné branky.
01:10:30 Teď bude hodně nepříjemné
01:10:33 pro Slovince.
01:11:24 Ljubomir Vranjes asi vytýkal
01:11:27 přihrávky do pivota
01:11:28 při přesilové hře.
01:11:31 To je lepší tam skočit.
01:11:33 Obzvláště,
01:11:34 když se ty přihrávky nepovedou,
01:11:36 tak je to voda na mlýn Egypta.
01:11:40 Slovinci jakoby darovali
01:11:42 zápas Egypťanům.
01:11:53 Přesně tak.
01:11:54 Vyloučení hráče jménem Mačkovšek
01:11:58 se Slovincům zle nevyplatilo.
01:12:04 Teď Borut Mačkovšek.
01:12:10 A El-tayar.
01:12:12 Skvělý zákrok.
01:12:14 Ale opravdu fantastická paráda.
01:12:17 V podání egyptského gólmana.
01:12:19 A Egypťané mohou vyrovnat.
01:12:22 Mohamed Mamdouh Shebib.
01:12:24 Ale opět selhal.
01:12:29 To je neuvěřitelný příběh,
01:12:32 který sledujeme.
01:12:33 Dolenec se špatně rozhodl.
01:12:35 Yehia El-deraa může vyrovnat.
01:12:41 Nevyrovnal.
01:12:42 Sanad přes prsty se nakonec
01:12:44 dokázal zorientovat.
01:12:45 Neuvěřitelně divoká sekvence
01:12:48 na palubovce.
01:12:49 15:15.
01:12:52 No, nezlob se na mě, ale zato,
01:12:56 že se Slovinci nevrátili,
01:12:59 tak Ljubomir Vranjes se kouše
01:13:01 do tváře, aby všem nevynadal.
01:13:09 Prostě se všichni nevrátili.
01:13:13 Teď jsou Slovinci v největší krizi
01:13:18 za tento zápas.
01:13:20 Dolenec se je snaží vysekat
01:13:22 z těchto problémů.
01:13:23 Hezky schovaná rána.
01:13:28 Ale je tady odpověď.
01:13:30 Omar.
01:13:32 Jako v prvním poločase
01:13:34 se na to moc nenadřel.
01:13:38 On a Sanad vedou svůj tým brankově.
01:13:44 Zase do nepostavené obrany.
01:13:48 Doopravdy Egypťané jsou zpátky.
01:13:52 Je to jen dobře.
01:13:54 Samozřejmě,
01:13:55 pro nezaujatého diváka naprosto
01:13:58 otevřené drama momentálně.
01:14:01 A bude zajímavé sledovat,
01:14:02 jak se s tím Slovinci poperou.
01:14:06 Slovinci chybují.
01:14:08 Vypadá to,
01:14:09 že Slovinci jsoum hodně otřesení
01:14:10 tím průběhem.
01:14:18 A Egypt poprvé vede v tomto zápase.
01:14:20 Ve 40. minutě.
01:14:25 Tady je Bombač.
01:14:28 S naznačením.
01:14:29 Ponechal si střelu.
01:14:36 Bombač vypadá, že bude přihrávat,
01:14:40 najednou se otočí a dává gól.
01:14:43 Nikdo pořádně neví, jak to dělá.
01:14:47 Spoluhráč Stanislava Kašpárka.
01:14:51 Tímto ho zdravím.
01:14:56 V sezóně 14 až 16 byl v maďarském
01:14:59 Szegedu.
01:15:00 Pak si odpočinout do Polska.
01:15:03 A pak se zase do Szegedu vrátil.
01:15:06 Pozor.
01:15:07 Tam někdo zůstal.
01:15:08 Někdo ze slovinského týmu se drží
01:15:13 za kotník.
01:15:14 Teď se bude přerušovat?
01:15:16 Pozornost se bude věnovat tomu,
01:15:17 co se děje
01:15:18 na slovinském brankovišti.
01:15:26 No, to byl dokonce Bombač.
01:15:27 Bombač kulhá do útoku.
01:15:31 Divím se, že je stále na hřišti.
01:15:37 No, celkem ho to bolí.
01:15:38 Ale i tak se rozběhl.
01:15:40 Dokázal vybídnout
01:15:42 ke skórování Jance.
01:15:44 To je tedy velký borec,
01:15:47 co teď provedl Bombač
01:15:49 proti Egypťanům.
01:15:51 I poté, co se mu stalo.
01:15:54 Teď Ali Zein.
01:16:00 Zein tam dnes není.
01:16:01 Něco mu je.
01:16:02 Nevíme, co to je.
01:16:03 Ale není to jeho klasická hra.
01:16:08 Skvěle brání, to bezesporu.
01:16:09 Ale trochu chybí jeho kreativita
01:16:13 v útočné fázi.
01:16:14 Na pivotu se objevuje Nawar.
01:16:18 S číslem 25.
01:16:26 Slovinci ještě
01:16:30 nedovolili zakončení.
01:16:34 Ali Zein a jeho první gól.
01:16:38 To je prokletí komentátora.
01:16:46 Jak jsme řekli, že není ve hře,
01:16:47 tak zakončil.
01:16:49 Toto mi chybí od Egypta.
01:16:52 Střela z dálky.
01:16:53 Teď si začali věřit.
01:16:57 Ale hlavně tady vzadu.
01:16:58 To jim pomohlo se vrátit do zápasu.
01:17:01 Obrana.
01:17:02 Extrémně živá.
01:17:03 Slovinci udělali třeba
01:17:05 nějaké chyby.
01:17:06 To pramení z aktivity vzadu.
01:17:09 Zkušeně Zein.
01:17:11 Nohama.
01:17:14 Připomínám,
01:17:15 že Egypťanům stačí
01:17:16 na postup remíza.
01:17:18 Gaber byl faulovaný.
01:17:21 Ano.
01:17:22 Toto bude na dvě minuty.
01:17:23 Egyptu stačí remíza.
01:17:26 Slovinci potřebují vyhrát.
01:17:28 Byť pouze o gól, ale i tak.
01:17:37 Zatažení za dres.
01:17:39 Plus rána do obličeje.
01:17:41 Gaber to dostal ze obou stran.
01:17:45 Byl tam obložený jako chlebíček
01:17:48 v lahůdkářství.
01:18:01 Karim Handawy.
01:18:04 Vytěsnila jeho pohyblivost ránu
01:18:07 na tyč.
01:18:12 No, možná ta rána šla přímo na tyč.
01:18:17 Každopádně další dílčí
01:18:19 neúspěch Slovinců.
01:18:21 Krásná ukázka,
01:18:23 jak se může proměnit projev a výkon
01:18:26 jednotlivého týmu v rámci
01:18:27 jediného zápasu.
01:18:28 A jaké všechny faktory
01:18:30 v tom hrají roli.
01:18:31 A prostě odepsaný Egypt má najednou
01:18:35 více ze zápasu.
01:18:39 Yehia El-deraa.
01:18:44 Rozhodčí ještě zachraňují.
01:18:48 Už jsem chtěl říci,
01:18:49 že to na sebe vzal moc.
01:18:56 García Parrondo svolává Egypťany
01:18:59 k sobě na poradu.
01:20:00 Tady je sekvence,
01:20:02 která vrátila Egypt do utkání.
01:20:12 Během krátké chvilky dokázali
01:20:15 Egypťané smazat pětibrankové manko.
01:20:17 Tím pádem se ještě se spoustou času
01:20:21 do konce zápasu dostali do hry.
01:20:24 Teď to bude přetahovaná.
01:20:25 Nevěřím tomu,
01:20:26 že by Egypťané v tuto chvíli
01:20:28 v tomto laufu vypadli
01:20:30 ze koncentrace natolik,
01:20:31 že by je Slovinci přehrávali čtyři
01:20:33 nebo pět gólů.
01:20:35 To se bude tahat
01:20:36 až do posledních vteřin.
01:20:44 El-Ahmar plní,
01:20:45 co mu García Parrondo nařídil.
01:20:53 Rána, ale velmi nepřesná.
01:20:57 Tento typ zakončení asi pro něho
01:20:59 není úplně jako ušitý.
01:21:01 Také myslím.
01:21:02 Obzvláště,
01:21:04 když to bylo z nepřipravené pozice.
01:21:12 Gaber tam dostává od Zeina.
01:21:17 A El-masryho.
01:21:18 Dolenec půjde do střelby.
01:21:22 Ale Egypťané se velice dobře
01:21:26 věnovali levákovi z Barcelony.
01:21:31 Zein je neskutečně rychlý.
01:21:33 Opravdu výborně brání.
01:21:35 Má svého hráče.
01:21:37 Pomůže kolegovi vedle v obraně.
01:21:47 Tady dokázal El-wakil zasáhnout
01:21:51 do přihrávky.
01:21:52 A Egypťané nejdou do vedení.
01:22:05 Byla to tyčka.
01:22:06 Blaž Janc se rozběhl a nakopl
01:22:09 svůj motor.
01:22:12 Egypťané už asi počkají
01:22:14 na dostřídání.
01:22:19 Vidíte,
01:22:19 jak velký hrdina je Ferlin
01:22:21 pro Slovince.
01:22:22 Obrovská úspěšnost.
01:22:24 Každou druhou střelu
01:22:25 Egypťanů chytí.
01:22:34 A to jsou všechno rány ze šestky.
01:22:39 Opravdu je drží nahoře.
01:22:41 Ukazuje,
01:22:42 jak moc si zasloužil
01:22:43 bundesligové angažmá.
01:22:44 Kam přestoupil ze známého
01:22:46 slovinského celku.
01:22:53 Blaž Janc se připravil.
01:23:02 Bombač nakonec trefuje.
01:23:10 Výstavní rána.
01:23:14 Naprosto.
01:23:15 Posouvá Slovince
01:23:16 do jednobrankového náskoku.
01:23:28 Egypťané postavili zpátky zkušeného
01:23:31 El-Ahmar a na pravou spojku.
01:23:41 Teď byl El-deraa položený
01:23:45 na palubovku.
01:23:55 Teď jsou tam takové dvě věže.
01:24:02 To je střed obrany,
01:24:03 který vždy chcete.
01:24:05 Ohromná síla.
01:24:07 Je to vidět.
01:24:09 Kluci párkrát v posilovně asi byly.
01:24:11 Asi něco zvedli.
01:24:17 Teď Ali Zein obíhá Suholežnika.
01:24:22 Toto bude dvouminutový trest.
01:24:25 Je to tak.
01:24:26 Henigman tomu neunikne.
01:24:33 Je to za tento kontakt Zeina.
01:24:40 Druhý trest pro tohoto
01:24:43 křídelníka Szegedu.
01:24:46 Už stihl
01:24:47 přes 100 reprezentačních startů.
01:24:51 Zeinovi teče krev.
01:24:57 Bude muset být ošetřen.
01:25:01 Tím pádem přichází Ahmed Hesham.
01:25:08 Zmiňovaný mistr světa do 19 let.
01:25:12 Slovinci to reklamovali.
01:25:14 Ne,
01:25:15 že by jim záleželo tolik
01:25:17 na Zeinovi, ale aby střídal.
01:25:19 Egypťané nakonec zvládli situaci
01:25:22 na křídle.
01:25:23 Ale bylo to trochu na hraně.
01:25:25 Nakonec El-deraa byl úspěšný
01:25:29 při zakončení z křídla.
01:25:31 To Egypťané potřebovali.
01:25:36 Tentokrát už Klemen Ferlin
01:25:37 nedokázal zabránit této
01:25:41 gólové ráně.
01:25:54 Bylo vidět,
01:25:55 jak Ferlin to tam zavřel.
01:25:59 Teď bych jen rád Slovince
01:26:01 upozornil,
01:26:02 co se jim stalo během
01:26:03 posledního oslabení.
01:26:06 A znovu.
01:26:07 Podívejte se.
01:26:08 Odpískané kroky.
01:26:09 Pro Bombače.
01:26:13 Egypt zase vede.
01:26:14 20:19.
01:26:15 Yahia Omar.
01:26:16 Jestli toto bude stát Slovince
01:26:18 zápas, tak bych nechtěl vidět,
01:26:20 jak to budou analyzovat.
01:26:23 Tato neuvěřitelná sekvence toho,
01:26:28 jak vrátili Egypt do zápasu,
01:26:29 Egypt si teď bere vedení,
01:26:32 navíc Blaž Janc nezhodnotil
01:26:36 svůj podstřel.
01:26:37 A míč se odrazil k Egypťanům dobře.
01:26:42 A druhý gól v rychlém sledu
01:26:44 pro El-derau.
01:26:45 Egypťané poprvé vedou o dvě branky.
01:26:48 21:19.
01:26:49 A jsme v 49. minutě.
01:26:59 To jsou věci.
01:27:01 Slovinci při hře šest na šest
01:27:03 byli výborní.
01:27:05 Drtivou většinu prvního poločasu
01:27:07 režírovali vývoj zápasu.
01:27:09 Egypťané byli v útlumu.
01:27:14 A co se neděje?
01:27:17 To jsou ale úplně triviální chyby.
01:27:24 Tady Bombač.
01:27:25 Na sedmičku to nebude.
01:27:28 Slovinci jak jsou rozhození,
01:27:30 tak trochu hledají někoho,
01:27:33 kdo by na sebe vzal odpovědnost.
01:27:35 Necítí se asi úplně nejjistější.
01:27:39 Ve svých pokusech.
01:27:40 Kdo jiný než Bombač?
01:27:47 Suholežnik dává důležitý kontaktní
01:27:51 gól v tuto chvíli.
01:27:52 Toto Slovinci potřebovali.
01:27:54 Suholežnik tam udržel soupeře
01:27:55 na zádech.
01:27:57 Zakončil.
01:27:58 Ukázková práce pivotmana.
01:28:04 Jdeme do posledních 10 minut.
01:28:07 Slovinci potřebují zvítězit.
01:28:13 Egyptu opět stačí remíza.
01:28:16 Zein.
01:28:17 Ahmed Hesham.
01:28:18 Opět u míče.
01:28:36 Ali Zein.
01:28:37 Podívejte se na tu ránu.
01:28:39 Kterou vypustil ze se pravačky.
01:28:43 Proč tak nestřílíš více?
01:28:46 To se ho může zeptat.
01:28:48 Ale toto je pěkné.
01:28:51 Toto se nám tady trochu rozjela
01:28:53 hitparáda o nejhezčí branku.
01:28:57 Na jedné straně nádherný projektil
01:28:59 Aliho Zeina.
01:29:01 Na druhé straně od Mačkovška.
01:29:07 Nádherná házenkářská akce.
01:29:09 V této fázi zápasu nahození?
01:29:15 A ještě jak rychle k tomu došlo.
01:29:17 V podstatě velice rychle
01:29:21 po rozehrání.
01:29:22 Tady Ali Zein.
01:29:35 Hesham na sebe dobře
01:29:36 navázal obranu.
01:29:38 Ale Klemen Ferlin výborně přečetl
01:29:41 pohyb střelecké ruky
01:29:43 Seifa El-deray.
01:29:45 Musejí mu líbat ruce po zápase.
01:29:49 Ať to dopadne jakkoliv.
01:29:51 Ale to byl úhel, to byl výskok.
01:29:53 Ale Ferlin výborně vyhrál
01:29:57 ten souboj.
01:29:59 Trochu psychologický souboj.
01:30:00 Střelec versus gólman.
01:30:20 Tady Bombač.
01:30:24 Už byl v tom svém
01:30:25 polovičním náběhu.
01:30:27 Kde mohlo přijít nějaké nebezpečí.
01:30:29 Janc teď operuje na postu
01:30:33 pravé spojky.
01:30:35 Už tam nabíhal.
01:30:36 Znovu Blaž Janc.
01:30:41 Bude to souhra s Bombačem?
01:30:43 Bombač sám.
01:30:46 Faul na jeho osobu.
01:30:47 I když trochu to bylo na hraně
01:30:49 útočného faulu.
01:30:53 Ali Zein je tam skvěle na nohách.
01:30:55 To klidně mohlo být průraz.
01:30:57 Nedivil bych se.
01:31:04 El-tayar.
01:31:05 Ale pozor.
01:31:06 Ještě se míč odrazil mezi
01:31:08 tři Egypťany.
01:31:09 Kde se zjevil, tu se zjevil,
01:31:11 tam byl Suholežnik.
01:31:12 Vyrovnává na 22:22.
01:31:16 Teď na druhé straně musí
01:31:17 El-tayar zabrat.
01:31:19 Kde ti Egypťané jsou?
01:31:21 Prostě byli někde jinde.
01:31:22 Než byl míč.
01:31:29 Drama pokračuje.
01:31:30 Končí 53. minuta.
01:31:33 22:22.
01:31:37 Jde o hodně.
01:31:38 O postup do čtvrtfinále MS.
01:31:41 Yehia El-deraa.
01:32:05 A parádní pokus.
01:32:08 Toto byl El-Ahmar.
01:32:15 Jeho pokus končí
01:32:17 ve slovinské bráně.
01:32:18 23:22.
01:32:23 Blaž Janc posílá Suholežnika
01:32:26 na druhou stranu.
01:32:30 Co za signál teď Slovinci
01:32:32 nachystají proti Egypťanům?
01:32:41 Suholežnik hned reklamuje kontakt
01:32:44 a faul.
01:32:45 Důležité je,
01:32:47 že El-tayar teď vytáhl extrémně
01:32:51 důležitý zákrok.
01:32:52 Samozřejmě bylo
01:32:54 tam určité přistoupení.
01:32:56 Bylo.
01:33:02 Asi ano.
01:33:03 Ale branku dát mohl.
01:33:06 Rozhodčí to vyhodnotili,
01:33:07 že ho to nerozhodilo.
01:33:13 To je natržený dres.
01:33:15 Úplně.
01:33:18 Hesham už kvůli tomu střídal.
01:33:21 No, toto bylo tedy něco.
01:33:24 To bylo hodně zuřivé.
01:33:27 Od Suholežnika.
01:33:29 Vidíte, jakou musí mít sílu.
01:33:31 Když jen prsty roztrhá dres
01:33:34 na cucky.
01:33:38 Možná tam byl nějaký úder
01:33:40 do obličeje.
01:33:41 Viděli jste,
01:33:42 že El-Ahmar měl krev z nosu.
01:33:50 Ali Zein tam byl úplně nehlídaný.
01:33:58 Slovinci ho nechali být.
01:33:59 Teď už Slovince trochu tlačí čas.
01:34:02 Ale Blaž Janc zachoval klid
01:34:05 v zakončení.
01:34:07 Dostal se na šestý gól.
01:34:11 Hrozně důležité,
01:34:12 že dokázali rychle reagovat
01:34:14 a rychle dávat gól.
01:34:15 Zase jdou
01:34:16 do své organizované obrany.
01:34:19 Která se jim přece jen ve druhém
01:34:20 poločase trochu proděravěla.
01:34:23 V porovnání s prvním poločasem.
01:34:26 Je jasné,
01:34:27 že takticky vyspělý tým pod dobrým
01:34:29 vedením trenéra,
01:34:32 tak dokáže zareagovat na to,
01:34:34 co Slovinci praktikovaly v obraně.
01:34:38 Toto vypadalo na další
01:34:40 zničení dresu.
01:34:55 Toto budou dvě minuty.
01:34:57 Toto bude těžký závěr zápasu.
01:34:59 Do konce zbývají čtyři minuty.
01:35:02 A Suholežnik,
01:35:04 který tam teď působil jako takový
01:35:09 vyhazovač ve slovinské obraně,
01:35:11 tak bude chybět.
01:35:13 Už si o to párkrát říkal.
01:35:20 Suholežnik je prostě
01:35:22 asi takový Rozparovač.
01:35:26 Teď likviduje egyptské dresy.
01:35:29 Zajímalo by mě,
01:35:30 kolik mají náhradních.
01:35:35 Důležitý zákrok.
01:35:38 Budou Slovinci hrát bez brankáře?
01:35:43 Musí.
01:35:45 Není na co čekat.
01:35:47 Klemen Ferlin pro ně udělal více,
01:35:48 než mohl.
01:35:50 A dělal to celý zápas.
01:35:56 To asi nebude cukrová vata.
01:36:02 Bombač.
01:36:03 Slovinci potřebují gól.
01:36:07 Protože musí v tomto
01:36:08 zápase zvítězit.
01:36:14 Velmi důležitá koncovka.
01:36:17 Pro Slovince.
01:36:18 A také Egypťany.
01:36:19 Tři minuty do konce.
01:36:21 Slovinci potřebují dva góly.
01:36:23 Bombač to zkusí sám.
01:36:25 Henigman.
01:36:27 Nedává.
01:36:28 Zakončení nebyla vůbec špatné.
01:36:30 Ale El-tayar
01:36:32 a teď ho zachránila tyč.
01:36:37 Pozice nebyla jednoduchá,
01:36:39 ale krásně zakončené.
01:36:43 Smůla.
01:36:44 Smůla.
01:36:46 Nic příjemného pro Slovince.
01:36:48 Musí znovu věřit své obraně.
01:36:53 A brankáři.
01:36:55 Protože Egypt už může udělat možná
01:36:58 koncovku tohoto zápasu.
01:37:02 Pasivita.
01:37:03 Rozhodčí neváhali.
01:37:05 El-deraa.
01:37:08 První gól od pivota který
01:37:10 dává Nawar.
01:37:12 Střídající hráč.
01:37:13 To může mít cenu zlata
01:37:15 pro Egypťany.
01:37:17 25:23.
01:37:18 Další potřeba rychlého zakončení.
01:37:21 Ještě ale oddechový
01:37:22 čas pro Vranjese.
01:37:33 Mě zaráží,
01:37:34 že nechají Zeina hrát s tím dresem.
01:38:38 Wisam Nawar
01:38:39 je teď opěvovaný hrdina.
01:38:41 Pivot, který vystřídal.
01:38:43 Teď stoprocentně splnil svou úlohu
01:38:46 na hřišti.
01:38:47 Slovinci tedy potřebují skórovat.
01:38:50 Jejich trenér jim dává
01:38:52 jasné instrukce.
01:38:54 A Janc to nedokázal.
01:38:58 Egypťané se radují.
01:38:59 Už možná trochu slaví.
01:39:03 Takto vystřelit?
01:39:04 V takto důležité fázi zápasu?
01:39:08 Janc to zkoušel na bližší tyč?
01:39:13 No, nepovedlo se mu to.
01:39:15 Musí tam skočit se míčem do brány.
01:39:17 Žádné takové střely.
01:39:22 A ještě jedna rána.
01:39:24 Zlikvidovaná slovinským gólmanem.
01:39:28 Jestli Slovinci nezakončí,
01:39:29 tak už nikdy.
01:39:31 Ferlin udělal opravdu neskutečné
01:39:34 množství práce.
01:39:36 24:25.
01:39:38 Mačkovšek.
01:39:39 Ještě poslední minuta.
01:39:41 To se dvakrát skórovat dá.
01:39:43 Ale Slovinci potřebují vytvořit
01:39:45 maximální tlak na Egypťany.
01:39:47 Aby udělali útočný faul.
01:39:49 Nebo aby přišli o míč.
01:39:52 Egypt teď nebude chtít zakončovat.
01:39:55 Stačí remíza.
01:39:56 Proto budou hrát co nejdéle
01:39:57 do pasivity.
01:40:00 To je voda na mlýn.
01:40:05 Nezbývá moc času pro Slovince.
01:40:08 35 vteřin.
01:40:13 Signalizovaná pasivita.
01:40:15 Ale klidně si myslím,
01:40:16 že ještě oddechový čas?
01:40:20 Ano.
01:40:21 Je to tak.
01:40:22 Timeout.
01:40:23 Pro trenéra egyptského celku.
01:40:26 26 vteřin před koncem zápasu.
01:41:04 Trenér se ptal,
01:41:05 kolik ještě mají přihrávek.
01:41:07 Mají jich pět.
01:41:13 Půjdou do toho v sedmi.
01:41:16 Aby zamezily osobní obraně.
01:41:19 No.
01:41:32 Je to samozřejmě velmi
01:41:34 zkušený kouč.
01:41:37 Zkušený tah Roberta
01:41:38 Garcíy Parronda.
01:41:42 Pět přihrávek.
01:41:44 26 vteřin.
01:41:45 Prázdná branka.
01:41:46 Egypt o gól nahoře.
01:41:52 A Zein to udělal výborně.
01:41:54 Ale Mohamed Mamdouh Shebib prostě
01:41:55 dnes gól nedá.
01:41:59 Janc vystřelí, ano.
01:42:01 25 25.
01:42:03 Ale toto bude Egyptu stačit.
01:42:10 Rozehrání.
01:42:14 Je tady konec zápasu.
01:42:21 Je to tak.
01:42:22 Konec zápasu.
01:42:23 Remíza.
01:42:24 Tím pádem Egypt postupuje.
01:42:28 Egypt dosáhl na remízu,
01:42:30 která mu stačí na postup
01:42:32 do čtvrtfinále MS.
01:42:35 Egypťané líbají palubovku.
01:42:39 Klobouk dolů,
01:42:40 jak se do zápasu dokázali vrátit.
01:42:42 Jestli Slovinci budou na něco
01:42:43 nadávat, tak na vlastní chyby.
01:42:50 To nebyla zásluha Egypta.
01:42:53 Oni prostě triviálními chybami
01:42:55 vrátili Egypt na koně.
01:42:58 Neskutečný zápas.
01:43:00 Ale Ferlin, to je on.
01:43:04 Ten to podržel.
01:43:05 Do poslední chvíle je držel nahoře.
01:43:08 Tak to úžasný výkon brankáře
01:43:10 v nějakém podobně vypjatém zápase
01:43:12 dlouho nepamatuji.
01:43:18 Že se Ferlin držel během celého
01:43:20 zápasu nad 50 %,
01:43:21 to tedy klobouk dolů.
01:43:24 Slovinci velmi zklamání,
01:43:26 nedokázali to využít.
01:43:30 Měli šanci.
01:43:32 Měli Egypťany zatlačené do kouta.
01:43:34 Ale sami nastartovali
01:43:38 jejich comeback.
01:43:39 Jejich zápasový obrat.
01:43:41 Egypťané pak v závěru zahráli,
01:43:43 co potřebovali.
01:44:05 Nakonec mužem zápasu je člen
01:44:09 spokojenějšího týmu.
01:44:11 Omar.
01:44:15 Byl zapotřebí pro Egypťany.
01:44:23 Egypt ale určitě ví,
01:44:24 že v dnešním zápase je trochu
01:44:26 šťastnějším týmem.
01:44:27 Ale to se v mezinárodních
01:44:29 zápasech děje.
01:44:32 Slovinci to měli dobře rozehrané.
01:44:35 Toto zklamání
01:44:36 asi jen tak nepřebolí.
01:44:41 To bude bolet hodně dlouho.
01:44:43 Nechtěl bych
01:44:45 teď být na jejich místě.
01:44:46 Toto je vypovídající.
01:44:53 O jednom postupujícím máme jasno.
01:44:55 Další se vyřeší v zápase
01:45:00 od půl deváté.
01:45:02 Budou hrát Švédové a Rusové v této
01:45:03 skupině v Káhiře.
01:45:06 Nás bude zajímat také zápas mezi
01:45:08 Portugalskem a Francií.
01:45:10 Který od půl deváté živě nabídneme.
01:45:12 To bude podle mě jeden z nejlepších
01:45:13 zápasů šampionátu.
01:45:15 Vzhledem k tomu,
01:45:16 jak oba týmy hrají.
01:45:17 A o co jim půjde.
01:45:23 Zatím díky za spolupráci.
01:45:25 Také díky.
01:45:26 Pokračujte pokud možno
01:45:28 ve společnosti ČT sport
01:45:30 a světové házené.
01:45:31 Mějte se hezky.
Přímý přenos utkání na MS v házené mužů z Egypta
Mapa stránek | RSS | Nahoru f
© Česká televize 1996–2021 | English | 3