Obrazová cesta po čínských městech vyznačujících se úžasným spojením tradic a moderního světa. Francouzský dokument
00:00:19 Česká televize uvádí francouzský dokument
00:00:42 HONGKONG A ŠANGHAJ
00:01:17 Šanghaj a Hongkong
00:01:19 se od ostatních čínských měst odlišují tím,
00:01:23 že jsou podivuhodnou směsicí tradice a modernismu.
00:01:26 Jsou příkladem toho, jak se Čína integruje
00:01:29 do světového ekonomického systému.
00:01:32 Jejich prostřednictvím se propojuje
00:01:35 s ostatními metropolemi Asie a Západního světa.
00:01:44 Kromě toho v nich mohou Číňané vidět i rozmach své země,
00:01:48 i její architektonickou a kulturní modernizaci.
00:01:51 Jsou tedy především výlohou budoucího čínského rozvoje,
00:01:55 obrazem, v nějž vkládá celá čínská veřejnost
00:01:58 své očekávání a naději.
00:02:17 Hongkong má zhruba sedm milionů obyvatel.
00:02:21 Je nejbohatším městem celé země
00:02:24 a finančním a obchodním centrem světového významu.
00:02:27 Tato dříve britská kolonie
00:02:30 byla postoupená zpět Číně v roce 1997.
00:02:34 Dodnes se zásadně liší od zbytku Čínské lidové republiky.
00:02:38 Její politické zřízení vychází ze zásady
00:02:42 "jedna země, dva systémy". Umožňuje městu zachovat si
00:02:46 své zákony, měnu, politický systém
00:02:49 i svá mezinárodní sportovní družstva.
00:02:52 Hongkong trpí nedostatkem místa.
00:02:55 Je tu mimořádně velká koncentrace obyvatel.
00:02:58 Pokud jde o ceny bytů, je jedním z nejdražších měst světa.
00:03:02 Je dnes známý obrovským počtem svých mrakodrapů.
00:03:08 Má mimořádně kvalitní dopravní infrastrukturu.
00:03:11 Přístavem procházejí tři silniční tunely,
00:03:14 spojující ostrov s pevninou.
00:03:17 Po dálnicích neustále projíždějí tisíce taxíků a množství autobusů.
00:03:21 Na rozdíl od kontinentální Číny tady jezdí auta vlevo,
00:03:26 na hranicích pak přejíždějí na druhou stranu silnice.
00:03:42 Toto město je s hustotou obyvatel 6 350 lidí na čtvereční kilometr
00:03:46 jedním z nejlidnatějších míst světa.
00:03:50 Jeho sedm milionů obyvatel se tísní
00:03:53 na ploše jen něco málo přes tisíc kilometrů čtverečních.
00:03:57 Stavět se tu dá na pouhé pětině celého území.
00:04:00 Hustota obyvatel je zde tedy průměrně
00:04:03 víc než třicet tisíc lidí na kilometr čtvereční.
00:04:07 Populace města je ovšem velmi proměnlivá.
00:04:10 Od roku 1997 se v Hongkongu usadilo
00:04:14 víc než půl milionu přistěhovalců z Čínské lidové republiky.
00:04:19 Vinou velkého znečištění se ale také mnoho obyvatel
00:04:22 se svými rodinami stěhuje zpět na venkov.
00:04:38 Shonu a vřavě vnitřního města se dá uniknout
00:04:41 i lanovkou na horu Victoria Peak.
00:04:45 Je to nejvyšší bod ostrova. Měří 552 metrů.
00:04:54 Je jednou z nejznámějších a nejoblíbenějších
00:04:57 turistických atrakcí Hongkongu.
00:04:59 Už sama jízda lanovkou na vrchol je nezapomenutelným zážitkem.
00:05:04 Od roku 1888, kdy byla uvedena do provozu,
00:05:08 je tichým svědkem více než 130 let rozvoje města.
00:05:15 Cestou na vrchol před vámi defilují zdejší mrakodrapy.
00:05:18 Na vrcholu byl vybudován pavilon Nebeská terasa
00:05:22 a několik restaurací a obchodů.
00:05:24 Victoria Peak je i jednou z nejdražších
00:05:27 rezidenčních čtvrtí na světě.
00:05:55 Obchodní centrum, umístěné na vrcholu,
00:05:58 disponuje systémem eskalátorů,
00:06:00 které jako kdyby vypadly z nějakého science fiction filmu.
00:06:04 Na různých úrovních se tu návštěvníkům nabízejí
00:06:06 butiky všeho druhu.
00:06:09 Nedoporučuje se ovšem osobám, trpícím závratí.
00:06:30 Teprve při pohledu z vrcholu této hory
00:06:33 dokáže člověk vnímat Hongkong jako velkolepý celek.
00:06:37 Victoria Peak nabízí úžasný pohled na své obrovské budovy,
00:06:41 leckdy podivuhodných tvarů.
00:06:44 Vodní hladina Viktoriina přístavu je brázděna nejrůznějšími plavidly.
00:06:56 Nejslavnější mrakodrapy jsou k vidění na tomto místě.
00:06:59 Tady najdeme Mezinárodní finanční centrum 2,
00:07:03 budovu Central Plaza nebo věž Bank of China.
00:07:09 Navrhl ji I. M. Pei.
00:07:11 V době svého vzniku v roce 1989 byla nejvyšší budovou celé Asie.
00:07:18 Původní budova banky u jejího úpatí
00:07:20 v nás může vyvolat vzpomínku na dávno minulé doby.
00:07:29 Sedmačtyřicetipatrová budova banky HSBC,
00:07:33 vysoká 180 metrů,
00:07:35 byla v době svého dokončení nejdražší budovou světa.
00:07:39 Stála víc než miliardu amerických dolarů.
00:07:42 Navrhl ji architekt Norman Foster a dokončena byla v roce 1985.
00:07:50 Její modernismus kontrastuje s historickými budovami města.
00:07:55 Koncepce banky vychází z ducha Feng Shui.
00:07:58 Uvnitř je hlavním zdrojem osvětlení přirozené sluneční světlo.
00:08:04 Této filozofii je podřízen i fakt,
00:08:07 že budova není obrácena čelem k přístavu.
00:08:18 Budova Mezinárodního finančního centra 2
00:08:21 se svými 416 metry výšky vedle ní vypadá jako vysoký stožár.
00:08:26 Postavil ji César Pelli. Se svými osmaosmdesáti patry
00:08:31 je to druhá nejvyšší budova Hongkongu.
00:08:35 Vzhledem ke tvaru jejího vrcholu se jí přezdívá "břitva".
00:08:39 Je to peněžní centrum s pravomocí tisknout a razit
00:08:42 místní měnu, tedy hongkongský dolar.
00:09:02 Obyvatelé Hongkongu mluví kantonštinou.
00:09:05 Ta je zároveň s angličtinou jedním ze dvou úředních jazyků.
00:09:08 Polovina populace se nehlásí k žádnému náboženství,
00:09:12 pětatřicet procent lidí jsou taoisté, konfuciáni
00:09:16 nebo buddhisté a dvanáct procent křesťané.
00:09:19 Ti mají v Hongkongu dvě katedrály:
00:09:22 katolickou katedrálu neposkvrněného početí
00:09:25 a anglikánskou svatého Jana.
00:09:44 Kromě toho tu žijí i muslimové, židé, hinduisté a sikhové.
00:09:50 A všichni tu mají své kostely nebo chrámy.
00:09:58 Hongkong je kromě nesmírně vytíženého metra
00:10:01 protkán hustou sítí tramvajových linek.
00:10:05 Pochází ještě z imperiálních dob a spojuje východ a západ ostrova.
00:10:12 Zdejší tramvaje jsou tak trochu historickou raritou.
00:10:16 Ale i dnes ještě denně přepraví zhruba čtvrt milionu cestujících.
00:10:36 Jsou pomalé, hlučné, není v nich klimatizace
00:10:40 a obvykle jsou velmi přeplněné.
00:10:43 Ale to vše jen umocňuje jejich starosvětský půvab.
00:10:46 Navíc za necelý dolar se tu člověku nabízí
00:10:49 úžasná vyhlídková jízda,
00:10:52 během níž se může kochat neuvěřitelnou scenérií města.
00:11:12 Na ostrově je velmi málo místa pro zeleň.
00:11:15 Kromě botanické a zoologické zahrady
00:11:18 je jedním z mála zelených ostrůvků města
00:11:21 park Chater garden.
00:11:23 Zdejší vegetace vypadá přímo nadpozemsky
00:11:26 a dává na chvíli zapomenout na blízkost megapole.
00:11:50 Hongkong má subtropické klima
00:11:53 se suchými zimami a občasným sněžením.
00:11:56 Jaro a léto je tu teplé, vlhké a deštivé.
00:11:59 Za nejpříjemnější období je považován podzim,
00:12:03 kdy bývá krásně teplo a slunečno.
00:12:07 Kvůli tomu, že území ostrova Hongkong
00:12:09 je velice hornaté a kamenité,
00:12:12 jsou tu používány i méně obvyklé způsoby dopravy.
00:12:15 Centrální eskalátorový systém je nejdelší soustava
00:12:19 vnějších krytých pojízdných schodů na světě.
00:12:22 Je delší než osm set metrů.
00:12:24 Přepravní vzdálenost odpovídá několika kilometrům,
00:12:28 které by bylo zapotřebí urazit autem.
00:12:31 Skládá se z několika desítek eskalátorů a pojízdných chodníčků
00:12:35 a denně přepraví víc než 55 tisíc lidí.
00:12:39 Spojuje centrum města s vyvýšenými čtvrtěmi.
00:12:54 I přes svou malou rozlohu je Hongkong
00:12:56 pátým nejlidnatějším městem Číny. Klíčovou roli tu hraje turistika.
00:13:01 Čínská lidová republika vydává od roku 2003
00:13:05 jednotlivým Číňanům povolení Hongkong navštívit.
00:13:08 Kromě toho sem ovšem přijíždějí organizované skupinové zájezdy.
00:13:13 Mimo kantonštiny a angličtiny
00:13:16 je dalším nejpoužívanějším jazykem standardní čínština.
00:13:47 K Hongkongu neodmyslitelně patří nakupování.
00:13:50 Z titulu svého historického dědictví,
00:13:53 které z něj udělalo centrum mezinárodního obchodu,
00:13:56 nabízí svým návštěvníkům škálu nejrůznějších výrobků.
00:14:00 Virem nakupování jsou zasaženi obyvatelé včetně turistů.
00:14:04 V mnohem větším měřítku než ve vnitřní Číně,
00:14:07 odkud sem pronikl, se tu uplatňuje
00:14:09 koncept tematických ulic.
00:14:12 Jsou tu ulice věnované zlatým rybičkám, ptákům, oblečení,
00:14:16 elektronice nebo botám.
00:14:19 Existuje-li výrobek, který má šanci, že ho někdo koupí,
00:14:22 zcela určitě se mu zasvětí celá jedna ulice.
00:14:31 V Hongkongu také najdeme množství trhů.
00:14:34 Právě ty jsou zdrojem permanentního odéru,
00:14:37 kterým jsou některé městské čtvrti přímo prosycené.
00:14:41 Je to mimořádně silná směsice pachu sušených ryb
00:14:44 a čínských léčivých bylin.
00:14:47 Běžnými surovinami tradiční čínské kuchyně
00:14:50 jsou plody moře.
00:14:52 Trhy nejsou pro citlivější povahy. V koších se tu svíjejí živí korýši
00:14:57 a kuchají se tu ryby, kterým ještě bije srdce.
00:15:14 Zaznívá tu kakofonie hlasů prodejců vychvalujících svoje zboží
00:15:18 i kupujících, kteří smlouvají.
00:15:21 Některé ženy ochutnávají hady, jiné sušené hřebenatky.
00:15:26 Jsou tu obchody, specializující se na prodej ženšenu
00:15:30 nebo salanganích hnízd z malajsijských jeskyní.
00:15:34 Někteří lidé je považují za prostředek k vylepšení pleti,
00:15:38 jiní v nich vidí možnost prodloužení života.
00:15:42 Ještě před padesáti lety tu vládly obchody se solenými rybami.
00:15:47 Tehdy je prodavači sušili na střechách svých domů
00:15:50 a v přízemí je prodávali.
00:15:54 Od doby, kdy se z těchto čtvrtí postupně stávaly rezidenční zóny,
00:15:58 začali obchodníci rozšiřovat svou nabídku
00:16:01 o mnohem různorodější produkty,
00:16:03 jakými jsou například tyhle hory exotického ovoce.
00:16:07 Tady v Hongkongu prostě bezezbytku platí rčení,
00:16:10 že obchod je duší, srdcem i plícemi města.
00:16:21 O obyvatelích Hongkongu je známo,
00:16:24 že jsou mimořádně nároční na kvalitu potravy.
00:16:27 Ta je v centru jejich každodenní pozornosti.
00:16:30 Ve městě, oplývajícím množstvím kvalitních restaurací,
00:16:34 mají jejich majitelé pochopitelně zájem,
00:16:37 aby maximálně uspokojovali požadavky svých náročných zákazníků
00:16:40 a konkurovali tak nabídce jídel jiných podniků.
00:16:45 Aby vyšli vstříc chutím a přáním hostů,
00:16:48 nabízejí tu jídlo "na míru".
00:16:50 Na talíře si zákazník může podle své chuti
00:16:53 nechat naložit cokoli z celé škály pochutin.
00:17:00 Před příchodem britských kolonizátorů
00:17:03 v polovině 19. století žil Hongkong především z rybolovu.
00:17:07 Ve městě existovalo mnoho rybářských společností.
00:17:10 Kuchyně se tudíž soustřeďovala především na mořské produkty.
00:17:15 Rybáři bydleli i s rodinami na svých člunech.
00:17:18 Ještě v šedesátých letech jich tu bylo kolem deseti tisíc.
00:17:22 Kvůli úpadku trhu s rybami v osmdesátých letech
00:17:25 nejsou jich dnes ani čtyři tisíce.
00:17:28 V nedávné době vydala vláda zákaz lovu vlečnými sítěmi.
00:17:32 Rybářství nyní tvoří méně než jednu desetinu procenta
00:17:36 hrubého domácího produktu.
00:17:42 Zdejší Viktoriin přístav patří k nejdůležitějším obchodním
00:17:46 a civilním přístavům světa.
00:17:48 Má zásluhu na ekonomickém rozmachu Hongkongu
00:17:51 v 19. a 20. století.
00:18:01 Dnes je jedním ze tří nejdůležitějších
00:18:03 obchodních přístavů světa.
00:18:06 Kromě mezinárodní dopravy ho denně mezi ostrovem
00:18:09 a městskou částí Kowloon křižují četné trajekty.
00:18:13 V Kowloonu pracují tisíce obyvatel Hongkongu.
00:18:17 Od jeho návratu pod čínskou správu v roce 1997
00:18:21 se přístav rozvíjí pomalejším tempem.
00:18:24 Je to vinou narůstajícímu významu jiných velkých čínských přístavů,
00:18:28 jako je například šanghajský,
00:18:31 který je dnes přístavem číslo jedna.
00:18:38 Plavba trajektem nám skýtá zajímavý pohled na město.
00:19:00 Orientačním bodem na pevnině je hodinová věž.
00:19:05 Je vysoká 44 metrů a je jediným pozůstatkem
00:19:08 původního starého kowloonského nádraží.
00:19:12 Odtud vedlo železniční spojení města s Kantonem.
00:19:19 V Kowloonu je ještě jedna mimořádně zajímavá budova -
00:19:23 bývalé sídlo policie.
00:19:26 Dnes je z něj obchodní centrum plné luxusních butiků
00:19:29 a místo, kam se chodí místní i návštěvníci města fotografovat.
00:19:45 O kousek dál je nejstarší hotel Hongkongu,
00:19:48 Peninsula. Byl vybudovaný v roce 1928.
00:19:52 Dodnes neztratil nic ze své celosvětové pověsti.
00:19:56 Nabízí svým hostům vrcholnou orientální i západní pohostinnost.
00:20:13 V této čtvrti je velký veřejný kowloonský park.
00:20:17 Má rozlohu třináct hektarů a obyvatelé Hongkongu
00:20:20 v něm rádi hledají oddech po práci.
00:20:27 Poloostrov Kowloon je druhou hongkongskou oblastí,
00:20:30 která byla maximálně zastavěna.
00:20:32 Má víc než třicet tisíc obyvatel na kilometr čtvereční.
00:20:36 Proto se obyvatelé města tak rádi uchylují
00:20:39 do těchto malých ostrůvků zeleně.
00:21:10 Šanghaj je se svými téměř 24 miliony obyvatel
00:21:14 druhou nelidnatější městskou aglomerací Číny.
00:21:18 Je to také jedna z největších megapolí světa.
00:21:21 Rozkládá se na východě Číny poblíž ústí Dlouhé řeky.
00:21:26 Stejně jako Hongkong se toto původně rybářské město
00:21:30 stalo v 19. století velkým finančním centrem
00:21:33 asijského Pacifiku.
00:21:35 Ve dvacátých a třicátých letech 20. století
00:21:38 byla Šanghaj dějištěm kulturního rozkvětu,
00:21:41 který velkou měrou přispěl k mytické auře,
00:21:44 s níž je spojována dodnes.
00:21:47 Po revoluci a vzniku Čínské lidové republiky
00:21:50 bylo město až do roku 1992 hospodářsky a kulturně brzděno,
00:21:56 neboť bylo považováno za centrum buržoazie.
00:22:02 Dnes úspěšně získává své někdejší místo
00:22:05 v asijském finančním světě.
00:22:08 Díky svému kosmopolitismu a kulturnímu rozkvětu
00:22:11 se dnes řadí mezi největší světové metropole,
00:22:14 jako jsou New York, Londýn, Tokio nebo Paříž.
00:22:27 Šanghaj, moderní město s úžasnou architekturou
00:22:31 je v současné době po celém světě známá
00:22:33 i díky svým mrakodrapům. Dnes je jich tu už pět tisíc
00:22:37 a každým rokem jich přibývá dalších sto dvacet.
00:22:50 V historickém centru Šanghaje leží oblast Bund,
00:22:54 která je proslulá svými honosnými budovami
00:22:57 ve stylu evropského kolonialismu dvacátých a třicátých let
00:23:00 20. století.
00:23:19 Když se v roce 1949 dostali k moci komunisté,
00:23:23 opustily finanční instituce zemi a bylo zavřeno mnoho hotelů.
00:23:29 Koncem 20. století, v rámci liberalizace Číny,
00:23:32 však byla většina budov na Bundu restaurována.
00:23:36 Znovu se z nich stávaly hotely a finanční instituce.
00:24:03 V této budově bylo kdysi hlavní sídlo Čínské banky.
00:24:07 Dnes však už slouží pouze jako její pobočka.
00:24:10 Byla postavena ve stylu art deco.
00:24:12 Jejími hlavními rysy jsou symetričnost a střídmost.
00:24:17 V třicátých letech minulého století ji společně navrhovali
00:24:20 šanghajská designerská firma Palmer & Turner
00:24:24 a Lu Quianshou, hlavní architekt Čínské banky.
00:24:28 Původně měla mít 34 podlaží,
00:24:30 je však nižší, aby nestínila sousedním budovám.
00:24:50 Šestipodlažní budova bývalého sídla banky HSBC
00:24:54 z roku 1921
00:24:56 je rovněž postavena v neoklasicistickém stylu.
00:24:59 Počátkem století to byl největší bankovní ústav v Asii.
00:25:04 Pak tu od počátku padesátých let sídlila komunistická správa města.
00:25:09 Dnes je sídlem pchutungské rozvojové banky.
00:25:14 Ve své době byla označována za nejluxusnější budovu
00:25:17 od Suezského průplavu po Beringovu úžinu.
00:25:20 Její průčelí zdobí šest jónských sloupů,
00:25:23 nad nimiž se tyčí kupole.
00:25:27 Vedle stojí Celnice s hodinovou věží,
00:25:30 který je kopií londýnského Big Benu.
00:25:37 Během kulturní revoluce ale přestaly hodiny hrát
00:25:41 původní melodie.
00:25:43 Zvonkohru nahradily reproduktory, a píseň Východ je rudý.
00:25:49 V roce 1986 byla zvonkohra vrácena na čas zpět
00:25:52 ale nyní se opět z reproduktorů line
00:25:55 budovatelská píseň.
00:25:57 I tak je tento architektonický skvost
00:26:00 jednou z nejfotografovanějších budov celého Bundu.
00:26:05 Napravo od něj stojí hotel Peace,
00:26:08 který je snadno k rozeznání podle své střechy ze zelené mědi
00:26:11 ve tvaru pyramidy.
00:26:15 Je to desetipatrová, místy třináctipatrová budova.
00:26:19 Její celková výška je 77 metrů.
00:26:25 Hotel byl dostaven v roce 1929 a od té doby sloužil
00:26:29 jako místo setkávání šanghajské smetánky.
00:26:33 Každý večer se tu konaly exkluzivní společenské události
00:26:36 a přehlídky pařížské módy.
00:26:43 Jeho vstupní hala je vrcholným uměleckým dílem
00:26:46 stylu art deco.
00:26:48 Vybudoval ho sir Victor Sassoon ze slavné rodiny Sassoonů,
00:26:52 která počátkem 20. století ovládala veškeré podnikání
00:26:56 v Šanghaji, Hongkongu a Kalkatě.
00:27:07 V polovině 19. století Čína prohrála první opiovou válku.
00:27:12 Proto musela otevřít své brány západnímu světu a jeho obchodování
00:27:16 a Šanghaj začali zaplavovat cizinci.
00:27:19 Město bylo rozšířeno na tři části: část mezinárodní,
00:27:23 francouzskou a staré město.
00:27:30 Staré město se od zbytku Šanghaje vyvíjelo odlišným způsobem.
00:27:34 Proto tu nenajdeme žádné mrakodrapy,
00:27:36 ale nízké domy a úzké uličky. V nich bydleli hlavně Číňané
00:27:42 a tak si toto místo zachovalo svoji atmosféru.
00:27:46 Dnes patří staré město, místími nazývané Nan-ši,
00:27:49 k nejvyhledávanějším místům Šanghaje.
00:28:03 Je to nejstarší obydlená část města,
00:28:06 která si zachovává rysy života Číny před její modernizací.
00:28:18 Během rozmachu komunismu stála stranou zájmu.
00:28:21 Koncem 20. století tu však vznikla
00:28:24 řada nových zajímavých architektonických objektů,
00:28:27 napodobujících původní tradiční domy.
00:28:34 Najdeme tu mnoho výrobků tradičních řemesel,
00:28:37 a i když to tu všechno postrádá autentičnost,
00:28:40 dává toto místo návštěvníkovi možnost představit si,
00:28:44 jak vypadala Čína před modernizací.
00:28:54 V této čtvrti najdeme i jeden klenot,
00:28:57 Chrám Boha města.
00:29:07 Byl vybudován počátkem 15. století za vlády dynastie Ming.
00:29:20 Bůh města je v tradičním čínském náboženství
00:29:23 božstvo, které, podobně jako starosta,
00:29:26 bdí nad pozemským blahem jemu svěřené oblasti.
00:29:36 Ve staré Číně byl chrám, zasvěcený jednomu nebo více
00:29:39 nesmrtelným ochráncům města, součástí mnoha opevněných měst.
00:29:44 Obyvatelé starého města i jeho nejbližšího okolí
00:29:47 se přicházeli do tohoto chrámu modlit
00:29:50 za štěstí a mír ve městě.
00:30:05 Se svou více než šestisetletou historií
00:30:08 je tento chrám jedním z nejvýznamnějších
00:30:10 a nejmalebnějších míst Šanghaje.
00:30:21 Chrám sousedí se zahradou Yu, která je se svými vodními toky,
00:30:25 nádržemi, skalními útvary a pavilony
00:30:28 dalším zajímavým místem města.
00:30:35 V roce 1578 ji pro svého otce nechal zbudovat Phan Yunduan,
00:30:40 hodnostář dynastie Ming a guvernér provincie Sečuán.
00:30:46 Vše je tu podřízeno meditaci a odpočinku.
00:31:04 Zdá se, že v této zahradě nesměly být žádné ostré úhly,
00:31:08 zakulacené jsou tu dokonce i brány.
00:31:13 Ten, kdo chce poznat celou zahradu, musí najít správné cestičky,
00:31:17 jinak se neustále vrací k východu.
00:31:23 Střechy pavilonů jsou vyzdobeny skulpturami draků,
00:31:27 válečníků a nestvůr.
00:31:45 Okna budov jsou velmi propracovaná
00:31:48 a návštěvníkovi nabízejí zcela nezvyklý pohled na zahradu.
00:31:53 Během kulturní revoluce bylo toto místo nepřístupné.
00:31:58 Dnes však opět hraje svou významnou roli
00:32:00 v tamní kultuře.
00:32:27 Zlí démoni prý mají problém se zatáčkami.
00:32:31 Tento lomený můstek jim zabraňoval v přístupu do zahrady.
00:32:37 V překladu se toto místo jmenuje Zahrada podivuhodností.
00:32:42 I proto ji neustále zaplavují davy turistů.
00:33:14 Zahrada je jakýsi miniaturní svět sám pro sebe.
00:33:19 Malé kopečky představují návrší
00:33:22 potůčky řeky a rybníčky moře.
00:33:28 Člověk se tu může bavit i tím, že se snaží odhalit
00:33:31 nejrůznější podivuhodné postavy ve skalách.
00:33:51 Je to krásné místo.
00:34:06 Ale vraťme se do civilizace.
00:34:09 Avenue Xintiandi je místo, kde se člověk může najíst
00:34:12 v evropském stylu a posedět na terasách kaváren.
00:34:21 Hotel Jinjiang je jeden z nejprestižnějších
00:34:24 pětihvězdičkových hotelů Šanghaje.
00:34:27 Je postaven v klasickém elegantním evropském stylu.
00:34:30 Hostil víc než tři sta hlav států,
00:34:33 mimo jiné i prezidenta Richarda Nixona.
00:34:39 Má víc než pět set pokojů
00:34:41 a byl vybudován v původní francouzské části města.
00:34:58 Avenue Huai Hai je plná luxusních obchodů,
00:35:02 z nichž mnohé byly otevřeny u příležitosti světové výstavy,
00:35:06 konané v Šanghaji v roce 2010.
00:35:09 Jsou tu obchody a butiky světoznámých značek
00:35:12 i spousta hotelů a restaurací.
00:35:19 Je to jeden z nejvýznamnějších městských chrámů nakupování,
00:35:23 plný úžasných staveb a hotelů.
00:35:26 Tato ulice je markantním dokladem ekonomické prosperity města.
00:35:31 Svědčí o tom i místa jako šanghajské Times Square
00:35:35 neboli Shui On Plaza.
00:35:53 Šanghaj je, kromě Hongkongu,
00:35:55 jedním z nejzápadněji orientovaných čínských měst.
00:36:22 Nankingská třída je nejdelší obchodní ulicí světa.
00:36:32 Je dlouhá pět a půl kilometru, z nichž plná polovina je pěší zóna.
00:36:49 Denně do ní zavítá víc než milion návštěvníků.
00:37:00 Právě tady často oslavují turisté Čínský nový rok, silvestr,
00:37:04 Vánoce nebo Velikonoce.
00:37:20 Francouzský sportovní klub si dodnes uchoval
00:37:23 svou neoklasicistní podobu.
00:37:27 V prvním patře je oválný taneční sál
00:37:30 ve stylu art deco.
00:37:32 Dům je obklopený balkony a galeriemi.
00:37:41 Dnes je tato budova součástí hotelu.
00:37:50 Řeka Chuang-pchu dělí město na dvě části.
00:37:54 Klene se přes ni mnoho mostů. Tento, most Waibaidu,
00:37:59 postavili na jenom z jejích přítoků v roce 1908 Angličané.
00:38:04 Původně měly po ocelovém mostě jezdit tramvaje a auta.
00:38:08 Tento největší šanghajský most byl prvním celoocelovým mostem
00:38:12 který byl v Číně vybudován.
00:38:17 V metropoli, která se neustále rozvíjí,
00:38:20 zůstává most Waibaidu jednou z mála stálic
00:38:23 na horizontu města
00:38:25 a jednou z nejzajímavějších turistických atrakcí.
00:38:30 Staré město a Bund stojí dnes
00:38:32 proti nové ultramoderní čtvrti Pchu-tung.
00:38:36 Oblast Pchu-tungu dělí od tradičního centra města
00:38:39 řeka Chuang-che.
00:38:44 Do této nové čtvrti, které se říká šanghajský Manhattan,
00:38:48 se během posledních let nastěhovalo pět milionů obyvatel.
00:38:52 Původně zde byly pouze chatrče, opuštěná lodní skladiště
00:38:56 a polozbořené hangáry.
00:38:58 Čínská vláda se tady pak rozhodla vybudovat ekonomické centrum
00:39:02 se zvláštním zaměřením na obchod a finance.
00:39:16 Stavba s názvem Perla Orientu je televizní věží.
00:39:21 Je na ní jedenáct různě velikých koulí.
00:39:24 Průměr největší z nich je padesát metrů.
00:39:28 Věž navrhl architekt Jia Hung Cheng,
00:39:31 stála sto milionů dolarů a stavěla se čtyři roky.
00:39:35 Je vysoká 468 metrů a její anténa měří 118 metrů.
00:39:43 Uvnitř věže je několik vyhlídkových plošin,
00:39:46 umístěných ve výšce 98, 263 a 350 metrů.
00:39:52 Rychlovýtah dopraví návštěvníky během čtyřiceti vteřin
00:39:56 do koule ve výšce 263 metrů.
00:39:59 Perla Orientu se stala architektonickým symbolem Šanghaje.
00:40:04 Každý rok přivítá tři miliony návštěvníků.
00:40:27 Pchu-tung je oblastí s permanentní výstavbou.
00:40:30 Její věže a mrakodrapy, z nichž mnohé jsou vyšší než 500 metrů,
00:40:35 se staly symbolem ekonomického rozmachu Číny.
00:40:38 Perla Orientu, věž Ťin Mao,
00:40:41 Šanghajské světové finanční centrum a Šanghajské centrum
00:40:45 se vzájemně předhánějí v odvaze a originalitě.
00:40:59 Počátkem roku 2000 tamní hospodářský růst
00:41:03 dosáhl 17 procent.
00:41:05 O tom si mnoho vlád mohlo nechat pouze zdát.
00:41:15 Centrum této nové čtvrti vyvolává představu
00:41:18 města budoucnosti.
00:41:37 Věž Ťin Mao, doslova "zlatá prosperita",
00:41:40 byla až do roku 2008 nejvyšším čínským mrakodrapem.
00:41:45 Měří 421 metrů a má 88 podlaží.
00:41:54 Výtahy jezdí rychlostí devět metrů za vteřinu.
00:41:58 Z přízemí se do nejvyššího patra dostaneme za necelých 50 vteřin.
00:42:02 V prvních 54 patrech jsou kanceláře,
00:42:05 ve zbývajících 33 je umístěn luxusní hotel.
00:42:10 Vedle stojící Šanghajské finanční centrum
00:42:13 se tyčí do výšky 492 metrů a má 101 podlaží.
00:42:19 Jeho vrchol vypadá jako obří otvírák na lahve.
00:43:04 Tady si přijdou na své všichni ctitelé
00:43:06 moderní architektury.
00:43:13 Na Lidovém náměstí najdeme Šanghajské muzeum.
00:43:17 Bylo otevřeno v roce 1997
00:43:20 a je svým zaměřením jedno z nejmodernějších muzeí země.
00:43:32 Návštěvníkovi se tu předkládá víc než 120 tisíc předmětů,
00:43:36 které byly zachráněny během mnoha politických zvratů země.
00:44:20 Čtvercová základna muzea představuje zemi
00:44:23 a kulatý vrchol oblohu.
00:44:26 Jeho návštěva je pro uměnímilovného návštěvníka Číny
00:44:30 povinností.
00:44:40 Při plánování této nové oblasti byla velká péče věnována
00:44:43 i základnímu jednotícímu prvku,
00:44:46 spojujícímu jednotlivé čtvrti Pchu-tungu.
00:44:50 Byla tak naplněna představa celku nového města.
00:44:53 Avenue století, nová hlavní třída města,
00:44:56 je více než pět kilometrů dlouhá a sto metrů široká dopravní tepna.
00:45:01 Propojuje východní a západní čtvrti města
00:45:04 a spojuje historické centrum Šanghaje
00:45:07 s novou městskou čtvrtí Pchu-tung.
00:45:23 Šanghají protéká řeka Chuang-pchu, doslova "řeka se žlutými břehy".
00:45:30 Ta se přibližně 50 kilometrů před ústím
00:45:33 do Východočínského moře spojuje s Dlouhou řekou.
00:45:37 Téměř 100 kilometrů dlouhá řeka o průměrné šíři 400 metrů
00:45:41 hraje v životě města nesmírně důležitou roli.
00:45:45 Rozděluje město na dvě části:
00:45:47 Puxi, historické centrum na západě,
00:45:50 a Pchu-tung, obchodní čtvrť, plnou hotelů, na východě.
00:45:54 Kromě toho město čerpá z řeky i část vody.
00:46:01 Tento symbol Šanghaje je také lákadlem pro turisty.
00:46:07 Mohou si zde vychutnat nádherné scenérie,
00:46:10 v nichž se spojuje minulost, přítomnost a budoucnost města.
00:46:51 Šanghaj je zajímavá megapole jak z hlediska své bohaté historie,
00:46:55 tak tím, jak se otevírá budoucnosti.
00:46:58 Stala se čínským městem, které zkouší vše nové,
00:47:02 včetně životního stylu svých obyvatel.
00:47:25 I když toto živé překypující město není celá Čína,
00:47:29 je přinejmenším výkladní skříní jejího lidského,
00:47:32 obchodního a finančního potenciálu.
00:47:36 A největším trumfem ekonomiky země,
00:47:39 která se modernizuje a otevírá světu.
00:49:46 Skryté titulky: Ludmila Stránská
00:49:49 Česká televize 2019
Šanghaj a Hongkong se od ostatních čínských měst odlišují tím, že jsou podivuhodnou směsicí úchvatné tradice a moderního světa. Jsou příkladem toho, jak se Čína začleňuje do světového ekonomického systému. Jejich prostřednictvím se propojuje s ostatními metropolemi Asie i celého světa. Právě proto v nich Číňané vidí rozmach své země. I přes jedinečné historické památky vnímají hlavně jejich architektonickou a kulturní modernizaci. Jsou tedy nablýskanou výlohou čínského rozvoje.
