Hlavní města nejsou jen politická centra svých zemí, většinou ale také místa se zajímavým životem. Americký dokumentární cyklus
00:00:01 Česká televize uvádí australský dokumentární cyklus.
00:00:11 Hlavní město bychom mohli definovat jako sídlo národní vlády
00:00:15 a místo hemžící se vizionáři, politiky, akademiky a aktivisty.
00:00:27 Všechna hlavní města vypadají na první pohled stejně.
00:00:32 Mají široké ulice, muzea
00:00:35 a najdete v nich víc památníků než kdekoli jinde.
00:00:41 Jenže při bližším zkoumání zjistíte,
00:00:45 že i ona jsou rozmanitá stejně jako země, které zastupují.
00:00:49 Jsou jedinečná.
00:00:51 Řada z nich se pyšní bohatou minulostí.
00:00:54 Další jsou hrdá na své moderní budovy,
00:00:56 jiná jsou krásná,
00:00:59 zatímco v dalších se dobře žije i přes jejich určitou omšelost.
00:01:05 Všechna si však bez výjimky
00:01:07 vydobyla své čestné místo mezi světovými metropolemi.
00:01:54 Spojené státy americké.
00:01:57 Světová supervelmoc, pyšnící se neslavnějšími
00:02:01 a nejvlivnějšími městy na naší planetě.
00:02:05 New York, přezdívaný Velké jablko, je finančním centrem,
00:02:10 zatímco město andělů Los Angeles
00:02:13 je považováno za epicentrum filmového umění a slávy.
00:02:18 Ani jedno z nich však není americkým hlavním městem.
00:02:22 Tím je, poněkud překvapivě, Washington D.C.
00:02:26 Ve městě, které žije a dýchá politikou,
00:02:29 sídlí 3 hlavní orgány federální správy:
00:02:33 prezident, Kongres a Nejvyšší soud.
00:02:39 Právě tady jsou přijímána rozhodnutí,
00:02:42 která jsou důležitá nejen pro americký národ,
00:02:45 ale doslova pro celý svět.
00:02:48 Což dělá z Washingtonu D.C. jedno z nejmocnějších měst na světě.
00:02:53 Spojené státy americké potřebovaly
00:02:56 po získání nezávislosti nové hlavní město.
00:03:00 A jeho výběrem byl pověřen
00:03:02 první národní prezident George Washington.
00:03:06 A město po něm bylo i pojmenováno.
00:03:12 Washington D.C. vyrostl v roce 1790 na březích řeky Potomac.
00:03:19 Ověřená kopie Deklarace nezávislosti tvoří nejvýznamnější,
00:03:23 nikoli však jedinou vzácnou položku Knihovny Kongresu.
00:03:34 Katalog této největší světové knihovny
00:03:38 se pyšní více než 164 miliony knih a dokumentů národní důležitosti.
00:03:44 Od zmíněné Deklarace nezávislosti,
00:03:47 přes doklady o vítězstvích a porážkách, válkách a míru
00:03:51 až po každý prezidentův tweet.
00:03:58 Knihovna Kongresu je součástí komplexu Kapitolu,
00:04:02 tyčícího se na vrcholu Capitol Hill.
00:04:08 Tato skupina budov je formálním sídlem americké vlády,
00:04:12 Senátu a Sněmovny reprezentantů.
00:04:16 Mimoto je baštou idejí, bojištěm ideologií
00:04:20 a místem, kde se přijímají rozhodnutí důležitá pro celý svět.
00:04:24 Budově dodává na zajímavosti a tajemnosti
00:04:28 i spletitá síť podzemních tunelů s tajnými místnostmi,
00:04:31 protileteckými kryty,
00:04:34 a pod přízemím se dokonce nachází soukromá stanice metra.
00:04:40 K téměř všem budovám a místům ve Washingtonu
00:04:43 se váže nějaký příběh
00:04:46 a jejich názvy se často pyšní přívlastkem národní.
00:04:49 Kapitol spojuje s Lincolnovým památníkem
00:04:52 3kilometrová promenáda National Mall.
00:04:58 S ní sousedí Smithsonianský institut,
00:05:01 který je díky svým 19 muzeím a zoologické zahradě
00:05:04 největším muzejním komplexem na světě.
00:05:10 Neustále se rozrůstající muzejní sbírky
00:05:13 pokrývají nejdůležitější vědecké disciplíny
00:05:17 včetně dějin, umění, vědy a kultury
00:05:20 a najdete tu všechny nashromážděné znalosti lidstva.
00:05:25 K nejnavštěvovanějším částem Smithsonianského institutu
00:05:29 patří Muzeum letectví a kosmonautiky,
00:05:32 jehož halami projde každoročně 9 milionů lidí.
00:05:41 Na západním konci National Mall se tyčí Washingtonův monument,
00:05:45 připomínající památku prvního amerického prezidenta.
00:05:50 Proslulý, více než 160metrový obelisk
00:05:53 je nejvyšší kamennou stavbou na světě
00:05:56 a současně i jedním z nejvýraznějších amerických symbolů.
00:06:05 Na konci promenády najdete i Lincolnův památník,
00:06:09 postavený na počest další výrazné postavy amerických dějin.
00:06:14 Prezident a bojovník za občanská práva Abraham Lincoln
00:06:19 patřil k nejvýraznějším postavám americké občanské války.
00:06:23 Po jejím skončení pronesl slavný projev v Gettysburgu
00:06:26 a výrazně se zasloužil o zákaz otroctví.
00:06:30 Zajímavý život
00:06:32 jedné z nejpozoruhodnějších osobností amerických dějin
00:06:35 ukončil roku 1865 výstřel z pistole atentátníka Johna Wilkese Bootha.
00:06:42 Na schodišti Lincolnova památníku
00:06:45 pronesl Martin Luther King o století později slavný projev,
00:06:49 v němž se z ramen obrů podělil s americkým národem o svůj sen.
00:06:55 -Mám sen, že tento národ jednoho dne povstane
00:07:02 a naplní své krédo.
00:07:15 -Sen doktora Kinga, který vstoupil do moderních dějin,
00:07:19 se uskutečnil o zhruba půlstoletí později.
00:07:24 V roce 2009 byl totiž Barack Obama
00:07:27 zvolen prvním prezidentem Spojených států afroamerického původu.
00:07:32 -Toto je cena a příslib občanství. Vědomí, že nás Bůh povolal,
00:07:37 abychom se podíleli na formování našeho nejistého osudu.
00:07:41 Důkazem naší svobody a víry je skutečnost,
00:07:43 že se oslav na této slavné promenádě
00:07:46 mohou zúčastnit muži a ženy a děti všech ras a vyznání.
00:07:51 -Bílý dům je bydlištěm a pracovištěm
00:07:54 všech amerických prezidentů už od roku 1800.
00:07:58 Pro Američany je ikonickým symbolem demokracie
00:08:01 a moc, která je s ním spojena
00:08:04 symbolizuje především proslulá oválná pracovna.
00:08:08 Metropolitní oblast D.C. sahá přes řeku až do Virginie.
00:08:14 Ve virginském Arlingtonu stojí
00:08:17 symbol americké vojenské moci, Pentagon.
00:08:20 Je zde také Arlingtonský hřbitov,
00:08:23 na němž spí věčným spánkem američtí muži a ženy,
00:08:27 kteří položili život za Spojené státy.
00:08:29 Najdete tu i hrob prezidenta Johna F. Kennedyho,
00:08:32 na němž hoří věčný plamen.
00:08:35 V nedalekém Langley sídlí ústředí CIA.
00:08:38 Hollywoodští scenáristé se často nechávají inspirovat
00:08:41 nejen tímto místem, ale i jeho každodenním životem,
00:08:44 z něhož čerpají náměty i autoři špionážních románů.
00:08:49 Washington D.C. je v očích většiny Američanů něčím víc,
00:08:53 než jen jejich hlavním městem
00:08:55 a středem politické a vojenské moci země.
00:08:59 Všichni jej totiž považují za strážní oheň víry,
00:09:02 za poctu hrdé historii tohoto národa
00:09:05 a za srdce moderní říše.
00:09:20 U ústí řeky Liffey se rozkládá Dublin,
00:09:23 hlavní město Irské republiky,
00:09:26 jehož pestré dějiny se začaly psát už před více než tisíciletím.
00:09:37 Nepočetný irský národ
00:09:40 byl i přes svou zeměpisnou a ostrovní izolovanost
00:09:44 formován mnoha vnějšími vlivy.
00:09:47 Jeho domovina obývaná původně Kelty,
00:09:50 přitáhla nejprve zájem Římanů,
00:09:53 poté se musela vyrovnávat s nájezdy Vikingů,
00:09:56 a nakonec ji ovládli Britové.
00:09:59 Dnešní Dublin si však zuřivě hájí svou nezávislost.
00:10:03 Vládní budovy tohoto demokratického státu
00:10:06 jsou sídlem výkonné moci už od roku 1921,
00:10:09 kdy se Irsko vymanilo ze závislosti na Británii.
00:10:14 Centrem irské politiky je sídlo prezidenta a předsedy vlády.
00:10:26 Moderní Dublin je navzdory své pohanské a protestantské minulosti
00:10:30 výlučně katolickým městem.
00:10:38 K jeho ozdobám tak patří řada okázalých kostelů,
00:10:42 včetně katedrály svatého Patrika, světce a patrona této země.
00:10:49 Den svatého Patrika, připadající na 17. březen,
00:10:53 je mimo církevního svátku i oslavou všeho irského.
00:11:04 Ulice zaplaví symboly jetele a zástupy zeleně oblečených lidí,
00:11:08 kteří si připíjejí whisky a pivem Guinness.
00:11:17 Tento silný stout je irským národním pokladem
00:11:21 a jednou z nejvýznamnějších vývozních položek.
00:11:26 Pro Dubliňany má ale mnohem větší význam.
00:11:29 Irsko si totiž na rozdíl od většiny Evropy neužívalo
00:11:32 koncem 19. století výhod průmyslové revoluce.
00:11:36 A pivovar Guinness byl jedním z mála místních závodů,
00:11:40 jenž nabízel většinou nekvalifikovaným dělníkům
00:11:44 stálou práci i v době hladomoru.
00:11:47 Není proto divu, že se toto černé pivo stalo národní ikonou.
00:11:54 Ve světě se ho každoročně vypije téměř miliarda litrů,
00:11:57 ale podle znalců je jeho chuť
00:12:00 nepřímo úměrná vzdálenosti od Dublinu.
00:12:05 Toto město je navíc známé velkým množstvím pivnic.
00:12:09 Více než tisícovka dublinských hospod potvrzuje rčení,
00:12:14 podle něhož je pivo nedílnou součástí národní kultury.
00:12:23 Irové se rádi scházejí nad sklenicí piva se svými rodinami a přáteli,
00:12:28 i když mu někteří pochopitelně holdují víc než ostatní.
00:12:35 A co by byla irská hospůdka bez irské hudby?
00:12:53 Dublin je nejen hlavním politickým, ale i kulturním centrem Irska,
00:12:58 v němž se narodila i řada světově známých hvězd.
00:13:02 Svou stopu v historii světa zanechali mnozí slavní rodáci
00:13:06 včetně matematika George Salmona,
00:13:09 politického teoretika Williama Leckyho
00:13:12 a avantgardního spisovatele 19. století Oscara Wildea.
00:13:16 Četní akademici vděčí za své znalosti
00:13:19 jedné předních vzdělávacích institucí města Trinity College,
00:13:23 v jejíchž posluchárnách sedávaly i další významné osobností.
00:13:28 Stará univerzitní knihovna,
00:13:31 která jako by vypadla z Bradavic Harryho Pottera,
00:13:34 se pyšní celou řadou vzácných pokladů včetně Knihy z Kellsu,
00:13:38 bohatě iluminovaného opisu čtyř novozákonních evangelií.
00:13:47 Více než 1 200 let stará kniha
00:13:50 je mistrovským dílem západní kaligrafie
00:13:53 a důkazem bohatých katolických tradic této země.
00:13:59 Studenti za příznivého počasí
00:14:01 opouštějí posvátné prostory knihovny
00:14:04 a věnují se studiu pod širým nebem v některém z mnoha veřejných parků.
00:14:10 Mezi ty nejproslulejší patří St. Stephen's Green a Phoenix Park.
00:14:17 Ze St. Stephen's Green vybíhá
00:14:20 nejslavnější dublinská nákupní zóna Grafton Street,
00:14:23 ve které ve dne v noci zní tóny a hlasy pouličních hudebníků,
00:14:27 podílejících se na vytváření čarovné atmosféry
00:14:30 tohoto moderního kosmopolitního města.
00:14:34 Temperamentní Dublin je dokonalým ztělesněním trochu přidrzlého,
00:14:39 mírně troufalého, a navzdory všemu hrdého irského ducha.
00:15:06 Kontroverzní a současně i pokrokový Tchaj-pej
00:15:10 těží na své cestě ke světlým zítřkům ze své barvité historie.
00:15:14 Hlavní město Čínské republiky Tchaj-pej,
00:15:16 rozkládající se v severním cípu Tchaj-wanu,
00:15:19 je moderní prosperující metropolí
00:15:22 a vůdčí silou ve světě špičkových technologií.
00:15:32 I díky tomu si Tchaj-wan vysloužil nálepku asijského tygra.
00:15:41 Jenže cesta k jeho současné velikosti byla značně trnitá.
00:15:47 Členové vládnoucí čínské rodiny
00:15:50 museli po prohrané občanské válce v roce 1949
00:15:53 opustit pevninskou Čínu
00:15:56 a uchýlit se před komunisty na ostrov Tchaj-wan.
00:16:07 Sice se stále prohlašují za pokračovatele Čínské republiky,
00:16:11 vzniklé už v roce 1912, ale jejich skutečná moc se omezuje
00:16:16 pouze na Tchaj-wan a přilehlé ostrovy.
00:16:20 Jedna věc je však navzdory přetrvávajícím sporům
00:16:23 o podobu politické mapy jistá.
00:16:26 Tchaj-wan jde od té doby od úspěchu k úspěchu.
00:16:30 Tchajwanská Čínská republika neustále hospodářsky sílí
00:16:34 i díky rychlé industrializaci
00:16:37 a ekonomickému růstu svého hlavního města.
00:16:47 Hospodářství Tchaj-peje rostlo
00:16:50 v několika posledních desetiletích exponenciálně.
00:16:54 Stále se rozšiřující metropolitní oblast obývá v současnosti
00:16:58 více než 7 milionů lidí, které je nutné nakrmit.
00:17:01 To však není pro místní kulturu žádný problém.
00:17:05 Tchaj-waňané si oblíbili zejména početné noční trhy.
00:17:16 Tato místa jsou mimo udivujícího množství stánků s občerstvením
00:17:21 doslova rájem zákazníků.
00:17:23 Seženete tu totiž vše:
00:17:26 od spotřebního zboží přes oděvy až k exotickým domácím mazlíčkům.
00:17:31 S trhy je neodmyslitelně spojena směsice nejrůznějších pachů a vůní,
00:17:35 davy zájemců a všudypřítomný hluk,
00:17:38 který dotváří atmosféru tohoto ostrovního města.
00:17:41 Na své si v něm však přijdou i lidé s vytříbenějším vkusem,
00:17:44 protože Tchaj-pej se chlubí
00:17:47 i několika světově proslulými institucemi.
00:17:49 Jednou z nich je Národní palácové muzeum
00:17:52 pyšnící se největší sbírkou čínského umění na světě.
00:17:55 Zkrátka nepřijdou ani milovníci malířství, sochařství, kaligrafie,
00:17:59 keramiky, nefritu a čínských starožitností nedozírné ceny.
00:18:02 Mnohé z těchto artefaktů
00:18:05 přežily čínskou kulturní revoluci jen díky tomu,
00:18:08 že byly včas vyvezeny za hranice pevninské Číny.
00:18:12 Takže jak vidno, všechno zlé může být nakonec pro něco dobré.
00:18:21 Tchaj-pej, přezdívaný občas městem chrámů,
00:18:25 navštíví každoročně miliony návštěvníků.
00:18:28 Svatostánky, zasvěcené nejrůznějším buddhistickým,
00:18:32 taoistickým a lidovým božstvům jsou nejen krásné, ale i rozmanité.
00:18:38 Prastaré dějiny tohoto města
00:18:40 se snoubí s moderní architekturou.
00:18:43 Můžeme si to ukázat na rozvalinách chrámu Wu-chang,
00:18:47 který se zřítil už před více než tisíci roky.
00:18:50 V sousedství totiž nedávno vyrostla jeho nádherná moderní replika.
00:19:01 Chrám Baoan, patřící k nejstarším sakrálním stavbám ve městě,
00:19:05 byl organizací UNESCO oceněn
00:19:08 za svou historickou hodnotu a zachovalost.
00:19:11 V jeho prostorách,
00:19:12 vyzdobených nádhernými ukázkami tradičního umění,
00:19:16 se pravidelně konají koncerty.
00:19:29 Slavný Grandhotel patří k nejvyšším budovám,
00:19:33 postaveným v tradičním čínském stylu.
00:19:37 V jeho přepychovém apartmá
00:19:39 spal mimo několika amerických prezidentů i Nelson Mandela.
00:19:43 A sluší se připomenout,
00:19:46 že Grandhotel byl téměř 10 let nejvyšší tchajpejskou budovou.
00:19:51 Dnes se však ztrácí mezi mnoha městskými mrakodrapy,
00:19:55 mezi nimiž dominuje více než 500metrová věž Tchaj-pej 101.
00:20:00 Její štíhlá silueta byla až do dokončení 829metrového
00:20:06 dubajského mrakodrapu Burdž Chalífa v roce 2010
00:20:10 nejvyšší stavbou na světě.
00:20:17 Díky své podobnosti se stvolem pružného bambusu
00:20:22 má odolat častým zemětřesením a tajfunům.
00:20:37 Nejkrásnější pohled na město
00:20:40 se návštěvníkům naskýtá ze Sloní hory,
00:20:43 odkud je úžasný výhled na západ slunce nad městem.
00:20:56 Odpočinek od městského shonu nabízí i Národní park Jang-ming-šan.
00:21:06 Tento oblíbený cíl vycházek proslavily mimo řady památníků
00:21:11 i třešňové květy a horké prameny.
00:21:17 Vedení Tchaj-peje myslí i na budoucnost.
00:21:21 Proto se rozhodlo využívat geotermální energii
00:21:24 v co největší míře.
00:21:30 Tchaj-pej je nejen exilovým hlavním městem Čínské republiky,
00:21:34 ale i kulturní baštou a hospodářským obrem.
00:21:38 Dá se tedy říct, že budoucnost tohoto asijského tygra,
00:21:42 je i navzdory nejisté geopolitické situaci více než slibná.
00:21:58 Ve střední Evropě se na březích širokého Dunaje
00:22:02 rozkládá prastaré hlavní město Maďarské republiky Budapešť.
00:22:11 Tu tvoří ve skutečnosti 2 města, Budín a Pešť,
00:22:14 oddělená od sebe tokem Dunaje.
00:22:18 Tento evropský veletok pramení v Německu,
00:22:21 aby se nakonec po více než 2 800 kilometrech vlil do Černého moře.
00:22:26 Spojením Budy a Pešti vzniklo
00:22:29 jedno z nejlidnatějších a nejúspěšnějších evropských měst.
00:22:33 Budapešť se pyšní jedním z nejkrásnějších
00:22:36 a architektonicky nejrozmanitějších městských center,
00:22:40 které je důkazem bohaté historie tohoto evropského města.
00:22:43 Oblast byla poprvé osídlena už na přelomu našeho letopočtu
00:22:46 a v následujících stoletích
00:22:49 se stala cílem mnoha nájezdníků a dobyvatelů
00:22:52 nejen ze západní Evropy, ale i střední Asie.
00:22:54 Každá z těchto kultur
00:22:57 přitom zanechala na tváři města svou nezaměnitelnou stopu.
00:23:01 Od starověké římské architektury
00:23:04 přes gotické, renesanční a barokní stavby
00:23:07 až k příkladům moderního stavitelství.
00:23:10 Metropole Maďarska je zkrátka
00:23:12 nadčasovou směsicí nejrůznějších stylů.
00:23:16 Proslulé město lázní se také jako jedno z mála míst na světě
00:23:20 pyšní původními tureckými lázněmi z 16. století,
00:23:24 které jsou připomínkou turecké okupace.
00:23:29 K největším, nikoli však nejstarším lázeňským provozům
00:23:33 patří Széchenyiho termální lázně z roku 1913
00:23:37 sestávající z 15 vnitřních koupelí, 18 bazénů,
00:23:41 3 velkých venkovních bazénů a 10 saun.
00:23:50 Zdejší voda, která je díky vysokému obsahu minerálních látek
00:23:53 proslulá svými léčebnými účinky,
00:23:56 je teplem termálních pramenů
00:23:59 ohřívaná na konejšivých 38 stupňů Celsia.
00:24:03 Místní lékaři dokonce předepisují léčebné kúry v určitých bazénech.
00:24:07 Ty však jsou mimoto i vyhledávanými místy k odpočinku.
00:24:18 K budově lázní přiléhá Náměstí hrdinů,
00:24:21 připomínající 7 maďarských kmenů,
00:24:24 které stály u zrodu Uherského království.
00:24:33 Historie nedalekého Budínského hradu sahá až do 13. století.
00:24:39 Jeho podzemí je protkáno 28kilometrovou sítí jeskyní,
00:24:43 vytvořených hydrotermální činností.
00:24:46 Sídlo uherských králů využíval i mocný rod Habsburků,
00:24:51 který svého času ovládal velkou část Evropy.
00:24:55 V areálu hradu,
00:24:57 jenž byl v průběhu uplynulých století mnohokrát vydrancován,
00:25:01 dnes sídlí Maďarská národní galerie,
00:25:04 Hradní muzeum a Národní knihovna.
00:25:08 Na město i na maďarský národ dohlíží z břehu Dunaje
00:25:12 komplex budov maďarského parlamentu.
00:25:21 Takzvaný Országház, neboli Zemský dům,
00:25:24 je dnes sídlem demokraticky zvolené maďarské vlády.
00:25:28 Cesta maďarského národa ke svobodě však byla značně trnitá.
00:25:32 Budapešť se musela po celou svou existenci
00:25:34 smiřovat s cizí nadvládou a výjimkou nebylo ani 20. století,
00:25:39 kdy ji okupovali nejprve němečtí nacisté a po nich Sověti.
00:25:44 V létě 1956 vypuklo ve městě protisovětské povstání,
00:25:48 které celý svět sledoval se zatajeným dechem.
00:25:54 Původní pokojné protesty nabíraly na stále větší intenzitě.
00:26:01 Odpověď Moskvy byla rychlá a nekompromisní.
00:26:04 Během ozbrojeného konfliktu zemřely více než 3 000 Budapešťanů,
00:26:09 a Maďarsko si mohlo svobodně vydechnout až v roce 1991,
00:26:13 kdy se sovětská říše začala rozpadat.
00:26:21 Památky na sovětskou éru už naštěstí většinou zmizely.
00:26:27 Bohaté dějiny této moderní a sebevědomé metropole
00:26:30 mnohem lépe připomíná řada historických budov.
00:27:04 Phnompenh patří mezi asijské perly.
00:27:07 Takzvaná Paříž Východu je kulturní,
00:27:11 obchodní a politickou metropolí Kambodže.
00:27:17 Vzkvétající město v deltě Mekongu má více než 2 miliony obyvatel.
00:27:29 Phnompenh býval centrem Khmérské říše
00:27:32 a později i pýchou Francouzské Indočíny.
00:27:39 Důkazem francouzského koloniálního vlivu
00:27:43 jsou i jeho architektura a široké bulváry.
00:27:50 Město nazývané Paříž Východu
00:27:53 je i přes nejčerstvější tragické dějiny
00:27:57 na nejlepší cestě stát se obdivovanou moderní metropolí.
00:28:01 Protéká jím mohutná řeka Mekong, životodárná tepna Kambodže,
00:28:06 po níž se dopravuje zboží nejen do okolních venkovských oblastí,
00:28:10 ale i do vzdálenějších končin.
00:28:16 Na soutoku Mekongu a řeky Tonlesap
00:28:19 stojí jedna z kambodžských perel, královský palác.
00:28:24 Jeho součástí je i veřejně přístupná část
00:28:28 s mnoha vzácnými a uctívanými poklady.
00:28:37 Komplex, vzdávající svým stavebním stylem poctu chrámu Angkor Vat,
00:28:42 byl otevřen ještě před svým dokončením v roce 1866.
00:28:46 Dnes prochází pečlivou rekonstrukcí a modernizací.
00:28:54 Dějiny významné kambodžské civilizace byly velice pestré
00:28:57 a v okolí města jsou rozesety
00:29:00 připomínky důležitých historických událostí.
00:29:05 Památník nezávislosti v centru Phnompenhu
00:29:07 oslavuje konec francouzské koloniální vlády v roce 1953.
00:29:18 Kambodžanům však odchod Francouzů štěstí nepřinesl,
00:29:22 protože vzniklé politické vakuum
00:29:25 vyústilo v jedno z nejtemnějších období kambodžských dějin.
00:29:28 V buddhistické stúpě Choeung Ek
00:29:31 jsou uloženy kosterní ostatky více než 2 milionů lidí
00:29:34 zavražděných v 70. letech 20. století
00:29:37 Pol Potovými Rudými Khmery.
00:29:41 Stálou připomínkou tehdejších zvěrstev
00:29:43 je nejen Muzeum genocidy Tuol Sleng,
00:29:46 ale i místo s neosobním názvem vražedná pole,
00:29:49 kde v letech 1975 až 1979 zemřely denně stovky Kambodžanů.
00:29:58 Pol Potovu post-koloniální genocidu ukončil paradoxně
00:30:03 až vpád vietnamských komunistických jednotek
00:30:06 koncem 70. let 20. století.
00:30:13 Připomínkou lepších časů je Phnompenské národní muzeum
00:30:17 zaměřené na Khmerskou říši v 13. století
00:30:21 a na její hlavní město Angkor Vat, které bylo nejmocnějším
00:30:24 předindustriálním sídlem městského typu na světě.
00:30:33 Vliv khmerské kultury
00:30:36 na kambodžské hlavní město zůstává silný
00:30:39 i navzdory jeho koloniální minulosti a pozdější genocidě.
00:30:44 Na trzích se prodávají tradiční potraviny,
00:30:47 děti se učí zdvořilosti, poslušnosti a úctě.
00:30:50 Symbolem mravnosti převážně buddhistického obyvatelstva
00:30:54 jsou i mniši v zářivě barevných róbách.
00:30:58 Někdejší klenot v koruně Asie Phnompenh
00:31:01 povstal z popela událostí 20. století,
00:31:04 aby si v tom 21. vybudoval novou identitu.
00:31:25 Madrid je politickou, hospodářskou a kulturní metropolí Španělska.
00:31:35 Patří mezi největší a nejbohatší evropská sídla.
00:31:43 Moderní metropole Pyrenejského poloostrova
00:31:47 se pyšní i celou řadou historických ulic a čtvrtí.
00:31:54 Kulturní a okouzlující Madrid
00:31:57 je nejnavštěvovanějším španělským městem.
00:32:06 Od 16. do 18. století byl srdcem i duší
00:32:11 jedné z nejmocnějších říší lidských dějin.
00:32:15 Se španělským kulturním a architektonickým dědictvím
00:32:19 se sice setkáváme po celém světě,
00:32:22 ale největším důkazem bohatství a okázalostí kdysi mocné říše
00:32:26 zůstává i nadále madridský královský palác.
00:32:30 Komplex budov s více než 3 000 místností
00:32:34 je díky rozloze přesahující 135 000 metrů čtverečních
00:32:38 největším evropským palácem.
00:32:40 Ten už dnes sice neslouží svému původnímu účelu,
00:32:43 ale změnil se v muzeum
00:32:45 s mimořádně bohatými sbírkami vzácných předmětů,
00:32:49 včetně královské koruny, královské zbrojnice, královské lékárny
00:32:53 a nejkvalitnější sbírky nástrojů italského houslaře Stradivariho.
00:33:06 Dnešní královská rodina obývá
00:33:08 mnohem skromnější prostory na madridském předměstí.
00:33:17 Palác sice zůstává trvalou připomínkou
00:33:21 hrdé španělské minulosti,
00:33:24 ale možná ještě symboličtější je Kybelina fontána.
00:33:31 Tato 200 let stará kašna pojmenovaná po řecké bohyni
00:33:35 zaujímá čestné místo na Plaza de Cibeles před městskou radnicí.
00:33:45 K jejímu věhlasu přispívají i fotbalisté Realu Madrid,
00:33:48 pro které je tradičně
00:33:50 první zastávkou při oslavách mistrovského titulu.
00:33:57 Tento klenot španělského i světového fotbalu
00:34:01 je všeobecně považován za nejlepší fotbalové mužstvo 20. století.
00:34:05 Někteří oddaní fanoušci oslavují
00:34:08 jeho úspěchy s nadšením hraničícím místy až s hysterií.
00:34:14 Vášniví Španělé mimo fotbalu milují i své jídlo,
00:34:18 především placičky tapas,
00:34:21 jejichž vznik je obklopen řadou mýtů.
00:34:23 Podle některých je vymyslel labužnický král,
00:34:26 podle další pověsti pomáhaly
00:34:28 udržet vozky dostavníků ve střízlivém stavu.
00:34:43 Název tapa vychází ze španělského slova nahoře,
00:34:47 protože proslulé pikantní chuťovky se původně podávaly
00:34:51 na malých talířcích pokládaných na pivní korbele.
00:34:56 Místy až přehnaně společenský Madrid
00:34:59 je hlavním městem všech druhů zábavy a nejlepším důkazem,
00:35:03 že si jeho obyvatelé zkrátka umějí užívat života.
00:35:07 Ke španělské metropoli patří
00:35:09 neodmyslitelně i nejrůznější pochutiny.
00:35:12 V knihkupectvích tak můžete dostat kávu,
00:35:14 součástí uměleckých galerií bývá dobře zásobený bar
00:35:18 a všechny restaurace a hospůdky jsou otevřené dlouho do noci.
00:35:21 Madrid je i známým městem kultury.
00:35:23 V jeho slavných galeriích
00:35:25 si můžete prohlédnout historická i moderní díla,
00:35:28 mezi nimiž nechybí obrazy
00:35:30 slavných španělských malířů Pabla Picassa a Salvadora Dalího.
00:35:35 Španělské národní muzeum umění El Prado patří nikoli bezdůvodně
00:35:39 k nejnavštěvovanějším místům na světě.
00:35:43 Pyšní se totiž jednou z nejlepších sbírek
00:35:46 španělského a evropského umění, včetně obrazů Franciska Goyi,
00:35:50 Diega Velázqueze, El Greca a mnoha dalších.
00:35:56 Umění se však ve městě restaurací a barů
00:35:58 neomezuje jen na prostory galerií.
00:36:01 Náměstí této pyrenejské metropole
00:36:04 totiž zdobí sochy a sousoší španělských národních hrdinů.
00:36:08 Do této kategorie patří
00:36:10 i velkolepý pomník krále Philipa IV. na Plaza Oriente.
00:36:17 Toto oslavované dílo je výsledkem spolupráce sochaře Pietra Taccy,
00:36:21 astronoma Galilea a malíře Diega Velázqueze.
00:36:29 Nedalekou obrovskou branou Puerta de Alcala
00:36:32 se kdysi vstupovalo do města.
00:36:35 Neoklasicistní stavba je nejen starší než pařížský Vítězný oblouk,
00:36:40 ale zároveň je to první Vítězný oblouk postavený v Evropě
00:36:44 po rozpadu Římské říše.
00:36:47 Jen několik bloků odtud je náměstí Plaza de Mayor,
00:36:51 které bývalo místem veřejných poprav.
00:36:54 Dnes je to naštěstí jen jedno
00:36:57 z mnoha rušných madridských náměstí.
00:37:00 Kavárny a restaurace tady nabízejí pochoutky,
00:37:03 za kterými sem přicházejí lidé i z daleka,
00:37:06 aby si jimi okořenili život.
00:37:28 Hlavním městem Austrálie
00:37:31 je podle většiny cizinců Sydney, případně Melbourne.
00:37:34 To je ovšem omyl.
00:37:37 V samém srdci teritoria hlavního města Austrálie,
00:37:41 federální oblasti výslovně ustanovené pro hlavní město státu,
00:37:45 totiž leží na úpatí hor Brindabella
00:37:48 skromné, ale nádherné město Canberra,
00:37:50 jemuž se díky okolním hlubokým lesům
00:37:53 přezdívá bush capital, čili hlavní město divočiny.
00:37:57 Toto zhruba 100 let staré vnitrozemské město
00:38:00 je vzdálené 2 hodiny jízdy od lyžařských středisek
00:38:04 a stejná vzdálenost je dělí i od mořských pláží.
00:38:07 Canberra byla na rozdíl od většiny
00:38:09 často chaoticky a neuspořádaně rostoucích městských center
00:38:13 pečlivě naplánována.
00:38:16 Australská vláda vyhlásila v roce 1911
00:38:19 mezinárodní architektonickou soutěž o podobu hlavního města,
00:38:22 jejímiž vítězi se stali američtí architekti,
00:38:25 manželé Walter Burley a Marion Mahony Griffinová.
00:38:32 Porotu nadchlo využití geometrických tvarů jako kruhů,
00:38:36 šestiúhelníků a trojúhelníků,
00:38:38 soustředěných kolem umělé vodní plochy,
00:38:42 nazvané později Lake Burley Griffin.
00:38:45 Původní návrh většinou respektovali i pozdější stavebníci.
00:38:49 V nové budově parlamentu, otevřené slavnostně v roce 1988
00:38:53 u příležitosti 200 výročí vzniku státu,
00:38:56 dnes zasedají obě jeho komory, Senát a Sněmovna reprezentantů.
00:39:02 Je to vskutku jedinečná stavba,
00:39:05 která vzdává 2 bumerangy na špičce 81metrového vlajkového stožáru
00:39:09 poctu původním obyvatelům nejmenšího kontinentu.
00:39:15 Mezinárodní vliv Austrálie, která se pyšní členstvím
00:39:19 ve skupině největších ekonomik světa G20
00:39:22 sahá daleko za stěny této okázalé budovy.
00:39:29 Na březích jezera Burleho Griffinové
00:39:32 stojí také další významné instituce.
00:39:37 Národní galerie se pyšní
00:39:40 pozoruhodnými díly domácích i zahraničních umělců.
00:39:44 Kupříkladu obraz Jacksona Pollocka Blue Poles neboli Modré póly
00:39:49 byl svého času nejdražším uměleckým dílem v historii.
00:39:56 Čestné místo na úpatí Mount Ainslie zaujímá Australský válečný památník
00:40:00 vzdávající čest příslušníkům a příslušnicím
00:40:04 australských a novozélandských ozbrojených sil.
00:40:08 Jeho stavba patří k nejpřednějším zařízením svého druhu na světě.
00:40:13 Půda v okolí Canberry
00:40:15 je stejně bohatá jako kultura hlavního města.
00:40:18 Místní zemědělci pěstují stále kvalitnější produkty.
00:40:22 Vznikla zde četná vinařství a další podniky,
00:40:26 jejichž výrobky si ve světě získávají stále lepší pověst.
00:40:33 Hlavní město divočiny zůstává věrné své přezdívce
00:40:37 a okolní přírodní rezervace se doslova hemží divokou zvěří.
00:40:41 Kupříkladu klokani se neostýchají přijít až na předměstí.
00:40:46 Městské centrum spojuje s okolím hustá síť cyklostezek.
00:40:50 Jízdní kola jsou totiž nejen velmi oblíbeným dopravním prostředkem,
00:40:55 ale i způsobem sportovního vyžití.
00:41:01 Život v buši však bývá občas nebezpečný.
00:41:06 Asi největší hrozbu představují každoroční lesní požáry.
00:41:12 Kupříkladu ohnivá bouře z léta roku 2003
00:41:15 pohltila mimo historické budovy observatoře Mount Stromlo,
00:41:20 i 500 domů, v nichž zahynuli 4 lidé.
00:41:30 Z popela této živelní pohromy
00:41:33 povstalo v roce 2005 Národní arboretum,
00:41:37 v němž si návštěvníci mohou prohlédnout nejen vzácné,
00:41:40 ale i ohrožené rostlinné druhy z okolí.
00:41:49 Canberra je mladé město
00:41:51 v oblasti obývané už tisíciletí domorodci kmene Ngunnawal,
00:41:55 kteří svou historii doslova vepsali do skal národního parku Namadgi.
00:42:01 -Tohle je želva
00:42:03 a tady na zádech klokana jsou lidé našeho kmene.
00:42:06 Ty prastaré malby dokazují, že my jsme žili tady
00:42:09 a kmen Namadgi na druhé straně hor.
00:42:12 Je to jasný důkaz naší kultury i našich zákonů.
00:42:25 -Představy architektů australského hlavního města,
00:42:29 považovaného za jedno z nejpřívětivějších míst na světě,
00:42:33 se odrážejí ve všech aspektech jeho života.
00:42:36 Od architekty oceňovaného parlamentního trojúhelníku
00:42:40 přes světově proslulé kulturní instituce
00:42:43 až ke smysluplnému využití okolních krás.
00:42:46 Hlavní město v divočině je nejen jedinečné, ale i úžasné.
00:43:12 Amsterdam, ležící na severozápadě Holandska,
00:43:16 je největším městem Nizozemského království.
00:43:26 Holandská metropole vzniklá ve 12. století
00:43:29 na místě malé rybářské osady,
00:43:31 je od samého počátku spjatá s vodou.
00:43:37 Její přístav patří k nejrušnějším v Evropě
00:43:40 a přes záliv Ij propojuje Severní moře s pevninským Nizozemskem.
00:43:50 Tento rušný obchodní uzel
00:43:52 nabyl zvláštní důležitosti počátkem 17. století,
00:43:56 kdy byla Holandská východoindická společnost
00:43:59 výhradním dovozcem asijského koření a čaje do Evropy.
00:44:03 Voda odedávna určovala život Amsterdamu.
00:44:07 Svědčí o tom síť kanálů vybudovaných v 17. století
00:44:10 v období takzvaného zlatého věku.
00:44:13 Tyto vodní cesty jsou navíc
00:44:15 dokonalým příkladem promyšleného městského plánování.
00:44:20 Amsterdamské staré město
00:44:23 je protkáno sítí soustředných vzájemně propojených kanálů,
00:44:27 které jsou dohromady více než 100 kilometrů dlouhé.
00:44:30 Překračují je tisíce mostů a lávek
00:44:33 a kotví v nich odhadem více než 3 500 hausbótů,
00:44:37 jejichž pohupování ukolébává
00:44:41 jejich šťastné majitele každou noc ke spánku.
00:44:46 Kanály mohou vzbuzovat v náhodném divákovi dojem,
00:44:50 že Amsterdamci musejí do práce pádlovat.
00:44:53 Hlavním dopravním prostředkem ve městě
00:44:56 je však ve skutečnosti obyčejné jízdní kolo.
00:44:59 Jejich množství převyšuje počet obyvatel města,
00:45:03 neboť cyklistika je tu nejen oblíbeným způsobem dopravy,
00:45:06 ale i způsobem života.
00:45:09 Z více než milionu místních bicyklů končí ve zdejších kanálech
00:45:14 každoročně zhruba 30 000 ukradených či rozbitých kol.
00:45:21 Amsterdam působí na první pohled dojmem pohádkového města.
00:45:26 Jenže pod kouzelnou slupkou
00:45:28 se skrývá i jeho poněkud temnější stránka,
00:45:32 Jen málokterá čtvrť červených luceren
00:45:37 se totiž může svou slávou rovnat zdejší městské části De Wallen.
00:45:50 A jen v málokterém městě
00:45:52 se prostitutky vystavují za výlohami svých provozoven.
00:46:00 Město se mimoto pyšní množstvím kaváren,
00:46:03 kde vůni kávy přebíjí štiplavý zápach marihuany,
00:46:06 jež se v těchto podnicích naprosto běžně prodává
00:46:10 v podobě pot cigaret, hašiše
00:46:13 a vesmírných koláčků, neboli space cakes.
00:46:19 Amsterdamská Sweet Mary Jane,
00:46:22 což je místní něžná přezdívka pro konopí,
00:46:25 se má zkrátka čile k životu.
00:46:28 Turisty lákají do města i proslulé větrné mlýny.
00:46:32 Tyto stavby jsou sice běžnější na zemědělském venkově,
00:46:37 ale Amsterdam si je adoptoval coby národní symboly.
00:46:41 A byť to může znít poněkud divně, ve městě jich najdete dokonce 8.
00:46:48 Amsterdam cizince vítá velice přívětivě.
00:46:51 Téměř všichni jeho obyvatelé hovoří 3 jazyky.
00:47:02 Vždy tomu tak ale nebylo.
00:47:13 V květnu 1940 totiž německá armáda vpadla do neutrálního Nizozemska
00:47:18 a obsadila i jeho největší město.
00:47:23 Většina místních Židů skončila v koncentračních táborech,
00:47:28 a jen některým se podařilo tomuto osudu uniknout.
00:47:39 Právě tady se mladičká Anna Franková skrývala před nacisty
00:47:44 a věcnými slovy sepisovala svůj slavný deník, v němž zvěčnila
00:47:48 jedno z nejtemnějších období v nizozemských dějin.
00:47:54 Dům dnes nese její jméno
00:47:56 a zájemci si v něm mohou prohlédnout
00:47:59 i pokoj někdejší obyvatelky.
00:48:09 Muzejní náměstí v kulturní části města
00:48:14 naopak oslavuje světlejší okamžiky amsterdamské historie.
00:48:21 V proslulém nizozemském Národním muzeu jsou vystavena
00:48:25 díla velkých holandských mistrů včetně Rembrandta,
00:48:29 zatímco van Gogh má své vlastní muzeum.
00:48:37 Amsterdam si svou svobodomyslností, jedinečnou politikou,
00:48:41 úžasným uspořádáním i ekonomickou silou
00:48:44 vydobyl pevné místo mezi světovými metropolemi.
00:48:53 Hlavní města si pomocí prosperujícího hospodářství
00:48:57 připravila půdu pro převzetí politické moci.
00:49:01 Díky hospodářským úspěchům
00:49:03 a kulturní minulosti
00:49:10 jsou výkladními skříněmi svých národů.
00:49:37 Skryté titulky: V. Červínová, Česká televize 2020
Hlavní města bychom mohli definovat jako sídla národní vlády a místa hemžící se vizionáři, politiky, akademiky a aktivisty. Všechny tyto metropole mají široké ulice, muzea a při bližším zkoumání zjistíte, že i ony jsou rozmanité, podobně jako země, které zastupují. Některé jsou tepajícími srdci národa, jiné jsou centra velkých říší a po právu patří mezi nejvýznamnější hlavní města světa. Města jako Washington, Dublin, Budapešť, Tchaj-pej, Phnompenh, Madrid, Canberra nebo Amsterdam jsou důkazem předchozích vět.
