Za potopeným vrakem lodi přímo do náruče běsnícího vulkánu. Americký dobrodružný film nominovaný na Oscara za vizuální efekty (1968). Hrají: M. Schell, od jehož narození letos uplyne 90 let, D. Bakerová, B. Keith, B. Werleová, S. Mineo, R. Brazzi, J. Leyton a další. Režie Bernard L. Kowalski
00:00:03 Česká televize uvádí americký film
00:00:14 KRAKATOA NA VÝCHOD OD JÁVY
00:02:56 DUNĚNÍ
00:03:17 ZVONY
00:03:23 -Raz, dva, tři, čtyři.
00:03:45 ZADUNĚNÍ
00:03:53 Připraveni?
00:04:18 VÝBUCH
00:04:29 VÝBUCHY
00:04:51 VÝBUCHY SÍLÍ
00:04:56 TROUBENÍ
00:05:19 TROUBENÍ VLÁČKU
00:05:36 -Leoncavallo! Á!
00:05:38 Synové musí respektovat své otce, hochu!
00:05:42 I když nechtějí.
00:05:44 Zdravím, kapitáne!
00:05:47 Kapitáne Hansone, Giovanni Borghese.
00:05:50 -Já...
-A toto je můj syn Leoncavallo.
00:05:53 -Já, ehm.
00:05:55 -Není to kapitán každým coulem, chlapče?
00:05:57 -Támhle je kapitán.
00:06:00 -Zdravím, kapitáne!
-Buongiorno! Buongiorno!
00:06:03 -Eh, děkuji. Je to nádherná loď, viď, Leoncavallo?
00:06:07 -Řím je nádherný.
00:06:17 -Kapitáne Hansone?
-Ano?
00:06:20 -Jsem potápěčka Toši.
-Áh, ano.
00:06:23 Ohayou Gozaimasu!
00:06:27 A ostatní?
00:06:29 -Jsou tady. S vaším dovolením, chtěli bychom vaší lodi požehnat.
00:06:33 A všem na palubě.
00:06:35 -Bude mi ctí.
00:06:47 -MLUVÍ DOMORODÝM JAZYKEM
00:07:11 -Tak pánové, to by stačilo. Do práce.
00:07:20 -Támhle je, kapitáne! Je to opravdový klenot.
00:07:24 -Počkejte! Nastartujte motory, vyrážíme.-Ano pane.
00:07:28 -Ano?
-Je to klenot, nemyslíte?
00:07:32 -Ó ano.
00:07:34 -Buďte na něj opatrní, prosím!
-Nebojte se!
00:07:37 Stavěl jste ho sám?
00:07:39 -Ano. S drahou pomocí padesáti místních.
00:07:45 -Je to úžasná obludnost.
00:07:47 Tak "Motýl tři". Snad bude "létat"!
00:07:51 -Ten se nepotopí jako ty dva před ním.
00:07:53 -Určitě?
-Dal jsem do toho všechny peníze.
00:07:57 Uf!
00:07:59 Kdysi jsem byl boháč. Opravdu boháč.
00:08:05 On vás nezklame.
00:08:08 -To doufám.
00:09:03 Hej, Davide! Nespletl sis náhodou loď?
00:09:07 -Obávám se, že ne, Chrisi. Jsou to tví pasažéři.
00:09:11 Třicet zatčených posláno na Maduru.
00:09:13 -Pasažéři? Třicet? Já nepluju na Maduru!
00:09:16 -Ale jako jediná loď poplujete kolem.
00:09:18 -Chvíli vydržte, ano?
00:09:21 -Trváš snad na tom plout do chřtánu vybuchující sopky?
00:09:25 -Krakatoa přece nevybuchuje. Spí už přes dvě stě let.
00:09:29 Hele, prostě odveď ty vězně někam jinam, ano?
00:09:32 -Mám ti dát dvě libry za každého vězně.
00:09:35 -Je mi líto. Nemáme vybavení pro tolik lidí.
00:09:38 -Stůj, Chrisi!
00:09:40 Ne tak zhurta.
00:09:42 Čtyři libry za každého! Co ty na to?
00:09:45 -Říkám: nejde to!
-No tak, podepiš to.
00:09:47 -Nemám místo. Kam je mám uložit?
-No, přece pod palubu.
00:09:50 -Pod palubu? V tomhle horku? Za chvíli začnou šplhat ven.
00:09:53 -S poutama vysoko nevyšplhají, nebožáci.
00:09:56 -A nemám jídlo. Pouta je nenasytí.
00:09:58 -Zásoby pro ně jsou připravené k naložení.
00:10:02 Chrisi, s tímhle nic neuděláš. Je to přání vlády.
00:10:05 Ledaže bys nevyplul a nechal si loď zabavit.
00:10:13 -Přání vlády.
00:10:17 Proč už nenakládáte ten váš klenot?!
00:10:30 Pošlete je dolů.
00:10:32 -Pojďte! Na palubu!
00:10:34 Pokračujte!
00:10:56 -Ale ale ale. Tak to je ta Královna Batavie!
00:11:04 Proč zrovna Královna Batavie?
00:11:08 -Co?
-Ta loď!
00:11:10 Proč se jmenuje Královna Batavie?
00:11:12 -Áh! Měla tam domovský přístav.
00:11:15 Batavia. Batavia.
00:11:18 Jáva!
00:11:20 -Oh, to je milé.
00:11:22 Nikdy mě nenapadlo, že i lodě mají něco jako domov.
00:11:25 A vy jste pan Hanson?
00:11:27 -Přesně tak, pan Hanson. Oh!
-Podržte to na chvilku.
00:11:32 Jsem Charley.
00:11:34 "Společenské události, svatby a dýchánky."
00:11:36 -A soprán? Zpěvačka?
00:11:39 -Hanson?-Ano.
-Jsem Harry Connerly.
00:11:42 -Ano, vím.
-Je tím nejlepším potápěčem.
00:11:46 -To jistě.
00:11:48 -Takže jde o hledání vraku, co?
00:11:50 -Přesně.
-Jak hluboko půjdeme?
00:11:53 -No, jestli nám mapa nelže, a je to tam, kde myslím,
00:11:56 tak asi osmnáct sáhů.
00:11:59 -Osmnáct.-Doufám.
-Čtyřicet osm bez čtyř, to je...
00:12:03 -Ano, to je sto osm stop.
00:12:06 -A všichni stejně?
00:12:08 -Jasně, je to hazard.
00:12:11 -A podíl?
-Pětina.
00:12:14 -Co nějaký prašule navíc?
-Ne, ne.
00:12:17 Hezky každý stejně.
00:12:19 -Tak to nevím.
00:12:21 Poslyšte, co když řeknu ne? Máte za mě jinýho?
00:12:25 -Můžu si ten oblek oblíknout a potopit se tam sám.
00:12:29 Ale vy to zvládnete líp.
00:12:31 -Přesně tak. Tak nedostanu peníze navíc?
00:12:34 -Nedostanete. Vážně.
00:12:37 -Kolik máte dole těch vězňů?
00:12:39 -Třicet.
-Třicet?
00:12:41 Vím, že vláda za každýho platí aspoň dvě libry.
00:12:45 Ale vy dostanete čtyři.
00:12:47 -Dostanu.
-Šedesát pro mě je polovina.
00:12:52 -Jste tak švorc?
-Jo, jsem.
00:12:56 -Dobře.
00:12:58 Poděkujte naší vládě.
00:13:13 -A teď s tím nad loď!
00:13:17 Ještě trochu!
00:13:35 -Děkuji.
00:13:43 -Vítej.
00:13:45 -Podívej, co jsem našla v docích.
00:13:57 Slyšel jsi o Krakatoe?
-Ano.
00:14:00 Slyšel jsem o ní.
00:14:04 -Jsou tu ostatní?
-Jsou.
00:14:07 Pojď.
00:14:09 -Pozor!
-Á!
00:14:42 TROUBENÍ
00:14:52 -Vyplouváme!
00:15:04 Zvednout kotvu!
00:15:12 ZPĚV: "Java girl
00:15:15 In your arms I found
00:15:19 The best of the world
00:15:23 Java girl
00:15:28 For your love, I'll need
00:15:31 The rest of the world
00:15:36 Somewhere east
00:15:40 East of Java
00:15:45 An ember moon lights up the skies
00:15:49 And there a pair of almond eyes
00:15:53 Look out to sea
00:15:57 And search, for me
00:16:02 Java girl..."
00:16:05 -Napnout plachty!
00:16:07 "...Never more,
00:16:09 will I go sailing away
00:16:14 Java girl
00:16:18 With my heart in hand
00:16:22 I'm coming to stay..."
00:16:35 -Danzigu!
00:17:18 -Tak pojď.
00:17:25 -Běž dolů!
00:17:44 -Ahoj, Lestere!
00:17:46 -Kapitáne!
-Tak!
00:17:49 Už tě konečně mají, hm?
00:17:52 Copak se stalo?
00:17:55 -Karty.
00:17:57 Znáte to.
00:18:00 Zabil jsem chlapa.
00:18:08 Jiho-jihovýchod.
00:18:15 Madura?
00:18:17 -Nakonec jo.
-Sakra!
00:18:24 Kdo teď šéfuje strojovně?
00:18:27 -Driscoll.
00:18:30 Je dobrej. Moc dobrej.
00:18:33 A fajn chlap.
00:18:36 Spolehlivej.
00:18:42 Můžu pro tebe něco udělat?
00:18:49 -Nechte mě nahoře.
00:18:52 Dejchat vzduch,
00:18:54 jíst, kdy chci.
00:18:59 Dole je peklo.
00:19:02 -Budeš hodnej?
00:19:06 Dobře.
00:19:19 -Proč jsi mu vlastně dala tu hloupou vizitku?
00:19:22 "Svatby společenské události," Proboha.
00:19:25 -A dýchanky!
-Jo dýchánky, jasně.
00:19:28 Charley, tohleto tvý představení bylo tak hrozný,
00:19:31 že to uspalo i mě.
00:19:33 -Možná, ale já dobře vím, jak tě udržet vzhůru.
00:22:11 SMÍCH
00:22:30 -Borghese má v balónu proti nám výhodu,
00:22:33 vidí z výšky obrovskou plochu moře.
00:22:36 Ale vy budete pod vodou a uvidíte to, co on ne.
00:22:39 Využívám všechno, co můžu, ve svůj prospěch.
00:22:42 Proto mám i různé potápěče.
00:22:45 Connerly je zkušený, plavkyně hbité.
00:22:47 Chci ten vrak najít co nejrychlejc! Za každou cenu.
00:22:51 -Ano, tedy já si nestěžuji na váš plán.
00:22:54 Je velmi promyšlený. Jde o to, že ostatní mluvili...
00:22:59 -Pane Rigby, vy jste studoval, že ano?
00:23:02 -Ano, na Oxfordu. VÝBUCH
00:23:54 -Co je to, pane Jacobsi?
-To nevím.
00:24:18 Tse!
00:24:44 -Sedmdesát pět jižně.
-Sedmdesát pět jižně.
00:24:47 -Sedmdesát pět jižně.
-Pánové.
00:25:02 -Pamatuješ si naše loučení v Batavii?
00:25:06 -Jistě.
00:25:09 -Jakou lodí ses vrátila do Anjeru?
-Víš přece jakou.
00:25:13 -Ano?
-Jistěže.
00:25:15 Mrakem Indie.
00:25:18 -Aha.
00:25:21 A čekal na tebe Travis?
00:25:25 -To už nevím.
00:25:28 Proč se na tohle ptáš, Chrisi?
00:25:30 -A co ti řekl?
00:25:32 -Slyšel jsi, už si to nepamatuju.
00:25:34 -Přece něco říct musel.
00:25:37 Věděl o nás dvou?
00:25:40 -Chrisi, je to tak dávno. Já, já jsem už unavená.
00:25:43 Nechci to teď tady s tebou řešit.
00:25:46 -Někdy si o tom musíme promluvit.
00:25:52 Ve Svaté Markétě jsi nejedla, nespala.
00:25:56 Odmítala's mluvit. Jak ti mohli pomoct?
00:26:00 -Nežádala jsem o pomoc.
-Potřebovalas ji!
00:26:07 A on věděl, že se vídáme?
00:26:13 -Ano.
00:26:19 -Očekával, že se s ním rozvedeš?
-Já, já, já nevím, nepamatuji se.
00:26:24 -No a řekl ti, jestli...
-Byl ke mně hrubý!
00:26:27 Řekl hodně věcí. Ale nejvíce opakoval "ne".
00:26:32 -A co dál?
00:26:38 Co dál?
00:26:44 -Řekl, že...
00:26:47 když se budu chtít rozvést,
00:26:49 vezme mi syna.
00:26:53 Už bych svého milovaného Petera nikdy neviděla.
00:26:59 Zvláštní: nechtěl manželství, nechtěl ani rozvod.
00:27:02 Hádali jsme se.
-A?
00:27:05 -No, nic.
-Pokračuj!
00:27:07 -To je už všechno.
-To je všechno?
00:27:09 -Co si pamatuju.
-Odešla's ty, nebo on?
00:27:16 -Myslím, že odešel on.
00:27:19 -A pak?
-Potom už nic.
00:27:21 -Vzpomeň si!
-Ne!
00:27:23 -Co bylo poslední, co ti tam řekl?
-Slyšel's to!
00:27:27 -Že by ti vzal Petera, kdybys chtěla rozvod?
00:27:30 Co's na to řekla?
00:27:32 -Nevím, nedokážu myslet, nevím!
00:27:36 -Řekla jsi mu to?!
-Proboha, přestaň, Chrisi!
00:27:42 -Kdybys povolila a rozvod už nechtěla,
00:27:47 byl by tu Peter s tebou.
00:27:50 Že jo?
00:27:53 A pořád bys byla s Travisem. Takže jsi o rozvod požádala.
00:27:57 -Sakra, netlač na mě!
-Tak odpověz!
00:28:00 Co's mu řekla? Co jsi mu řekla?!
00:28:04 -"Jdi k čertu!" To jsem mu řekla.
00:28:07 Řekla jsem, že se ho nebojím
00:28:09 a že se k tobě vrátím, rozvedená nebo ne.
00:28:17 Neuvědomovala jsem si, co říkám.
00:28:20 A on začal běsnit.
00:28:23 Ale najednou bylo ticho.
00:28:26 Strašně dlouho.
00:28:30 Odešel s Peterem.
00:28:35 Nechala jsem svého chlapečka jít.
00:28:38 Ah!
00:28:40 City k tobě úplně všechno zničily.
00:28:44 Najednou jsem si uvědomila, že už svého chlapce nikdy neuvidím.
00:28:49 Tak jsem běžela k moři.
00:28:51 Arianna zrovna odplouvala.
00:28:54 Nechala jsem ho jít, že, Chrisi?
00:28:59 Prostě jsem ho opustila, že jo, Chrisi?!
00:29:02 Opustila jsem ho!
00:29:06 Ah.
00:29:08 Nezasloužím si žít, pokud je Peter mrtvý.
00:29:26 -Lauro!
00:29:28 Lauro, poslouchej mě. Prosím.
00:29:31 Já tě miluju, a vím že,
00:29:34 v týhle krásný hlavičce jsme oba vinní.
00:29:39 Dokud nenajdeme Petera.
00:29:43 A to musíme udělat.
00:29:47 Najít ho.
00:29:54 PTAČÍ KŘIK
00:29:58 -Hele, Larry!
-Huh?
00:30:02 -Co si o tom myslíš?
00:30:54 -Co to tu hrajete za hru?
00:30:57 Jak se jmenuje?
00:31:00 -Tinikling, tanec z Filipín.
00:31:03 -Mohl bych si ho vyzkoušet?
00:31:18 MLUVÍ JEJICH ŘEČÍ
00:31:23 -Iči ní san.
00:31:38 -Oh! SMÍCH
00:31:46 Jsem Leoncavallo Borghese.
00:31:49 -Líon-kava-lo?
00:31:53 -Ne ne. Leon.
00:31:57 Ale od vás to zní lépe.
00:32:00 -Jste milý.
00:32:06 Pojďme začít.
00:32:10 Hači.
00:32:12 -Jak se jmenujete?
-To-ši.
00:32:15 -Toši. Toši.
00:32:32 KAŠLÁNÍ
00:32:46 -Vypadá to, že nás oba tíží břemeno!
00:32:49 -Vážně?
00:32:51 -Jak dlouho máte, tak zhuntovaný plíce?
00:32:56 -Máte dost práce s nošením vašich břemen,
00:32:59 tak mě nechte na pokoji.
00:33:02 -Vidím to tak, že jste jedinej tady nahoře,
00:33:05 kdo je na tom tak jako já.
00:33:10 Možná hůř.
00:33:12 Víte, že laudanum je svinstvo?
00:33:16 Cokoli, v čem je opium!
00:33:18 Jeden závislák na laudanu, vzal jednoho dne sekeru a...
00:33:21 -Vám nic neunikne, co?
-Těchhle lahviček jsem viděl tolik!
00:33:26 I Hanson.
00:33:30 Ale proč...
00:33:32 Proč pořád pracujete?
00:33:35 Viděl jsem potápěče, co měli lepší plíce.
00:33:38 Šli radši na ulici než pod vodu!
00:33:41 -Možná mě podceňujete.
00:33:45 -Nevybral jste si šťastně.
00:33:48 -Eh, proč?
00:33:51 -Jsou lepší věci, než tohleto!
00:33:54 -Heleďte, Hanson snad ví, co dělá.
00:33:58 -No, každopádně, opatrně s těma lahvičkama, jo?
00:34:04 -Řekni mi to!
00:34:06 -To jsem celej já, neumím držet hubu. Nic jsem neřek'!
00:34:09 -Do týhle práce dám hodně, chci to vědět!
00:34:11 -Hanson mě zas pošle do díry.
-Co mi ksakru tajíš?
00:34:14 -Nic jsem neřek', protože Vám do toho nic není.
00:34:17 -Jak mi do toho nic není? Od čeho tu teda jsem?
00:34:21 -Kvůli této misi jsem se vzdal cesty po Francii.
00:34:25 Jestli se paní Travisová mýlí a ta informace,
00:34:28 kvůli které tady všichni riskujeme naše životy,
00:34:31 je pochybná, tak se to dotýká nás všech!
00:34:36 -Řekla vám, že z perel zbohatnete.
00:34:39 Věříte někomu, kdo trávil poslední rok v blázinci?
00:34:42 -A co?! Cestu organizuju já. Ne ona, ale já.
00:34:46 Dohodli jsme se před třemi týdny a to platí.
00:34:50 -Víte, že si to celý nevymyslela, když byla mimo?
00:34:56 -Dobrý večer.
-Ahoj.
00:34:59 Tyhle lidi neznáš, že?
00:35:01 -Ne, myslím, že ne.
-Giovanni Borghese, můj syn.
00:35:05 -Tohle je Douglas Rigby, vlastník potápěčského zvonu.
00:35:11 To je slečna Toši.
00:35:14 A to je slečna Charley...
00:35:16 -Adamsová. "Společenské události, svatby a dýchanky." Vzpomínáte?
00:35:21 -Jistě. Ovšem.
00:35:23 A soprán.
00:35:25 -Těší mě!
-I mě těší!
00:35:27 -A tohle je pan Connerly.
00:35:29 -Paní Travisová, jsou na lodi vašeho muže perly?
00:35:39 -No, měly by. Kapitán Hanson si myslí, že ano.
00:35:48 -Lauro!
00:35:50 Tvůj muž dodržoval tradici.
00:35:52 Na každé narozeniny tvého syna ti daroval perlu.
00:35:56 Vím, že je máš u sebe. Můžeš je ukázat?
00:36:01 -Ano, jistě, proč ne.
00:36:13 -Jakou má cenu?
00:36:20 -Tahle je velmi cenná.
00:36:25 Ve svém životě jsem takovou viděla jenom dvakrát.
00:36:30 -A cena stovky takových...
00:36:32 -...je nesmírná.
-Mohu?
00:36:36 Děkuji.
00:36:42 Hm.
00:36:44 -A tohle je jenom jediná z nákladu, který prý Arianna vezla.
00:36:48 Je tam deset dalších balíků! Jen pár dní odsud.
00:36:55 -No, jinam stejně namířeno nemám.
00:37:05 -Večeře bude v osm hodin, pane Connerly.
00:37:10 Tak, posadíme se?
00:37:14 -Děkuji.
00:37:17 -Omluvte mě.
00:37:22 VÝBUCH
00:37:24 PÍSKÁNÍ
00:37:36 -Vybuchuje kotel?
00:37:39 -To není kotel, pane Jacobsi.
00:37:47 -Omluvte mě.
00:38:00 Zastavte!
00:38:03 -Zastavte motory!
00:38:08 HLASITÉ PÍSKÁNÍ
00:38:20 PÍSKÁNÍ NEPŘESTÁVÁ
00:38:33 -Vidíte něco?
00:38:47 INTENZITA SE SNIŽUJE
00:39:00 TICHO
00:39:03 -Kapitáne?
00:39:11 -Ano?
00:39:13 -Co uděláme?
00:39:16 -Co se přesunout do jídelny a dojíst večeři.
00:39:23 -Plnou parou vpřed!
00:39:41 POKAŠLÁNÍ
-Ah!
00:39:44 Harry, vyděsil's mě.
00:39:50 Jsi nemocný?
00:39:52 -To doufám.
00:39:54 Nechtěl bych se takhle cítit a bejt zdravej.
00:40:00 -Harry, prosím!
00:40:02 Vím, že máš bolesti, ale prosím, omez to laudanum.
00:40:07 -Ani nevíme, jestli tam ty perly jsou,
00:40:10 jak tvrdí ta ženská.
00:40:13 A jestli je tam ten vrak. A co až tam budem?
00:40:16 Nevím, jestli se ještě dokážu potopit.
00:40:20 -Harry! Řekni to Hansonovi!
00:40:23 -Ne, on to nesmí vědět! Chcem ty prachy.
00:40:27 -Harry, ty peníze tolik nepotřebujeme.
00:40:30 Co když budeš muset hluboko?
00:40:33 -Půjdu tam, kam budu muset.
00:40:36 Když to zvládnu.
00:40:40 -Harry.
-Už se o tom nechci bavit.
00:40:44 -Jen si tím ubližuješ.
-Tak už mě nech, Charley!
00:40:50 -Ne.
00:40:57 Harry!
00:41:14 TLUKOT SRDCE
00:41:49 TLUKOT SRDCE
00:41:55 LAPÁNÍ PO DECHU SÍPÁNÍ
00:43:02 ZVONIVÝ DÍVČÍ SMÍCH
00:43:27 SÍPÁNÍ
00:43:47 SMÍCH, SÍPÁNÍ
00:43:50 JEKOT
00:43:56 VŠECHNO DOHROMADY
00:44:26 -Je vám zle?
00:44:40 Jste v pořádku?
00:44:42 Pomůžu vám.
00:44:44 KŘIK
00:44:47 KŘIK
00:44:52 KŘIK
00:48:07 HRA NA SPINET
00:48:15 -Nádhera!
00:48:20 Nebudu vám říkat, že vím, jak se cítíte.
00:48:24 Ale rozumím vám.
00:48:28 Myslím nebo doufám, že se v lidech vyznám.
00:48:33 Navštívil jsem přes dvě stě karnevalů.
00:48:37 A ze svého balónu, a někdy i blíž, je všechny viděl.
00:48:43 Lidé jsou matoucí, že?
00:48:46 Vždy si je oštítkujeme.
00:48:48 -Pane Borghese, štítky patří na zavařovačky.
00:48:55 Já jsem byla zpěvačka. S mým hlasem hlavně v salónech.
00:49:00 Ale mohu vám s jistotou říct, neštítkujte lidi.
00:49:04 Viděla jsem mnoho usmívajících se mužů na úrovni,
00:49:07 co holky štípali do zadku.
00:49:10 Úplně stejně jako ti sprostí.
00:49:13 Nebo aspoň ti, co tak vypadali.
00:49:16 Tak mi tu nemluvte o štítcích!
00:49:18 Vidím ten, který dali Harrymu.
00:49:22 -Ano.
00:49:24 Lidé si myslí, že je Harry násilník.
00:49:28 -Lidé!
00:49:31 Ale znají Harryho Connerlyho?
00:49:36 -V tom máte pravdu.
00:49:39 A tak tu teď sedíte a přemýšlíte nad ním.
00:49:43 Jak měl rád děti. A že byl hodný na staré dámy.
00:49:47 -Upřímně vám řeknu, pane Borghese,
00:49:50 bylo by mi jedno, kdyby staré dámy bil.
00:49:54 Je hodný na mě.
00:50:02 -Víte,
00:50:05 vlastně, je to velmi šťastný muž.
00:50:21 -Jinak se upečeme!
-Pusťte nás ven!
00:50:34 -Je vedro.
00:51:10 -Další čtyři stupně.
00:51:13 -Chrisi!
00:51:15 Podívejte!
00:51:24 -Mám teorii.
00:51:27 O tom horku a tak. Chcete ji slyšet?
00:51:30 Půjdete dál?
00:51:44 -Oh! Kde proboha spíte, pane Rigby?
00:51:48 -Vlastně nevím. Ale někdy na podlaze. Posaďte se.
00:51:52 -Děkuji.
-Myslím, že je všechno propojené.
00:51:55 To horko, mrtvé ryby, zvláštní výbuchy, divné zvuky,
00:51:59 jsou propojené.
00:52:02 Tady, ukážu vám to.
00:52:06 Tady je Rykyak.
00:52:08 -Ehm.
-Porkat, Malim a Krakatoa.
00:52:13 Jedny sopečné, jiné ne. Propojené podzemním řetězem.
00:52:18 -Aha. Ale jen Krakatoa je nebezpečná.
00:52:21 -Ona je sud s prachem.
00:52:24 A ten řetěz ostrovů je knot.
00:52:28 To horko se generuje přímo pod námi a právě teď.
00:52:31 A ten ženský křik, ze kterého nám praskala hlava.
00:52:35 Podívejte! Ten způsobil podzemní tlak,
00:52:38 který se asi tady dral skrz zemský povrch.
00:52:44 Zjednoduším vám to.
00:52:48 Je to jako vroucí hrnec s malým otvorem.
00:52:52 -Řekl jste o své teorii ostatním?
-To ne.
00:52:57 Mohli by vše zrušit.
00:53:00 -Proč to říkáte mně?
00:53:03 -Bylo by dobré vědět,
00:53:05 že tyhle události jsou vysvětlitelné.
00:53:13 Paní Travisová, když jsme u strachu,
00:53:17 bojíte vy se výšek,
00:53:20 uzavřených prostor, něčeho takového?
00:53:24 -Ne.
-Oh!
00:53:28 Ptám se proto, protože já ano.
00:53:32 Klaustrofobie.
00:53:36 Absurdní, že?
00:53:39 -A to se chcete potopit v té železné věci?
00:53:45 -Nočník.
00:53:47 Tak tomu říkal otec. Starý nočník.
00:53:51 Ano, potopím se.
00:53:54 Abych s tím bojoval.
00:53:56 A proto, že jsem fascinovaný podvodním světem.
00:54:01 Víte, ten vrak vašeho muže mě může obohatit ve více směrech.
00:54:05 A když při tom zemřeme, nebude to úplně zbytečné.
00:54:10 Pro mě jistě.
00:54:13 ZVONĚNÍ
00:54:20 -Stísněný v tomto zvonu?
00:54:27 Pane Rigby, za těchto okolností, musíte být trošku šílený,
00:54:31 pokud to opravdu chcete udělat.
00:54:36 -Jo, myslím, že jsem.
00:54:46 -Tak co, Connerly?!
00:54:48 Vyndejte ho.
00:54:55 -A! Ahoj. Vítej v západním očistci.
00:54:59 -Chrisi, musíš ho sundat. Mluvili jsme o tom,
00:55:02 Harry to nemůže v tomhle vedru přežít!
00:55:04 -Malý moment. "My" o tom mluvili?
00:55:07 Jste to teď "vy", kdo velí této lodi?
00:55:09 -Promiň, tak jsem to nemyslela.
00:55:11 -A mám podle těch vašich pravidel jeden hlas, nebo půl hlasu?
00:55:15 -Pane Hansone! Nebude vám k ničemu, když ho tam necháte.
00:55:20 -Nejsem si jistej, slečno Adamsová, jak moc ho ještě potřebuju.
00:55:24 -Ale vy to nechápete.
00:55:28 Nechápete to!
00:55:44 -Už je dole, slečno Adamsová.
00:55:47 Odpusťte.
00:55:54 Čeká na vás dole.
00:56:11 -Děkuji.
-V pořádku, Charley.
00:57:14 TROUBENÍ
00:57:22 -Nepotřebuješ něco?
00:57:24 Trochu vody? Obklad na hlavu.
00:57:27 -Co je to s tebou?
00:57:29 -Ale nic.
00:57:33 -Vedla sis dobře, když jsem byl nahoře.
00:57:36 Doopravdy.
00:57:38 -Když myslíš.
00:57:46 -No tak, Charley, co je s tebou?
00:57:49 Někdo ti snad něco řek'?
00:57:52 -Ne, ale bylo to zvláštní.
00:57:57 Nikdo neřekl vůbec nic.
00:58:00 Ale vím, co si mysleli, žes té dívce udělal.
00:58:06 Harry!
00:58:12 Jak se na mně asi dívají?
00:58:17 -Tohle tě nikdy předtím netrápilo.
00:58:22 -Někdy mně to nedojde a chovám se jako malá.
00:58:27 -Tak...
00:58:29 ...to si dávej pozor,
00:58:32 abych to jednoho dne nepokazil a nevzal si tě za ženu.
00:58:40 -O tom jsi ještě nikdy nežertoval.
00:58:43 -A teď žertuju! Nic tím nenaznačuju.
00:58:46 Tumáš, namoč mi ji.
00:58:50 -Ano, pane!
00:59:00 DUNĚNÍ
00:59:06 -Snížit rychlost na minimum.
00:59:11 -Minimum.
-A měřte hloubku, než to přejde.
00:59:15 -Ano, pane.
00:59:34 -Hloubka...
00:59:36 ...osm sáhů!
00:59:52 Hloubka... sedm sáhů!
00:59:59 -Chrisi, zase ta Krakatoa?
01:00:03 -Nevíme, co to je.
01:00:14 -Hloubka... šest sáhů.
01:00:26 Hloubka... pět sáhů.
01:00:30 -Všechno, co se událo, je jak série varování.
01:00:38 A ten kouř je nejděsivější.
01:00:48 -Hloubka... čtyři sáhy!
01:01:10 -Tak!
01:01:13 Ať se Rigby a Borghese připraví.
01:01:16 -Ano, pane.
-Obsluha kompresoru taktéž!
01:01:19 -Kuane!
01:01:34 -Krakatoa.
01:02:48 -Můžu?
01:04:00 Dvacet šest, osm, osmdesát tři.
01:04:18 Sullivane, je to tu úžasné!!
01:04:41 -Díky.
01:04:54 -Stát, stát!
01:04:57 Přibližně o pět sáhů výš! Rychle!
01:05:01 -O pět sáhů výš! Rychle!
01:05:10 DRHNUTÍ
01:05:14 DRHNUTÍ
01:05:31 -Ne, nic! Nikde.
01:05:57 Nic dole není.
01:06:00 Papa!
01:06:04 Vidíš?
-Dej mi to!
01:06:07 -Tak co myslíš?
01:06:10 -Ano!
-Vážně?
01:06:12 -Jistě! Máme ji!
01:06:15 To je ona!
01:07:05 -Deset stupňů na levobok.
01:07:09 Opatrně, opatrně!
01:07:15 Opatrně!
01:07:20 Tam je!
01:07:22 Asi třicet yardů.
01:07:33 -Krása! Papa, vrtule!
-Počkej!
01:07:37 Počkej, zkus ho rozjet.
01:07:42 -Zaseklý.
01:07:48 -Franku!
01:07:50 Oni odlétají!
01:08:43 -Pozor, Papa!
01:08:45 Drž se!
01:09:09 DRHNUTÍ
01:09:43 DRHNUTÍ
01:10:49 DUNĚNÍ
01:10:55 VÝBUCHY
01:11:32 No tak, papa, skoč!
01:12:12 -Řekněte, Connerly je pro vás důležitej?
01:12:17 -Bez Connerlyho se neposuneme.
01:12:21 -Vsadil jste na špatnýho koně.
-Co?
01:12:24 -Prostě vám říkám, že váš potápěč vám lže.
01:12:29 Plíce. Má je nadranc.
01:12:32 -Nemám rád pomluvy.
-Žádný pomluvy.
01:12:34 To je fakt čistá pravda.
01:12:37 -Jak to víš?
-Incident v komoře s tou Japonkou.
01:12:41 Laudanum!
01:12:45 Už jste viděl potápěče,
01:12:47 co se tak dlouho díval na hloubkoměr?
01:12:52 Asi si skafandr vemte sám!
01:13:16 -Co to ksakru děláte?
01:13:19 -To byste měl vědět líp sám.
01:13:22 -Byl jsem najat jako potápěč a svou práci odvedu.
01:13:27 -Berete laudanum. Co?
01:13:30 Špatný plíce. Nemám pravdu?
01:13:33 -Jo, máte.
01:13:35 Ale jinej potápěč tu není.
01:13:38 -Hele! Stál jste mě velký prachy,
01:13:41 protože jste měl dobrou pověst a já potřeboval potápěče.
01:13:46 Ale tím už nejste.
01:13:49 No, to nic, poradím si.
01:13:52 Půjdu tam sám.
01:13:54 -Zvládnu se tam potopit i vyplavat zpátky.
01:13:57 Co se stane pak, je má věc.
01:14:05 -Kapitáne!
01:14:07 -Vemte to tady za mě, budu dole. Kdyby cokoli...-Ano, pane.
01:14:10 -Kapitáne! Zvon má prořízlou vzduchovou trubici.
01:14:14 Narazil na korál!
01:14:16 -Hodně povolte kabel!
-Ano pane!
01:14:18 -A držte pozici.
-Takže co, Hansone?
01:14:24 -Dobře.
01:14:28 No tak, rychle!
01:14:45 -Sullivane, slyšíte mě?
01:14:47 Slyšíte mě?!
01:16:50 Bože!
01:20:11 -Vytáhněte ho.
01:21:31 -Jak se cítíte?
01:21:34 -Dobrý.
01:22:21 -Toho chci.
01:22:57 Prosím! To je všechno, co tam bylo.
01:23:01 Hodinky. Mizerný hodinky!
01:23:06 -Chabá krádež. Pod tvou úroveň, Danzigu.
01:23:10 -Beru si, co si ostatní nepohlídají.
01:23:14 Možnost bejt na palubě, tvou loď, nebo všivý hodinky.
01:23:19 VÝBUCH
01:24:27 -Dobrá, kapitáne, můžeme nahoru.
01:25:25 -To je poklad!
01:25:27 -Pětina ničeho!
01:26:05 -Našla jsi něco?
01:26:13 -Ne, nic.
01:26:15 Vůbec nic.
01:26:18 -Podívám se.
01:26:20 Tak ukaž!
01:26:25 Jednou byli v přístavu. Palembengu.
01:26:28 -Jenomže o Peterovi nikde ani slovo!
01:26:31 -A potom jej hurikán zahnal rovnou ke Krakatoe.
01:26:36 Ale co dělal v Palembengu?
01:26:38 -Chrisi, já už dál vážně nemůžu.
01:26:40 Nevím, proč to všechno s tebou podstupuju. Je to marný!
01:26:44 -Není to marný! Víme, kde loď naposledy kotvila.
01:26:49 Možná se dozvíme víc.
01:26:52 VÝBUCHY
01:27:09 Podívej!
01:27:16 -Chrisi!
01:27:18 Pro mě.
-Kapitáne, Hansone!
01:27:21 Krakatoa se probouzí. Měli bychom hned odplout.
01:27:27 -"Strašně moc mi chybíš.
01:27:31 Chodím na novou školu!"
01:27:33 -Ano, to je Palembeng. Je tam misie.
01:27:35 -A tady píše: "Doufám, že mě přijedeš navštívit.
01:27:39 Mám tě moc rád."
01:27:42 Oh, Chrisi!
01:27:44 -Je tam. Jsem si tím jistý.
01:27:55 -Říkal jste Palembeng?
-Ano.
01:27:59 Tam teď zamíříme.
01:28:20 Zpomalte.
01:28:22 -Ano, pane.
-Na minimum.
01:28:27 A ať se všichni schovají.
01:28:29 -Ano, pane.
-Prázdnou palubu.
01:28:31 -Pane, mám připravit hlídky?
-Ano.
01:28:34 Kuane?-Ano?
-Hlídejte pravobok.
01:28:36 -Ano, pane.
01:31:23 -Rychle! Vodu!
-Ano, pane!
01:31:26 -Rychle! Rychle! Zkontrolujte trup!
01:31:36 Tady! Pojďte sem!
01:31:38 Uhaste to!
01:31:41 Dobře. Polijte palubu a běžte dolů!
01:31:52 -Rychle vodu!!
01:32:03 -Pomoc!
01:32:14 -Lijte vodu, chlapi!
01:33:12 -Toši!
-Leone!
01:33:14 -Počkej tam!
01:33:23 -Toši!
-Ne!
01:33:25 Toši!
01:33:27 Vodu!
01:33:31 Ne!
01:33:33 -Odveďte ho!
01:33:36 Vemte je dolů!
01:34:33 Kuane!
01:34:35 Udržujte příď i záď mokrou a měřte hloubku!
01:34:38 -Ano, pane!
01:34:47 -Hloubka tři sáhy!
01:35:02 Hloubka čtyři sáhy!
01:35:10 Hloubka pět sáhů!
01:35:20 Hloubka šest sáhů!
01:35:29 Hloubka sedm sáhů!
01:35:39 Hloubka devět sáhů!
01:35:58 -Jsem zvědavej, jak Palembeng vypadá.
01:36:02 -Brzy se to dozvíme.
01:36:10 Minimální rychlost.
01:37:29 Na pravobok.
01:37:31 -Ano, pane.
01:37:56 -Vypněte motory.
01:38:00 Potřebujete pomoc?
01:38:02 -Ne, díky! Rychle! Plujte!
01:38:05 -A kde jsou lidi z misie?!
01:38:07 -Pluli jinou lodí! Jsou pryč!
01:38:09 -A co děti ze školy?!
-Tou stejnou!
01:38:13 Dneska ráno!
01:38:16 -Kam pluli?
-Na Jávu!
01:38:22 -Co to bylo za loď?
01:38:24 Co to bylo za loď?
01:38:39 Kurz šest, šest, pět.
01:38:41 -Ano, pane.
-Java.
01:39:00 TROUBENÍ
01:39:07 Co je to?
01:39:09 -Otočil jsem loď, abychom je líp viděli.
01:39:16 Asi někdo v nesnázích.
01:39:20 -Peter?
01:39:32 -Jsou moc daleko.
-Ano.
01:39:40 -Potřebují naši pomoc.
01:40:03 Vyšlete člun.
01:40:06 Spusťte žebříky.
01:40:09 A potápěčskou plošinu.
01:40:46 Podívej se dobře na pravobok.
01:41:19 Vidíš ho?
01:41:21 -Ano.
-Je to...
01:41:23 -Ano.
-Je to on?
01:41:25 -Ano.
-Hm.
01:41:27 -Chrisi!
01:41:43 -Dlouho nevydrží.
01:41:45 Potápí se už od chvíle, co jsme je uviděli.
01:42:01 -Námořníci, napřed děti.
01:42:04 První berte děti!
01:42:27 Spusťte potápěčskou plošinu!
01:42:36 Děti první!
01:42:38 Nejdřív děti!
01:42:50 -Petere!
01:42:56 Petere!
01:43:02 Petere!
01:43:13 -Vemte je všechny!
-Petere!
01:43:16 -Spusťte ten člun! Honem! Rychle!
01:43:19 -Pomoc! Pomoc!
01:43:22 Pomoc!
01:43:27 Mami!
01:43:29 Mami!
01:43:34 Mami!
01:43:36 Mami!
01:43:50 -No, tak pojď.
01:43:52 -Pomozte jim nahoru!
-To je ono.
01:43:55 A šup!
01:44:02 -Vydrž! Plav k žebříku! Dobře, Petere!
01:44:05 Seš pašák! Dokážeš to!
01:44:07 -Tak pojď, no, pojď. Podej mi ruku.
01:44:10 -Mami!
01:44:12 Mami! Mami!
01:44:15 -Podej mi ruku.
01:44:17 -Petere! Zlato moje!
01:44:20 Zlatíčko.
01:44:22 Ah, Petere!
01:44:33 Petere!
01:44:41 Chlapečku můj!
01:44:43 -Vytáhněte nás.
01:44:55 -Pomozte mi.
01:44:58 -Doneste mi někdo deku, prosím!
-Osušte ji.
01:45:03 -Ty koše dejte sem.
01:45:22 VÝBUCH
01:45:54 -Ahoj, Petere!
01:45:57 -Ahoj!
01:46:00 -Tam jsou ty perly.
01:46:11 -Tak jste je přece našli.
01:46:13 Gratuluju. Petere, dones tu truhlu dolů.
01:46:18 Koukneme se, co jsi nám přinesl.
01:46:22 VÝBUCH
01:46:30 Pane Kuane!
-Ano, pane!
01:46:33 -Vemte naše cestující dolů pod přístřeší.
01:46:36 A pak začněte s přípravami.
01:46:57 VÝBUCH
01:47:27 -Pane Connerly, možná počkejte na kapitána Hansona,
01:47:30 bude tu každou chvíli.
01:47:32 -Svůj podíl dostane, ať tu je nebo ne.
01:47:35 -Ty perly nikam neutečou. Máme čas, ne?
01:47:39 -Pan Connerly je námořník, vyzná se v tom líp.
01:47:42 -Ale v čem?
-V přílivové vlně.
01:47:45 -Tsunami!!
01:47:47 -Ta, na kterou se kapitán Hanson právě připravuje.
01:47:50 -Nějaké podušky! Rychle! Víc lan a dek.
01:47:53 Pospěšte si!
01:47:55 Rychle. Támhle!
01:47:57 Sundejte lampy.
01:47:59 Pojďte.
01:48:01 -Chrisi!
-Neboj se, jistě to zvládnem!
01:48:05 -Harry, dokážeme to po tom všem?
01:48:07 -Máme šanci, když se dostaneme dále od břehu.
01:48:10 -Dále od břehu! Jsme u Anjeru, proboha.
01:48:12 -Ta vlna Anjer zničí, ale na moři máme šanci.
01:48:15 -Jak chcete, my chcem na souš.
01:48:17 -Pane Connerly, jako námořník víte,
01:48:20 že nemáme šanci doplout na Anjer a zpět, a ještě zachránit loď.
01:48:23 -Co se děje? -Myslím, že na lodi budeme ve větším bezpečí.
01:48:27 -Když veliký kus země spadne do moře, způsobí to velikou vlnu.
01:48:30 -Co záchranné čluny?
-Ty k ničemu nebudou.
01:48:33 -Říká se jí přílivová vlna.
-Plujete na Anjer? Jste blázen.
01:48:36 -Já nechci jet na přílivový vlně v tomhle zrezlým kyblíku!
01:48:40 -Pane Connerly, od začátku mi na lodi děláte problémy.
01:48:43 Měl bych být rád, že odsud zmizíte.
01:48:45 Ale mou povinností kapitána je vás upozornit,
01:48:48 že pokud poplujete na Anjer, zemřete.
01:48:50 -Ale i tak chceme na souš.
01:48:52 -Jenomže na té souši všichni zemřete!
01:48:56 -Je to naše volba.
01:49:03 -Tady je váš podíl.
01:49:08 Nemáte ani dvacet minut. Pospěšte si.
01:49:11 Vrátím se, pojďte se mnou.
01:49:17 -Jste připravený?
01:49:20 -Jsme.
-Jdeme.
01:49:24 VÝBUCH
01:49:27 Hej, Charley!
01:49:31 Charley, tak pojď. Jen pojď.
01:49:33 Neboj se.
01:49:38 VE SVÉM JAZYCE
01:49:43 -Papa. -Hm?
-Já nejdu.
01:49:46 -Leoncavallo! Leoncavallo, musíš jít se mnou.
01:49:50 -Ne, nechci s tebou umřít. Já chci s tebou žít.
01:49:54 Nejdu nikam.
01:49:56 -Když jsi byl malý kluk, inteligentní, tvrdohlavý chlapec,
01:50:00 doufal jsem, že se objeví znamení.
01:50:03 Gesto nebo slovo, které nás dva navždycky spojí.
01:50:05 A tohle zřejmě...
01:50:07 -Jsem pořád tvrdohlavý! A rozhodně chci ještě žít!
01:50:10 -Pak musíš na mělčinu!
-Žádná mělčina nebude!
01:50:14 Papa, nechápeš? Bude pod hektolitry vody!
01:50:17 -Loď je jako skořápka!
-Skořápky na hladině plavou!
01:50:21 -Ano, ale...
01:50:25 Ah, ó, mama mia, zase se hádáme!
01:50:30 -Tak mi věř!
01:50:33 Prosím tě, aspoň jednou mi věř.
01:50:35 -No.
01:50:37 Možná to nebude tak strašné, jak kapitán říkal.
01:50:42 Ani na lodi, ani na Anjeru.
01:50:45 Sejdeme se.
01:50:48 -Papa.
-Hmm?
01:50:51 -Já...
-Jo.
01:50:58 Dobře.
01:51:00 Drž se!
01:51:07 Gracia, kapitáne.
01:51:11 -Petere.
01:51:15 Teď to bude strašně vzrušující.
01:51:18 Bude to veliký dobrodružství. Jsi připravený?
01:51:21 Už jsi velký. Budeš statečný, slibuješ?
01:51:25 Dobře, jdeme!
01:51:31 Posaď se.
01:51:34 VÝBUCH
01:51:41 No, ty to umíš, co? Já jsem to věděl.
01:51:44 Dobře, dobře, vyhráls.
01:52:31 Maják Goosepoint, Anjer a my.
01:52:36 Kolik ukazuje?
01:52:38 -Asi deset sáhů.
01:52:40 -To není dost.
01:52:44 Můžem z motorů ještě něco dostat?
01:52:46 -Hned to zjistím.
-Zkontrolujte naposled palubu.
01:52:49 -Jaký máme tlak?
-Sto dvacet liber, pane!
01:52:52 -Zvyšte výkon!
01:56:13 -Než přijde vlna, zatroubíme.
01:56:17 -Harry, než přijde vlna, tak zatroubíme!
02:00:19 ZATROUBENÍ
02:01:58 -Jo. Jo! Jó! Zvládli jsme to!
-Jo, zvládli!
02:02:01 -Zvládli jsme to!
02:02:30 -Budu dole.
02:03:04 Je mi líto.
02:03:14 -Jsme v pořádku.
02:03:26 -Nebylo to tak zlý, co?
02:03:41 -Ne, ne. Ty nesmíš plakat. No, bude to v pořádku.
02:03:47 Ššš!
02:03:49 Už je to dobrý.
02:03:55 "Sister, sister,
02:03:58 have you heard
02:04:00 I know a word that's a magic word..."
02:04:16 -Chceš vidět loď?
02:05:14 Skryté titulky: Karolína Drew Vyrobila Česká televize 2020
Je rok 1883 a zkušený kapitán Chris Henson (M. Schell) organizuje v Singapuru námořní výpravu za ztraceným vrakem lodi potopeným u dvě stě let spící sopky Krakatoy, co převážel náklad perel. Aby se k vraku dostal co nejrychleji najal ty nejlepší lidi: potápěče Connerlyho (B. Keith), japonské plavkyně, konstruktéra Rigbyho (J. Leyton) a otce a syna Borgheseovi (R. Brazzi a S. Mineo) s jejich létajícím balonem. Na výpravě je však také Hensonova bývalá láska Laura (D. Bakerová), co nestojí o perly, ale o nalezení svého syna, jenž se na lodi plavil. Ke své nevoli je kapitán také nucen z nařízení vlády přepravovat vězně na vzdálenější ostrov Maduru. Když vyplují, nejen že se musí posádka vypořádat s Connerlyho závislostí na opiu, vzrůstajícím horkem, vzpurnými vězni, ale také se samotnou Krakatoou, jež se chystá nastolit ohnivé peklo…