Poslední virová pandemie, která na konci druhé dekády 20. století zabila více než 50 milionů lidí, znamenala jednu z nejsmrtonosnějších epidemií v dějinách lidstva. Hrozba epidemie je největším zdravotním rizikem i dnes. Dokument BBC
00:00:02 Česká televize uvádí dokument BBC
00:00:07 *Listopad 1918, Den příměří.
00:00:14 Lidé po celém světě oslavovali konec
00:00:17 čtyři roky trvajícího ozbrojeného konfliktu.
00:00:22 Ve stínu války se však rodila nová hrůza.
00:00:27 Světem se šířil smrtící virus.
00:00:32 Zavíral školy a divadla.
00:00:35 Všude se vršily rakve.
00:00:38 Pandemie chřipky zabila víc než padesát milionů lidí.
00:00:44 Mnozí velmi trpěli.*
00:00:49 -Nakonec se udusila hojným krvavým hlenem,
00:00:53 který nepřestávala vykašlávat.
00:01:05 *Vzácné a dosud nezveřejněné dopisy, deníky a paměti těch,
00:01:09 kdo se s pandemií potýkali, nám umožní plně pochopit,
00:01:14 co se tehdy dělo.*
00:01:17 -Snažte se dýchat.
00:01:20 *Přiblíží nám hrdinskou snahu sester a lékařů.
00:01:24 Osudová rozhodnutí klíčových činitelů.*
00:01:28 -Riziko šíření infekce se ospravedlňuje potřebami války.
00:01:33 *Co zažívali nemocní a umírající.*
00:01:37 -Babička říká, že maminka odešla k Bohu.
00:01:41 Ale já ji chci zpět.
00:01:44 *Osobní výpovědi nesou informace, z nichž můžeme těžit ještě dnes.*
00:01:50 -Co když se bude pandemie z roku 1918 opakovat?
00:01:54 Děsivá představa.
00:01:57 *Poučíme-li se z chyb, které se staly roku 1918,
00:02:02 pomůže nám to v případě příští globální epidemie.*
00:02:07 -Všichni se shodují, že k další pandemii chřipky dojde.
00:02:11 Rok 1918 je názorným příkladem, jak vážné to může být.
00:02:23 ŠPANĚLSKÁ CHŘIPKA
00:02:29 *Tento film vychází z poznámek a vzpomínek těch,
00:02:33 které v roce 1918 epidemie španělské chřipky postihla.
00:02:41 Leden 1918.
00:02:44 Západní fronta.
00:02:48 Alexander Jamieson z Královského skotského pluku
00:02:53 byl jedním z půl milionu britských vojáků v zákopech.
00:03:00 Narukoval dobrovolně, aby bojoval za krále a vlast.
00:03:05 Ale realita ho zaskočila.*
00:03:10 -Cítím se hrozně. Je mi devatenáct.
00:03:13 Jsem tu pět týdnů a nejspíš mě zabijí.
00:03:16 Ale jak se to stane?
00:03:23 Všude je shon a ozývají se povely k nasazení masek.
00:03:27 Halí nás dým z německých granátů, mnohé nesou plyn.
00:03:33 Mlha.
00:03:36 Ponurost.
00:03:41 *Muži jako Jamieson
00:03:43 však měli brzy stanout proti mnohem horšímu nepříteli.
00:03:47 Vzešel z přírody
00:03:50 a zabil několikrát víc lidí, než bylo těch, kteří padli v boji.
00:03:55 Přitom nerozlišoval, kdo je voják a kdo civilista.
00:04:01 Jako třeba Ada Berryová.
00:04:05 Čiperná sedmiletá dívka bydlela v řadovém domě v Manchesteru.
00:04:13 Adin otec dělal vše, aby ji uchránil před útrapami války.*
00:04:21 -Táta měl khaki uniformu.
00:04:24 Chodili k nám další vojáci a zpívali v obýváku.
00:04:28 Moje sestra Flora jim k tomu hrála.
00:04:32 *Blízkým kontaktem se však brzy vystavila nebezpečí.
00:04:48 Mezitím v Londýně jel dr. Basil Hood
00:04:52 autobusem do nemocnice, kterou vedl v Marylebone.
00:04:56 Válečná léta jej velmi vysilovala. Měl nedostatek personálu.
00:05:01 Mnozí z jeho lékařů a sester pečovali o raněné ve Francii.
00:05:10 Životy všech těchto lidí spolu s miliony dalších v zákopech,
00:05:14 na ulicích a domácnostech napříč Británií ohrozil smrtící virus.
00:05:24 Většina vědců se dnes domnívá, že se nezrodil v Evropě,
00:05:28 ale o 6500 kilometrů dál.
00:05:42 Všechno začalo v březnu 1918
00:05:45 na odlehlé farmě okresu Haskell v americkém Kansasu.
00:05:49 Virus ptačí chřipky se přirozeně vyskytuje u ptactva.
00:05:53 K přenesení nákazy na člověka
00:05:57 může dojít pouze prostřednictvím blízkého kontaktu.
00:06:01 -Ahoj, holky.
00:06:04 BARCLAYOVÁ: V určitém okamžiku
00:06:07 se ptačí chřipkou nakazila domácí zvířata.
00:06:11 Vhodnými kandidáty jsou kachny, možná slepice nebo prasata.
00:06:16 Z nich se díky četnosti kontaktů přenesl virus na člověka.
00:06:21 A tak se to rozjelo.
00:06:24 *Albert Gitchell byl čerstvě povolán do americké armády.
00:06:37 Gitchell dorazil do Camp Funstonu v Kansasu.
00:06:41 Byl to jeden z největších výcvikových táborů v USA.
00:06:45 V kasárnách a stanech se tam tísnilo 65000 branců.
00:06:51 Gitchella brzy přiřadili do kuchyně.*
00:06:57 -Jako kuchař přišel do styku se spoustou vojáků.
00:07:02 Když stáli ve frontě, servíroval jim s jídlem i virus.
00:07:10 *Gitchell byl pacient nula. Jeden z prvních nakažených,
00:07:15 který v březnu 1918 celou pandemii odstartoval.
00:07:23 Než ovšem virus dosáhl smrtících účinků, musel nejprve zmutovat.*
00:07:31 -V každém vojákovi se mohl o kousek proměnit.
00:07:35 Byl to náhodný proces. Jako když házíte kostkami.
00:07:39 Po čase se na vás usměje štěstí a přijde ta správná kombinace.
00:07:50 Tímto způsobem se z něj vyvinul vzduchem přenosný pandemický virus.
00:08:01 *Nebezpečnější a nakažlivější virus se prohnal táborem.
00:08:06 Během tří týdnů vážně onemocnělo 1100 vojáků.
00:08:10 Osmatřicet zemřelo. To je mnohem víc,
00:08:14 než by se očekávalo u běžné chřipky.*
00:08:24 -Jeden z důstojníků nabyl dojmu, že se nejedná o běžnou chřipku.
00:08:29 Napsal dopis vládě ve Washingtonu:
00:08:33 "Dosud jsem neviděl nic hrozivějšího."
00:08:37 Jeho varování však bylo ignorováno.
00:08:44 *Nový virus se prostřednictvím nakažených vojáků
00:08:48 mohl rozšířit z Kansasu do přístavů na východním pobřeží.
00:08:57 V březnu 1918 převezlo pětadvacet transportních lodí
00:09:01 americké jednotky přes Atlantik.
00:09:05 Smrtelná nemoc na palubě inkubovala.
00:09:10 Lodě přistály ve francouzském Brestu.
00:09:14 Vlaky odvezly vojáky na frontu.
00:09:18 V dubnu propukla chřipka v zákopech.
00:09:30 Vývoj zaskočil mužstvo i zdravotníky.
00:09:33 Sestry jako Catherine Macfieovou.*
00:09:37 -Snažte se dýchat.
00:09:40 Téměř vzápětí začali přivážet raněné a nemocné chřipkou.
00:09:45 Bylo jich tolik. Bylo to hrozně těžké.
00:09:54 *Sestra MacFieová sloužila
00:09:57 na třídicí stanici raněných za frontou.
00:10:01 Viděla ledacos, ale toto bylo jiné.
00:10:05 Pacientům následkem poškození plic modraly tváře, uši a rty.
00:10:10 Mnozí zemřeli velmi rychle.
00:10:15 Od chvíle, kdy se chřipkou nakazil pacient nula v Kansasu,
00:10:20 uplynulo pouhých čtyřicet dní.
00:10:24 Nakaženo bylo 20 milionů lidí, 20 tisíc zemřelo.
00:10:32 Skotský vojín Alexander Jamieson byl celý nesvůj.*
00:10:38 -Řádí tu chřipka.
00:10:40 Neustále někoho odnášejí dozadu.
00:10:44 Odvážejí je do nemocnice.
00:10:47 *V přelidněných zákopech hrozilo, že se nakazí také.
00:10:52 Buď kapénkovou infekcí od spolubojovníka,
00:10:56 nebo dotykem kontaminovaného předmětu.*
00:11:06 -V roce 1918 ještě ani netušili, co je to virus.
00:11:10 Dnes už víme, že se jedná o nemoc dýchacích cest
00:11:15 způsobenou chřipkovým virem typu A, který vypadá takhle.
00:11:20 Tyto organismy jsou tak malé,
00:11:24 že by se jich vešlo sto tisíc na šířku nehtu.
00:11:28 Každá z těchto kulatých částic je virus chřipky.
00:11:32 Jakmile se vám dostane do nosu či do krku, dovnitř jediné buňky,
00:11:37 vytvoří tisíc, deset tisíc nebo i sto tisíc kopií sebe sama.
00:11:46 KAŠEL
00:11:48 *Zatímco se mu virus množil v dýchacích cestách,
00:11:52 Jamieson vykazoval typické příznaky chřipky:
00:11:56 bolest hlavy, horečku, zanesené plíce.*
00:12:00 -Je mi hrozně. Hlava mi chce prasknout.
00:12:04 *Snažil se zůstat při vědomí.*
00:12:07 -Velitelství roty. Volám velitelství roty.
00:12:11 Hrůza. Hlava mi třeštila.
00:12:28 Pak jsem uslyšel hlas: "Víte, jak končí ti, co spí ve službě?"
00:12:33 -We shoot them at dawn.
00:12:36 -Popraveni.
00:12:44 *Aby si zachránil krk, musel přesvědčit kapitána,
00:12:49 že je skutečně nemocný.
00:12:52 Že má nemoc, která zabíjí víc lidí, než jich padne v boji.
00:12:59 Nakonec se nakazilo víc než 300000 britských vojáků,
00:13:04 z nichž deset procent zemřelo. Stejně dopadly i ostatní armády.*
00:13:17 -Nemůžeme je posílat do zázemí, protože by přesun nezvládli.
00:13:22 Máme tolik úmrtí.
00:13:25 Přijdou a stěžují si na nachlazení a bolesti hlavy.
00:13:29 Za dva, tři dny jsou mrtví.
00:13:32 Pohlední zdraví chlapi sem přicházejí zemřít.
00:13:43 *Někteří vážně nemocní
00:13:46 byli z Francie odesíláni na léčení do Británie.
00:13:50 Virus ovšem přenášeli i napohled zdraví vojáci na dovolené.
00:13:56 Nakažliví byli ještě předtím, než se u nich projevily příznaky.
00:14:01 Z přístavů na pobřeží průlivu se virus ukrytý v hostiteli
00:14:06 rozšířil do Londýna
00:14:09 a prostřednictvím sítě silnic a železnic ještě dál.
00:14:13 Dva měsíce poté, co vypukla chřipka v zákopech,
00:14:17 se objevily první případy v Manchesteru.
00:14:23 Byl červen 1918.
00:14:32 Lékařem zodpovědným za zdraví města byl James Niven.
00:14:39 Největší obavy měl o děti,
00:14:42 ty jsou spolu se staršími lidmi obvykle nejzranitelnější.*
00:14:47 -V Manchesteru propukla epidemie chřipky.
00:14:51 Šíří se nesmírnou rychlostí.
00:14:54 Děti ve školách padají jedno po druhém, doslova jako podťaté.
00:15:03 BARCLAYOVÁ: Pokud byl někdo v blízkém kontaktu
00:15:07 nebo se někoho dotýkal,
00:15:10 mohlo dojít k přímé výměně sekretů, slin a tak dále.
00:15:15 K dalšímu přenosu docházelo
00:15:18 prostřednictvím kapének při výdechu, kašli či kýchání.
00:15:23 Aby se člověk nakazil,
00:15:26 musel být opět velmi blízko, tak asi necelý metr.
00:15:31 Pravděpodobnost nákazy chřipkou byla proto mnohem vyšší
00:15:36 u lidí žijících v hustě osídlených oblastech.
00:15:42 *James Niven začal zmapováním četnosti výskytů.
00:15:47 Chřipka se šířila souběžně celým městem.
00:15:51 Nejvíce postižená však byla jeho severní část,
00:15:55 kde byl soustředěn průmysl.
00:15:58 Během šesti týdnů se tam nakazilo víc než sto tisíc lidí.*
00:16:11 -Toto je zpráva o epidemii chřipky,
00:16:15 kterou sepsal James Niven.
00:16:18 Zjevně ji považoval za výjimečnou.
00:16:22 Jak říká, propukla nesmírně rychle.
00:16:26 Domnívá se, že nejde o běžnou nemoc,
00:16:29 jaká se pravidelně objevuje v zimním období.
00:16:35 *James Niven chtěl nechat zavřít školy, aby šíření chřipky zpomalil.
00:16:41 Někteří to však považovali za přehnané.*
00:16:45 NIVEN:Řada ředitelů se proti tomu postavila.
00:16:49 V novinách také vyšla výzva k uzavření nedělních škol.
00:16:54 Jen stěží lze pochopit krátkozrakost těch,
00:16:58 kteří tyto žádosti zatvrzele odmítají.
00:17:02 -Je zjevné, jak neuvěřitelně ho ti lidé frustrovali.
00:17:06 Stejně jako ti,
00:17:09 kteří tam dál posílali své děti bez ohledu na riziko nákazy.
00:17:15 NIVEN:Nechal jsem vytisknout třicet tisíc letáků,
00:17:19 které se budou roznášet v podnicích a po domech.
00:17:23 Na viditelných místech ve městě bude vylepeno 500 velkých plakátů.
00:17:33 *Nikdo v celé zemi nedělal v boji proti smrtící pandemii tolik
00:17:38 jako James Niven v Manchesteru.
00:17:42 Pro malou Adu Berryovou však přišlo varování pozdě.*
00:17:47 -Je neděle. Ležím v posteli. Strašně mě bolí hlava.
00:17:52 Poprosila jsem mámu, ať ostatní přestanou plakat,
00:17:56 protože mi to dělá zle.
00:18:08 *Červen 1918, 130 milionů nakažených v USA a západní Evropě.
00:18:14 200 tisíc mrtvých.
00:18:19 V londýnské nemocnici Saint Marylebone
00:18:23 se proti nemoci snažil bojovat doktor Basil Hood.
00:18:27 Obával se, aby nemoc od pacientů nechytil personál.
00:18:31 Lékaři již věděli, že je běžná chřipka nakažlivá.
00:18:35 Správně předpokládali,
00:18:39 že zpomalit šíření té nové pomůže nošení roušek.*
00:18:43 -Dámy, dámy! Kde máte roušky?
00:18:46 Když se rouška sundá, hned se vyhodí a vezme se nová.
00:18:51 Mohly by být i lepší, ale není, kdo by je vyráběl.
00:18:59 ARNOLDOVÁ: Toto jsou paměti Basila Hooda.
00:19:03 Je to velmi působivé čtení.
00:19:06 Ukazují, jak to vypadalo v samotném centru dění.
00:19:11 Zatímco vykonával práci lékaře, vedl přetíženou nemocnici
00:19:15 a zároveň přicházel o přátele a kolegy.
00:19:19 Velmi s ním soucítím.
00:19:24 *Chodby zaplnilo dvě stě nových pacientů
00:19:28 z nemocnice v nedalekém Paddingtonu.*
00:19:32 -Jsme na pokraji kolapsu.
00:19:35 Epidemie nemohla přijít v horší chvíli.
00:19:39 HOOD:Nemocní, množství práce, stres.
00:19:43 Je to hrozné. Raději na to nemyslet.
00:19:46 Jako by nestačilo, že se potýkáme s přívalem pacientů,
00:19:51 z nichž mnozí jsou v kritickém stavu.
00:19:54 K tomu všem teď ještě odpadají sestry a zřízenci,
00:19:58 za které v podstatě není náhrada.
00:20:08 *Do léta se virus chřipky
00:20:12 rozšířil na území Francie, Německa a Británie.
00:20:16 Pronikl i do dalších evropských zemí včetně Španělska,
00:20:21 kde mezi prvními onemocněl samotný král Alfons Třináctý.*
00:20:28 -Španělské noviny o tom začaly otevřeně psát.
00:20:33 Mohly si to dovolit, protože Španělsko bylo neutrální.
00:20:37 Neexistovala tam válečná cenzura.
00:20:41 V Británii nebyla podobná diskuse o nové chřipce možná.
00:20:45 Úřady se domnívaly, že by mohla ohrozit morálku.
00:20:49 -Zahraniční zpravodajové v Madridu
00:20:53 přišli s označením Španělská chřipka.
00:20:57 A to už jí zůstalo.
00:21:05 *Lidí, kteří se nakazili tímto kmenem chřipky,
00:21:08 zemřelo poměrně málo. Většina se uzdravila.
00:21:13 A to včetně vojína Alexandera Jamiesona.*
00:21:17 -Chřipka nějak odezněla. Už mi ani nepřijde na mysl.
00:21:22 Člověk tyhle věci prostě vytěsní z paměti.
00:21:30 *Během srpna 1918 se zdálo, že pandemie konečně ustupuje.
00:21:34 Chřipka přestala decimovat vojáky.
00:21:38 Válečné štěstí se začalo přiklánět na stranu dohodových Spojenců.*
00:21:45 -Táhneme znovu na Ypres, ale obětí už není tolik.
00:21:49 Na konci prvního dne
00:21:52 vidíme před sebou stromy nepoznamenané válkou.
00:21:56 Je to neuvěřitelné. Víme, že je to na dobré cestě.
00:22:14 *Doktor James Niven,
00:22:17 který proti chřipce bojoval v Manchesteru,
00:22:21 sledoval pokles nemocnosti.*
00:22:25 -Niven měl diplom z matematiky
00:22:28 a na rozdíl od většiny úředních lékařů
00:22:32 si uvědomoval potřebu statistiky.
00:22:35 Jeho záznamy se vyznačují přesností a určitým zápalem.
00:22:43 *Niven z jednotlivých tragédií vytěžil cenné statistické údaje.
00:22:48 Vážně nemocní, jako byla Ada Berryová,
00:22:52 se začali uzdravovat.*
00:22:56 -Ke třetímu srpnu se nemoc dostala do klidové fáze.
00:23:02 -Chřipka propukla s velkou razancí a neobvykle v květnu.
00:23:07 Jakmile začal počet výskytů klesat,
00:23:10 lidé získali dojem, že jsou z nejhoršího venku.
00:23:16 *Vlády se utvrdily v tom,
00:23:19 že cenzura zpráv o pandemii byla oprávněná.
00:23:23 Civilní život se vrátil do běžných kolejí.
00:23:27 Ovšem na jak dlouho?
00:23:30 Září 1918, 150 milionů infikovaných, 250 tisíc mrtvých.
00:23:40 V září se virus chřipky
00:23:43 vrátil zmutovaný do ještě nebezpečnější formy.
00:23:48 I v tomto případě sehrál klíčovou roli americký vojenský tábor.
00:23:54 Virus tentokrát zabíjel rychleji a drastičtěji.
00:24:00 Vyšetřením epidemie pověřila armáda
00:24:04 úspěšného výzkumníka doktora Williama Welche.*
00:24:08 -Tohle je druhý vzorek?
00:24:11 Než epidemie doběhne, lze očekávat mnohem víc úmrtí.
00:24:16 V Camp Devons pravděpodobně přesáhnou pět set.
00:24:25 *Zaujal ho případ vojáka,
00:24:28 který kašlal krev a za necelý den zemřel.*
00:24:37 ZŘÍZENEC: Třiadvacetiletý muž.
00:24:41 *Welch nařídil pitvu, aby se dozvěděl víc.*
00:24:47 -Podnos!
00:24:51 -Plíce jsou těžší než obvykle.
00:24:54 -Má v nich skoro půl litru tekutiny.
00:24:57 Není divu, že se udusil.
00:25:00 *Stav plic ho šokoval.
00:25:03 Vypadaly hůř než po útoku bojovým plynem.*
00:25:09 -Musí to být nějaký nový druh nákazy.
00:25:13 Nebo moru.
00:25:19 -Plíce byly naplněné tekutinou.
00:25:23 Hlavním úkolem tohoto orgánu je okysličovat krev,
00:25:27 která je potom oběhovou soustavou rozváděna do těla.
00:25:32 Není-li v krvi kyslík, zmodrá. Odtud pramení promodralé rty, uši.
00:25:36 Je to jasný signál a následky bývají víceméně fatální.
00:25:45 *William Welch navrhl zavést v celém táboře karanténu,
00:25:49 ale jeho velitel to odmítl.*
00:25:53 -Lze očekávat, že se situace z Camp Devons
00:25:57 bude ve všech velkých táborech opakovat.
00:26:01 Je téměř jisté, že se nově příchozí nakazí.
00:26:04 *Izolování viru opět zabránila zkostnatělá byrokracie.
00:26:09 A do světa unikla druhá verze chřipky.*
00:26:14 -Druhá vlna způsobila víc úmrtí, protože se virus adaptoval
00:26:19 a lépe se přenášel z člověka na člověka.
00:26:23 Změna v sekvenci viru také způsobila,
00:26:27 že lépe pronikal do lidských buněk,
00:26:31 což patrně přispělo k drastičtější bilanci druhé vlny.
00:26:36 *Loď US námořnictva Leviathan. Původně německý parník Vaterland.
00:26:42 Výtlak 54 000 tun. Přepravní kapacita na 12 tisíc vojáků.
00:26:46 29. září 1918.
00:26:49 Do Evropy se chystal vyplout konvoj velkých transportních lodí.
00:26:54 V New Jersey byl připraven
00:26:57 přestavěný zaoceánský parník Leviathan s devíti tisíci vojáky.
00:27:02 Na palubě se skrýval smrtící náklad: druhá vlna chřipky.*
00:27:09 -Na snímku vidíme americké pěšáky během plavby do Francie.
00:27:15 Na první pohled nás zaujme počet mužů, které lodě převážely.
00:27:20 Většina měla kapacitu překročenou o padesát procent.
00:27:26 Vojáci v nich byli doslova namačkáni.
00:27:29 To jsou ideální podmínky pro šíření chřipky.
00:27:34 GIBSON:Důstojníci jsou dole. Pokračujte!
00:27:38 *Plukovník Ernest Gibson velel 57. vermontskému pluku.*
00:27:42 -Hoďte si to někam!
00:27:45 *Ještě nevyplul a už měl plno starostí.*
00:27:49 -Oběti epidemie kolabují pod tíhou výstroje.
00:27:54 Padají ve velkém jako mouchy.
00:27:58 BRESALIER:Zatímco se na mole řadily jednotky k nalodění,
00:28:02 na palubě se někteří muži zhroutili.
00:28:06 Další odpadli během pochodu z tábora do přístavu.
00:28:10 První úmrtí jsme zaznamenali den po vyplutí.
00:28:15 *Desítky mužů plujících touto lodí
00:28:19 na frontu vůbec nedorazily.
00:28:24 O život je nepřipravila válka, ale pandemie.
00:28:32 Do Francie cestovaly i dvě stovky zdravotních sester.
00:28:37 Mary Dobsonová se chřipkou nakazila v době, kdy loď odplouvala.*
00:28:45 -Hrozně vás bolí celé tělo. Zejména záda a hlava.
00:28:50 Jako by se vám chtěla rozskočit.
00:28:53 Na lodní ošetřovně to neuvěřitelně páchne.
00:28:57 Něco takového jsem ještě nezažila.
00:29:01 Není tu nikdo, kdo by se o nás postaral,
00:29:05 protože nemoc postihla stovky až tisíce vojáků.
00:29:13 *Říjen 1918,
00:29:16 1400000 mrtvých.
00:29:23 Doktor William Welch se zoufale snažil zjistit,
00:29:27 co je tato chřipka zač.*
00:29:31 -Dáme injekci.
00:29:34 -Vědci velmi tápali.
00:29:38 Netušili, co je původcem choroby.
00:29:43 V té době hodně sázeli na takzvaný Pfeifferův bacil.
00:29:51 -Vyplivněte to sem.
00:29:54 HONIGSBAUM:V roce 1918 vzali hlen
00:29:58 a na agarové plotně v laboratoři napěstovali bakterie,
00:30:02 které obsahoval. A byla jich tam spousta,
00:30:06 protože jich v dýchacích cestách máme celou řadu.
00:30:13 *Nalezené bakterie však působily pouze sekundární infekce
00:30:18 jako zápal plic, nikoliv samotnou chřipku.
00:30:22 Skutečný viník, virus, byl tisíckrát menší než bakterie,
00:30:27 a to vědcům v té době studium chřipky nesmírně komplikovalo.*
00:30:34 -Lidé tehdy pořádně nevěděli, co je to virus.
00:30:37 Neměli metodologii a techniku.
00:30:41 Všechno probíhalo metodou pokus/omyl.
00:30:44 A pokud ani nevíte, co je původcem,
00:30:48 musí vám to nahánět opravdovou hrůzu.
00:30:54 *Byl podzim 1918.
00:30:57 Podmínky v nemocnici doktora Hooda se dále horšily.*
00:31:02 -Jako první z personálu podlehla chřipce na konci října
00:31:07 sestra Armitagová.
00:31:09 Do 7. listopadu jsem musel zaznamenat úmrtí čtyř dalších.
00:31:14 Zemřela sestra Walkerová...
00:31:17 Huntová...
00:31:19 Irelandová...
00:31:22 ...a Gillesová. Ta u nás sloužila teprve čtyři dny.
00:31:31 *Nový kmen chřipky zabíjel rychle.*
00:31:34 -Jedna z těch nešťastnic s chřipkou nebo zápalem plic
00:31:39 trpěla natolik, že nedokázala zůstat v posteli.
00:31:44 Trvala na tom, abychom ji opřeli o stěnu.
00:31:48 Nakonec se udusila přívalem krvavých hlenů,
00:31:52 které nepřestávala vykašlávat.
00:31:56 Věděl jsem, že její konec už je blízko,
00:32:00 a proto jsme učinili, oč nás žádala,
00:32:04 abychom jí poslední chvíle co nejvíc ulehčili.
00:32:14 *Malá Ada Berryová v Manchesteru se uzdravila.
00:32:18 Vzápětí však chřipkou vážně onemocněla její matka.
00:32:22 Když ji dostal i Adin otec, nezůstal doma nikdo,
00:32:27 kdo by se o ni staral.*
00:32:31 -Máma sledovala, jak se oblékám, abych mohla jít s tetou Annie.
00:32:35 Vypadala moc smutně. Myslela jsem, že je to tím, že odcházím.
00:32:41 Ale nejspíš tušila, že už mě nikdy neuvidí.
00:32:47 *Matka Ady zemřela druhý den.
00:32:52 Na rozdíl od jiných typů chřipky
00:32:55 byla pravděpodobnost úmrtí výrazně vyšší u dospělých.
00:33:04 James Niven, rovněž v Manchesteru, sledoval počty obětí chřipky,
00:33:09 jichž bylo daleko víc než během první vlny.*
00:33:13 -Město postihla opravdová pohroma.
00:33:17 Velké potíže jsou s pohřbíváním těl.
00:33:20 Jednak je málo hrobníků, jednak se nedostává rakví.
00:33:25 Někteří mrtví jsou pohřbeni až po dvou týdnech.
00:33:31 *Niven pokračoval v hledání způsobu,
00:33:35 jak bojovat s pandemií.*
00:33:38 -Zapůjčili jsme si instruktážní film o chřipce.
00:33:42 Nyní se promítá v řadě kin v Manchesteru.
00:33:46 *Podobná opatření zajistila,
00:33:50 že Manchester nebyl postižen tak tvrdě jako ostatní města.
00:33:54 HARRISON:Lze říct, že díky tomu, co dělal Niven,
00:33:58 byly zachráněny stovky, možná tisíce životů.
00:34:06 *Leviathan se blížil k francouzskému pobřeží,
00:34:10 avšak situace na palubě měla daleko k normálu.
00:34:15 Z devíti tisíc vojáků bylo dva tisíce vážně nemocných.
00:34:21 Téměř sto mužů zemřelo.*
00:34:25 BRESALIER: Leviathan připlul 7. října.
00:34:29 V Brestu vládl neskutečný chaos.
00:34:33 Bylo třeba rychle se postarat o mrtvé.
00:34:37 Někteří již byli nabalzamováni a uloženi do rakví.
00:34:42 Pár jich bylo pohřbeno do moře.
00:34:46 Nemocní museli po vylodění pěšky do nemocnice,
00:34:50 která byla tři kilometry od přístavu.
00:34:54 Mnozí během pochodu zemřeli.
00:34:57 -Ve Francii jsem dostala na starost nemocné chřipkou.
00:35:02 Mysleli si, že když jsem ji měla, jsem proti infekci imunní.
00:35:06 Polovinu mužů, o které pečujeme, přinesli rovnou z lodi.
00:35:11 Umírají do čtyřiadvaceti hodin po příjezdu.
00:35:14 Hřbitov je hned na kopci.
00:35:17 Každé ráno je slyšet troubení křídlovky, když pohřbívají těla.
00:35:22 Je to hrozné.
00:35:24 Opravdu.
00:35:38 *Listopad 1918, až 60 milionů mrtvých.
00:35:42 Zasaženy jsou všechny kontinenty kromě Austrálie.
00:35:49 11. listopadu 1918 v 11:00 bylo vyhlášeno příměří.
00:35:59 Alexander Jamieson byl stále na frontě.
00:36:03 Přežil hrůzy bojů i španělskou chřipku.*
00:36:07 -Zalezli jsme na noc do sena na půdě.
00:36:11 Pak přišel seržant a volal, že je po válce.
00:36:14 Všichni jsme vyrazili do jedné dosud obydlené vesnice.
00:36:19 Hospodský otevřel podnik a začal nalévat.
00:36:23 *Nikdo si neuvědomil, že se tím tempo úmrtí ještě urychlí.
00:36:29 Davy lidí, kteří se na ulicích objímali a líbali,
00:36:33 vytvořily pro přenos viru ideální podmínky.*
00:36:37 -Po vyhlášení příměří všichni oslavovali konec války
00:36:42 a nechtě přitom umožňovali,
00:36:45 aby se španělská chřipka ještě více rozšířila.
00:36:54 *Adě Berryové vzala chřipka matku a nyní i otce.
00:37:01 Vzápětí jí umřel mladší bratr Noel.
00:37:08 Během pár dnů ji chřipka připravila o tři nejbližší členy rodiny.*
00:37:17 -Vepředu šli černí koně s chocholy ze pštrosích per.
00:37:21 Táhli lafetu.
00:37:24 Na ní byla tátova rakev zakrytá vlajkou.
00:37:27 Mámina rakev jela v proskleném voze.
00:37:31 Noelova rakev byla pod sedadlem kočího.
00:37:34 Babička říká, že maminka odešla k Bohu.
00:37:38 Ale já říkám: "Bůh má už spoustu lidí."
00:37:41 Chci mámu zpět.
00:37:46 *V Londýně dělal doktor Hood vše proto,
00:37:50 aby během strašlivé pandemie udržel nemocnici v chodu.*
00:37:55 -Pohyb po budově mi činí stále větší obtíže.
00:37:59 Za den musím vykonat patnáct až šestnáct obchůzek.
00:38:03 Veškerá práce probíhá ve vysoké rychlosti.
00:38:07 Jsem pod neustálým tlakem.
00:38:10 Po čtyřech a čtvrt roce války jsem u konce svých sil.
00:38:27 *Hoodův kolaps způsobilo vyčerpání, nikoliv chřipka.
00:38:38 V lednu 1919 začala chřipka polevovat.
00:38:43 V průběhu prvních šesti měsíců počet obětí klesl.
00:38:48 Pět set dní poté, co se virus objevil poprvé,
00:38:52 se pandemie chýlila ke konci.*
00:39:04 -Chřipka zabila nejméně padesát milionů lidí.
00:39:08 Horní hranice může být až sto milionů.
00:39:11 To je naprosto omračující číslo.
00:39:14 Počet úmrtí převýšil množství padlých v první světové válce.
00:39:19 Alespoň několikanásobně.
00:39:22 -Co do smrtících účinků ji lze srovnat s máločím.
00:39:26 Třeba dýmějový mor postihl jen kontinentální Evropu.
00:39:30 Chřipka zasáhla celý svět a rozšířila se v řádu měsíců,
00:39:35 nikoliv roků či desetiletí.
00:39:40 *Ke konci pandemie
00:39:43 přispěla paradoxně mimořádná infekčnost viru.
00:39:48 Do července 1919 se jím ve světě nakazil prakticky každý, kdo mohl.*
00:39:57 -S průběhem času se počet jedinců náchylných k infekci snižuje.
00:40:02 Pokud už virus měli,
00:40:04 jejich imunitní systém si to pamatuje
00:40:08 a při dalším střetnutí je ochrání.
00:40:11 Pandemie tak vyčerpala sebe samu.
00:40:15 *Třeba Alexander Jamieson. Chřipku prodělal a už mu nehrozila.
00:40:20 Přeživší pomohli ukončit šíření choroby.
00:40:25 Také virus se změnil.
00:40:28 Zmutoval do méně smrtící podoby.*
00:40:33 -Zabije-li virus svého hostitele, přijde o možnost přenosu.
00:40:38 Ve skutečnosti to platí téměř o všech.
00:40:41 Jakmile se přizpůsobí novému hostiteli,
00:40:45 uklidní se a stanou se méně nebezpečnými.
00:40:49 Dává jim to delší šanci na rozšíření
00:40:52 a jsou na to lépe uzpůsobeny.
00:40:56 *Virus zmutoval do formy podobné běžné chřipce.
00:41:01 Pandemický typ téměř zmizel.
00:41:07 Mohl by se však tento zabiják po sto letech vrátit?
00:41:14 Březen 2018. Pandemie je hrozbou číslo jedna.
00:41:18 Během dvou let by mohlo zemřít 300 milionů lidí.*
00:41:22 -Co když se bude pandemie z roku 1918 opakovat?
00:41:27 Děsivá představa.
00:41:35 -Ze všech katastrof, které by mohly lidstvo postihnout,
00:41:39 je pandemie ta nejpravděpodobnější.
00:41:43 A ta pravděpodobnost stále roste.
00:41:47 -Toto je kopie pandemického plánu Spojeného království.
00:41:53 Počítá se vznikem pandemie jako z roku 1918,
00:41:57 kdy vážně onemocněli mladí, zdraví lidé,
00:42:01 což má nejvážnější následky.
00:42:04 Nebo by mohlo jít o pandemii mírnějšího typu.
00:42:08 Musíme být připravení na nejhorší.
00:42:12 Jinak bychom na to mohli ošklivě doplatit.
00:42:17 *Plány pro případ moderní pandemie
00:42:20 stojí na základech vybudovaných průkopníky, jako byl James Niven.*
00:42:26 NIVEN:Pro omezení výskytu nákazy se dalo udělat víc.
00:42:30 Hygienické stanice musí v budoucnosti důsledněji trvat
00:42:34 na dodržování preventivních opatření.
00:42:40 *V některých aspektech může být moderní pandemie
00:42:44 ještě nebezpečnější než ta z roku 1918.
00:42:48 Děsivá plavba plukovníka Gibsona přes Atlantik
00:42:52 trvala osm dlouhých dnů.*
00:42:56 BRESALIER:Leviathan zafungoval jako mikrokosmos,
00:43:01 v němž si vojáci cestou do Evropy virus mezi sebou předávali.
00:43:06 Ale chřipka už se nebude přesouvat loděmi.
00:43:10 Jsou tu letadla a další dopravní prostředky.
00:43:14 Potenciální virus se může šířit velmi rychle. Taková je realita.
00:43:20 *Nový virus by mohl obletět zemi za čtyřiadvacet hodin.
00:43:27 Karanténa, jakou zavedli roku 1918 v Austrálii,
00:43:31 by byla téměř neudržitelná.
00:43:36 Za uplynulých sto let však ohromně pokročila medicína.
00:43:41 Doktor Hood neměl proti chřipce žádné účinné léky.
00:43:46 Pacientům mohl nejvýš podávat prostředky na tišení bolesti.*
00:43:53 -Srovnáme-li dnešek s rokem 1918, je řada významných věcí jinak.
00:43:58 Máme vakcíny proti chřipce, terapeutiku,
00:44:02 antibiotika proti zápalu plic,
00:44:06 na který tehdy zemřela většina vojáků.
00:44:12 *Velkého pokroku dosáhla také věda.
00:44:15 William Welch v roce 1918 nemohl vědět,
00:44:19 že původcem chřipky je virus vyskytující se u ptactva,
00:44:23 který přeskočil na "pacienta nula".
00:44:33 Stejně tak lékaři nechápali,
00:44:37 proč chřipka zabíjela zdravé dospělé,
00:44:40 ale děti zůstaly často ušetřeny.*
00:44:44 -Ada je typickým zástupcem této věkové skupiny.
00:44:48 Chřipku dostala její matka, pak i její otec. Oba zemřeli.
00:44:52 Ada přežila. Nemocné děti se uzdravily,
00:44:56 ale u dospělých měla nemoc vážnější průběh.
00:45:00 Všichni však byli vystaveni stejnému viru.
00:45:04 *Věda má nyní odpověď.*
00:45:07 -Teď už víme, že virus z roku 1918
00:45:10 může vyvolat tzv. cytokinovou bouři.
00:45:14 Jde o reakci našeho imunitního systému,
00:45:17 který nadělá víc škody než užitku.
00:45:21 Výsledkem je poškození vnitřních orgánů.
00:45:24 Na virus tak nejhůře reagovali mladí zdraví lidé,
00:45:28 kteří měli dobrou kondici a nejlépe fungující imunitu.
00:45:36 *Cytokinovou bouři vyvolá vysoká hladina replikujícího se viru.
00:45:41 Dnes už máme léky, které dokážou tuto reakci uklidnit.
00:45:48 Jak zlá by tedy mohla být moderní pandemie?
00:45:53 Z celkového počtu lidí nakažených chřipkou v roce 1918
00:45:58 průměrně zemřela tři procenta nemocných.
00:46:05 Úmrtnost v horším případě moderní pandemie
00:46:09 se odhaduje na jedno procento.*
00:46:13 -Můžeme se uklidňovat tím,
00:46:16 že ke zvládnutí pandemie máme prostředky,
00:46:19 které nebyly v roce 1918 dostupné.
00:46:23 Myslím si však, že i kdyby dosáhla úmrtnost pouhého procenta,
00:46:28 byla by to pro všechny strašná zkušenost.
00:46:39 *Kdyby smrtícím virem onemocněla třetina obyvatel Británie
00:46:44 a jedno procento z nich zemřelo, bylo by to dvě stě tisíc úmrtí.*
00:46:53 -Doufáme, že s pomocí různých zmírňujících strategií,
00:46:58 antibiotik, antivirotik, vakcín, dobré komunikace
00:47:02 a hygienických plánů na omezení šíření nemoci dokážeme zajistit,
00:47:07 aby v případě výskytu nebezpečného viru
00:47:11 nebyla úmrtnost tak vysoká.
00:47:17 *Vzhledem k neustále mutujícímu viru ptačí chřipky
00:47:21 zůstává hrozba smrtící epidemie, která zachvátí svět,
00:47:25 největším zdravotním rizikem současnosti.*
00:47:32 -Před sto lety byla v říkance chřipka přirovnána k ptákovi.
00:47:38 Nikdo tehdy netušil, že jde o ptačí virus.
00:47:42 Historie se nemusí opakovat,
00:47:45 ale její průběh má vždy nějaký důvod.
00:48:17 Skryté titulky: Markéta Venclíková Česká televize, 2019
Lidé v roce 1918 po celém světě oslavovali konec čtyři roky trvajícího ozbrojeného konfliktu. Ve stínu války se však rodila nová hrůza, světem se šířil smrtící virus. Vzácné a dosud nezveřejněné dopisy, deníky a paměti těch, kdo se s pandemií potýkali, nám umožní plně pochopit, co se tehdy dělo. Přiblíží nám hrdinskou snahu sester a lékařů i osudová rozhodnutí klíčových činitelů. Co zažívali nemocní a umírající? Osobní výpovědi ukrývají informace, z nichž můžeme těžit ještě dnes.