Dokudramatický portrét legendárního vojevůdce, věnovaný novým vědeckým hypotézám o slavném Hannibalově přechodu Alp
00:00:00 *Byl jedním z antických hrdinů. Hannibal.
00:00:04 Díky jedné vojenské operaci se stal nesmrtelným.*
00:00:09 -Za Kartágo!
00:00:12 *Přechod přes Alpy, s obrovskou armádou
00:00:15 a jeho legendárními válečnými slony.
00:00:19 Určení přesného místa, kde Hannibal překročil Alpy,
00:00:23 je předmětem dohadů už víc než dva tisíce let.
00:00:27 Vědci ale nyní objevili nové důkazy o jeho možné trase.
00:00:31 Dokázali Kartaginci zvládnout ještě vyšší a obtížnější přechod,
00:00:37 než se dosud myslelo?
00:00:39 Tým vědců se pokusí potvrdit nové hypotézy
00:00:43 a vyřešit hádanku,
00:00:45 která historiky trápí už tisíce let.*
00:00:48 ČESKÁ TELEVIZE UVÁDÍ BRITSKÝ DOKUMENT
00:00:52 HANNIBAL: ŘÍMSKÉ TAŽENÍ
00:01:02 *Vrcholky italských Alp ukrývají tajemství.
00:01:06 Proto je tady Bill Mahaney. Tento Kanaďan chce zjistit,
00:01:11 kde přesně Hannibal dokázal horskou hradbu překonat.
00:01:16 Není ovšem historik ani archeolog.
00:01:19 Je geomorfolog a zabývá se zkoumáním procesů,
00:01:24 které utvářejí povrch naší planety.*
00:01:27 -Když mě různí historikové vyprávěli o tom,
00:01:32 jak by chtěli najít přesnou trasu, začal mě Hannibalův příběh zajímat.
00:01:38 Kdybychom dokázali blíže určit jeho trasu,
00:01:42 snad bychom odkryli i nějaké nálezy
00:01:46 vztahující se ke kultuře starodávného Kartága.
00:01:50 *Mahaney zkoumá alpský terén už přes patnáct let.
00:01:55 Chtěl by rozptýlit mlhu halící "Legendu o Hannibalovi".
00:02:00 Historické prameny sice hovoří o jeho pochodu,
00:02:04 ale nikde nezmiňují místo, kudy prošel.
00:02:08 A navíc, nejsou to zrovna podrobné zápisy.*
00:02:12 -Informace, které o Hannibalovi máme,
00:02:16 jsou z druhé či z třetí ruky. I ty nejpodrobnější texty
00:02:20 byly napsány o celou generaci později.
00:02:24 To se týká historika Polybia.
00:02:27 Livius žil dokonce ještě o něco později.
00:02:31 Je to, jako bychom chtěli popsat Napoleonovy činy
00:02:35 výhradně z dnešního pohledu.
00:02:38 Máme tedy tyto dva základní zdroje, ale musíme je číst kriticky
00:02:43 a s velkou opatrností.
00:02:46 *Hannibal mohl zvolit ze tří cest. Jižní varianta
00:02:50 přes průsmyk Traversette se zdá být nejméně pravděpodobnou.
00:02:56 Mnozí vědci se kloní spíš k cestě přes průsmyk Clapier,
00:03:01 která se podle starých textů zdá být schůdnější.
00:03:05 Bill Mahaney a jeho tým zvolili odlišný přístup.
00:03:10 Hledají biochemické stopy,
00:03:13 které musela Hannibalova armáda zanechat.
00:03:17 Doufají, že bakterie, které odeberou z půdy,
00:03:21 jim umožní určit přesnou Hannibalovu trasu.*
00:03:26 -To je moc pěkné! Jsou to nádherné vrstvy.
00:03:30 Vážně krása. Opravdu.
00:03:33 *Mahaney a jeho tým
00:03:35 se nesnaží jen vyplnit mezery v antických pramenech.
00:03:40 Hledají jasné stopy, nějaké vodítko.
00:03:44 Ale na rozdíl od historiků,
00:03:48 oni informace čerpají především z půdy.*
00:03:52 -Archeologové vlastně nepřišli na nic podstatného.
00:03:57 Všechno zpracovali historikové. Každý měl svou vlastní teorii.
00:04:02 Mnozí z nich upravili vzdálenosti, změnili dobu přechodu tak,
00:04:08 aby jim zapadala do jejich teorie o té pravé cestě.
00:04:13 Pro mě je to otázka forenzní vědy.
00:04:16 Snažím se cestu určit pomocí průkazných půdních ukazatelů.
00:04:22 *Žádný vojevůdce v historii
00:04:25 nevedl tak obrovskou armádu přes nejvyšší hory Evropy.
00:04:31 Nikdy předtím nedokázal žádný muž
00:04:34 dostat mocný Řím na kolena.
00:04:39 Hannibal - vynikající stratég.
00:04:42 Válečník, který se stal vzorem
00:04:46 pro celé generace vojenských velitelů.
00:04:50 Jeho život i jeho skutky
00:04:53 jsou neodmyslitelně spjaty s historií jeho lidu.
00:04:57 S Kartaginci.
00:04:59 Kartágo bylo tehdy nejsilnější obchodní velmocí na světě.
00:05:05 Celá staletí ovládali Kartaginci zvaní též Féničané
00:05:10 pobřeží Středozemního moře.
00:05:13 Jejich nejdražším zbožím bylo purpurové barvivo,
00:05:17 jedna z nejvzácnějších komodit antického světa.
00:05:22 Jejich písmo dalo vzniknout naší abecedě.
00:05:26 Ale především měli největší námořní flotilu
00:05:30 v západním Středomoří.
00:05:33 A ovládali ty nejlepší technologie.
00:05:36 Kartágo bylo velmocí. V roce 264 před naším letopočtem
00:05:41 sahal jeho vliv od Iberského poloostrova
00:05:45 až na Sicílii.
00:05:47 A právě tam Kartaginci narazili na nebezpečného soupeře.
00:05:52 Na Řím.
00:05:54 Mocný městský stát se začal rozpínat i přes moře.
00:05:58 Sedmnáct let před Hannibalovým narozením
00:06:02 rozpoutal útok na Sicílii válku mezi Římem a Kartágem.
00:06:07 V následujících válečných taženích
00:06:11 byl jmenován hlavním velitelem kartaginských vojsk
00:06:15 Hannibalův otec, Hamilkar Barkas. Po třiadvaceti letech bojů
00:06:21 ale musel Hamilkar přijmout porážku.
00:06:25 Řím se stal jedinou velmocí západního Středomoří.
00:06:30 Tento konflikt historikové nazvali první punskou válkou.
00:06:35 Válka proti Římu a její důsledky
00:06:39 ovlivňovaly Hannibalův život už od dětství.
00:06:45 Formálně byl Řím republikou, ale vládly mu mocné klany.
00:06:50 Mezi nimi i klan Scipiů.
00:06:53 Jeho hlavou byl Lucius Cornelius Scipio,
00:06:57 který si vydobyl slávu právě ve válce proti Kartágu.
00:07:02 Mírová smlouva byla spíš diktátem Říma.
00:07:06 Její důsledky těžce dopadaly na Hamilkarovo město.
00:07:11 Bývalá velmoc se dostala na pokraj ekonomické zkázy.
00:07:16 Přesto Řím stále vznášel další požadavky.
00:07:20 Hamilkar Řím z duše nenáviděl. A legenda praví,
00:07:24 že tuto nenávist přenesl na svého syna.*
00:07:29 HAMILKAR:Polož ruku sem.
00:07:34 Přísahám při této vodě,
00:07:37 že dokud budu žít, budu nepřítelem Říma.
00:07:42 HANNIBAL:Přísahám při této vodě, že dokud budu žít,
00:07:47 budu nepřítelem Říma.
00:07:50 *Příběh o této přísaze se stal legendou.
00:07:54 Historikové se dodnes přou, jestli se to tak opravdu stalo.*
00:07:59 -O Hamilkarovi se traduje,
00:08:02 že své děti zapřísahal k věčnému nepřátelství k Římu.
00:08:07 To je samozřejmě jen římská propaganda.
00:08:10 Je to jejich způsob, jak říct: "My jsme tuhle válku nechtěli.
00:08:15 Vyvolali ji Kartaginci, my se museli jen bránit."
00:08:19 Klasické překroucení faktů vítězi.
00:08:23 *Víme, že v 9 letech doprovázel Hannibal svého otce
00:08:27 z Kartága až na Iberský poloostrov. Před několika desítkami let
00:08:31 si Kartaginci začali budovat základny
00:08:34 podél pobřeží dnešního Španělska.
00:08:37 Tamní půda je bohatá na vzácné minerály.
00:08:40 Kartágo přišlo kvůli Římanům o dost velké území.
00:08:44 Tyto ztráty chtěl Hamilkar vyrovnat.
00:08:47 Chtěl rozšířit vliv Kartága až na Pyrenejský poloostrov.
00:08:51 Rozpoutal kvůli tomu válku s místními kmeny
00:08:54 a jeden po druhém si je podrobil.
00:08:57 Na svých taženích používali Kartaginci hrozivou zbraň.
00:09:01 Válečné slony. Nešlo jen o velikost a sílu,
00:09:05 které z těchto "antických tanků" dělaly dokonalé válečné stroje.*
00:09:10 -Musíte si uvědomit, že lidé západního Středomoří,
00:09:14 Iberové, Keltové nebo třeba i Galové
00:09:17 se nikdy s podobnými zvířaty nesetkali.
00:09:21 Byl to moment překvapení, skutečná psychologická zbraň.
00:09:25 *Hannibal se naučil používat slony v jižním Španělsku.
00:09:31 Měl ale i soukromého učitele, Řeka jménem Sosylos.
00:09:36 Ten zasvětil Hannibala do řecké mytologie.
00:09:40 Neučil ho jen příběhy o Heraklovi,
00:09:44 ale vzdělával ho také v historii válečnictví.
00:09:48 Ohromil svého žáka skutky Alexandra Velikého,
00:09:53 velitele, který se nezalekl ani mohutného pohoří Hindúkuš.
00:10:03 Chlapec byl připraven jít ve stopách svého otce
00:10:07 a naplnit tak svůj vlastní osud:
00:10:11 stát se jedním z největších vojevůdců všech dob.
00:10:20 Jeho dětství utvářela válka.
00:10:23 Vychovávali ho, aby splnil své poslání.
00:10:31 Kartágo se musí umět bránit proti rozpínajícímu se Římu.
00:10:40 Učitel Sosylos zůstal po Hannibalově boku
00:10:44 ještě dlouho potom, co odrostl dětskému věku.
00:10:48 Některé prameny zmiňují i svatbu.
00:10:52 Himilke, dcera náčelníka iberského kmene,
00:10:56 je jedinou ženou,
00:10:59 o níž se v souvislosti s Hannibalem mluvilo.
00:11:03 Možná dokonce měli syna.
00:11:06 Aspoň podle některých pozdějších historiků.*
00:11:10 -O jeho rodině, manželce, dětech, se vyprávělo množství legend.
00:11:15 Ale jsou to jen fantazie, nebo spíš poezie, i když krásná.
00:11:20 Ale pokud jde o historicky doložená fakta,
00:11:24 víme jen velmi málo.
00:11:26 *Jeden muž by nám mohl říct něco víc.
00:11:30 Sosylos napsal o životě svého žáka a o jeho letech ve Španělsku knihu.
00:11:36 Ta se ale bohužel ztratila. Až na jeden fragment.
00:11:41 Uchovávají ho tady, v Německu, na Univerzitě ve Würzburgu.
00:11:47 Byl to pozoruhodný nález.
00:11:50 Objevili ho v Egyptě kolem roku 1900.
00:11:54 Papyrus je umístěný v klimatizované místnosti,
00:11:59 chráněný skleněnými deskami.
00:12:02 Skutečný historický poklad.*
00:12:09 -Ze sedmi knih,
00:12:12 které Sosylos o Hannibalových činech napsal,
00:12:17 se dochoval jen tento fragment.
00:12:20 Je to jediný hmatatelný důkaz jeho práce.
00:12:24 *Je to jeden z nejpřímějších důkazů o Hannibalově životě.
00:12:29 Zmiňuje se o něm Polybios,
00:12:31 historik, působící až po Hannibalově smrti.
00:12:35 A potvrzuje tak obdiv,
00:12:37 kterému se Kartaginci ve Středomoří ve své době těšili.*
00:12:42 -Na tom papyru je zajímavé, že nám předává slova někoho,
00:12:47 kdo skutečně dlouho žil po Hannibalově boku,
00:12:52 a kdo byl očitým svědkem války.
00:12:55 Když ho čtete, doslova cítíte jeho sílu.
00:13:01 Toto je nedůležitější část dochovaného papyru.
00:13:05 Na konci řádky je řecky napsáno jméno Hannibal.
00:13:10 Písmena A a dvě N jsou vidět pouhým okem.
00:13:22 Celý nápis zní: "O Hannibalových skutcích".
00:13:28 *Fragment se týká námořní bitvy z druhé punské války.
00:13:35 Legendární přechod přes Alpy v něm ale zmíněn není.
00:13:42 A právě ten vědce už tak dlouho zajímá.
00:13:46 Někteří se proto obrátili na trochu nezvyklé pomocníky.*
00:13:53 -Sloni, které si vybrala expedice z univerzity v Cambridgi,
00:13:58 budou pátrat po tom, kudy Hannibal přešel přes Alpy.
00:14:02 *V roce 1959 se v Hannibalových stopách vydala britská expedice.
00:14:08 Z turínské zoo si vypůjčili slona jménem Jumbo.
00:14:13 Chtěli dokázat, že severní cesta by se dala uskutečnit.
00:14:19 Sesuvy půdy je ale od jejich trasy odchýlily.
00:14:24 Když po desetidenním pochodu dorazili do Itálie,
00:14:29 vítaly vědce a především Jumba jásající davy.
00:14:33 Představa šedých obrů,
00:14:36 postupujících po úzkých horských cestách,
00:14:40 je pro nás dodnes fascinující.
00:14:44 Jak mohl něco takového dokázat?
00:14:48 To nám osvětlí na sloní farmě v severním Německu.*
00:14:53 -Sloni své tělo o váze 5 až 8 tun dokonale ovládají.
00:14:57 Umí chodit velmi lehce, a pokud chtějí,
00:15:01 jsou dokonalými horolezci a dobrými plavci.
00:15:05 Umí taky velmi rychle běhat. A především,
00:15:09 mají své tělo naprosto pod kontrolou,
00:15:13 do posledního milimetru.
00:15:16 *Biolog Immanuel Birmelin studuje slony už mnoho let.
00:15:20 Jejich mrštnost pro něj není žádným překvapením.*
00:15:29 -Sloni našlapují na prsty.
00:15:32 Toto jsou jejich prsty a toto je sloní noha.
00:15:36 Prostor mezi tím je vyplněný tělesným tukem,
00:15:41 který změkčuje nárazy.
00:15:44 Jak se končetiny pohybují dopředu, tuk jejich váhu zmírňuje.
00:15:53 *Vědecké studie v Británii dokázaly,
00:15:58 že sloni mohou být stejně ohební a mrštní,
00:16:02 jako koně při cvalu.
00:16:05 A snadno si dokáží poradit i s tak prudkými svahy,
00:16:10 jaké jsou v Alpách.
00:16:12 Vystoupat na holý kopec pro ně není žádný problém.
00:16:17 I když tohle nejsou Alpy.
00:16:20 Mnozí vědci se domnívají, že průsmyk Traversette
00:16:24 byl pro Hannibalovu armádu příliš náročný.
00:16:28 Bill Mahaney si to nemyslí.
00:16:31 Proto ho také archeologové a historici často kritizují.*
00:16:37 -Archeologové s námi moc nespolupracují.
00:16:41 V podstatě se shodují s historiky
00:16:45 a myšlenka přechodu přes Traversette
00:16:49 se jim moc nelíbí. Zdá se jim to příliš vysoko.
00:16:54 *V 50. letech 20. století označil jeden anglický vědec
00:16:58 jako pravděpodobnou trasu přechod přes Traversette.
00:17:03 Je ve výšce skoro tří tisíc metrů, tedy výš, než všechny ostatní.
00:17:09 Podle většiny odborníků ji to jednoznačně vyřazuje.
00:17:13 Bill Mahaney ale považuje přechod přes Traversette za možný.
00:17:18 I on je přesvědčen, že Hannibal zvolil tuto trasu.*
00:17:23 -Nejdřív jsem si prohlédl všechny průsmyky,
00:17:27 všechny přístupové cesty.
00:17:30 Když jsem si pročítal staré texty Livia,
00:17:34 ale hlavně Polybia,
00:17:36 popisovali krajinu jako trvale zamrzlou půdu.
00:17:41 Jednotlivé vrstvy zmrzlé půdy.
00:17:44 Zmiňují pohled na řeku Pád.
00:17:47 A jediný průsmyk, odkud můžete z výšky vidět řeku Pád,
00:17:52 je právě Traversette.
00:17:55 *Chris Allen z Univerzity v Belfastu
00:17:58 se k výpravě přidal v roce 2011,
00:18:01 aby vypomohl ještě jednou vědeckou disciplínou.
00:18:05 Je odborníkem na poli mikroorganismů.*
00:18:08 -Přemýšlel jsem, jak může mikrobiologie pomoci.
00:18:12 Věděl jsem, že Hannibal s sebou měl množství zvířat.
00:18:16 A každý, kdo někdy pracoval se zvířaty, ví,
00:18:20 že produkují spoustu trusu.
00:18:22 Jako mikrobiologovi mi bylo jasné,
00:18:25 že tu musely zůstat bakterie,
00:18:28 které se dají identifikovat i po dvou tisících letech.
00:18:32 *V roce 2013 se Chris a Bill
00:18:34 dostali na francouzské straně průsmyku Traversette k bažině.
00:18:38 Před 2 000 lety to klidně mohlo být horské jezero,
00:18:43 dokonalé místo pro zastávku a odpočinek.*
00:18:46 -Soustředil jsem se na propadliny. Je tu ledovcový terén.
00:18:51 Když na konci poslední doby ledové ledovce roztávaly,
00:18:56 vzniklo to, čemu se říká "dead ice".
00:18:59 Led pokrývá povrch půdy, stlačí ho, vytvoří prohlubeň.
00:19:04 Podle mě v takové prohlubni
00:19:07 mohla být v době Hannibalova přechodu voda.
00:19:11 Proto by bylo dobré je prozkoumat. Abychom zjistili,
00:19:16 jaká zvířata mohla v usazenině zanechat své otisky.
00:19:20 *Z bažiny byly odebrány vzorky. Chris doufá,
00:19:25 že v nich najde bakterie žijící v koňských střevech,
00:19:30 zvané klostridie. Ty produkují endospory,
00:19:34 které je možné v půdě odhalit i po velmi dlouhém časovém období.*
00:19:41 -Pokud by se v této půdě objevila endospora
00:19:45 pocházející z koňských střev,
00:19:49 mohla by přežít klidně i 10 000 let.
00:19:52 *Pokud dva tisíce let staré vzorky půdy
00:19:56 obsahují koňské klostridie,
00:19:58 mohl by to být důkaz o přítomnosti koní na Traversette
00:20:03 právě v Hannibalově době.
00:20:05 To by pro Billovu teorii znamenalo obrovský průlom.
00:20:09 A skutečně. Klostridie tu jsou.*
00:20:12 -Největším překvapením bylo jejich množství.
00:20:16 Klostridie v určitém vzorku obvykle tvoří asi 2 %
00:20:20 ze všech bakterií.
00:20:22 Vzorky z našeho naleziště ve Francii,
00:20:25 kudy podle našeho názoru procházela Hannibalova armáda,
00:20:29 vykazovaly až 20% podíl klostridií.
00:20:32 To bylo skutečně překvapivé, něco takového se často nevidí.
00:20:37 Ještě překvapivější ale bylo,
00:20:40 že jsme mohli tento relativně velký nárůst
00:20:43 přiřadit k časovému období, kdy Hannibal přes Alpy přecházel.
00:20:48 To už by byla velká náhoda.
00:20:51 *Bill a Chris jsou teď ještě více přesvědčení o tom,
00:20:54 že Hannibal zvolil průsmyk Traversette.
00:20:58 Ale chlapec,
00:21:00 který se měl stát velitelem a překonat Alpy,
00:21:03 měl před sebou ještě dlouhou cestu.*
00:21:06 -Přísahám při této vodě,
00:21:08 že dokud budu žít, budu nepřítelem Říma.
00:21:12 *Bylo mu čerstvě 26, když nastoupil na místo svého otce.
00:21:29 Hannibal nechal velikost své armády zapsat.
00:21:33 90 000 pěšáků, 120 000 jezdců a 37 válečných slonů.
00:21:44 Když se vydal na cestu do Alp,
00:21:47 vyvolávala ta obrovská masa v pohybu úžas okolních kmenů.
00:21:56 Na rozdíl od tehdejší římské armády
00:22:00 byla tvořená námezdnými vojáky různého původu.
00:22:04 Srdcem armády byli numidští jezdci.
00:22:08 Měli jen lehkou zbroj a kopí. Proto byli rychlí a mrštní.
00:22:14 Vepředu byli vrhači z Baleárských ostrovů
00:22:18 se svými olověnými střelami.
00:22:21 Potom následovala těžká kavalérie, iberští a galští vojáci
00:22:27 a dobře vyzbrojené kartaginské jednotky.
00:22:31 Nejtěžším úkolem jejich velitele bylo sladit tyto muže
00:22:37 různých kmenů, různých jazyků, a různého způsobu boje
00:22:42 do jednotného celku.
00:22:45 Jedině tak bude jeho armáda schopná čelit iberským kmenům
00:22:50 a nakonec i římskému vojsku. Aby získal jejich oddanost,
00:22:56 vzdal se veškerých privilegií, která obvykle veliteli náleží.
00:23:02 Ke svým mužům mluvil jejich řečí.
00:23:06 Kromě féničtiny mluvil plynně řecky, latinsky
00:23:10 a ovládal i iberské dialekty.*
00:23:13 -Tuto armádu vytvořil Hannibalův otec.
00:23:17 Její základy položil Hamilkar.
00:23:20 Hannibal převzal velení, cvičil vojáky.
00:23:23 Aby se zdokonalili v boji
00:23:26 a připravili se na nadcházející střet s Římem,
00:23:30 vydal se na vojenské tažení do Španělska.
00:23:34 První punská válka sice skončila,
00:23:37 ale vztahy mezi Kartágem a Římem byly stále napjaté.
00:23:42 Došlo to tak daleko, že Hannibal obklíčil město Saguntum.
00:23:47 Historikové se dohadují,
00:23:49 zda město spadalo do kartaginské nebo do římské sféry vlivu.
00:23:54 Zřejmě bylo neformálním spojencem Říma.
00:23:58 Když Hannibal srovnal Saguntum se zemí,
00:24:02 využili Římané příležitosti a vyhlásili Kartágu válku.
00:24:07 Válka začala kvůli městu Saguntum. Římané zasahovali
00:24:11 do kartaginských záležitostí ve Španělsku.
00:24:15 Hannibal měl v úmyslu přinutit Římany vyjednávat
00:24:20 a přimět je vzdát se iberského poloostrova.
00:24:24 Možná dokonce doufal,
00:24:27 že se znovu otevřou jednání o Sicílii a Sardinii,
00:24:32 které byly před první punskou válkou
00:24:35 součástí kartaginské říše.
00:24:39 *Expanze Kartága ve Španělsku
00:24:42 už dávno vzbuzovala nelibost Římanů.
00:24:46 Publius Cornelius Scipio
00:24:49 se chtěl vyznamenat stejně jako jeho otec
00:24:53 v první válce proti Kartágu. Jako nově zvolený konzul
00:24:59 nebyl jen jedním ze dvou nejvyšších představitelů Říma,
00:25:04 ale také hlavním velitelem armády.
00:25:08 Ze Španělska přišly nové zprávy a vyvolaly zděšení.
00:25:13 Syn Hamilkara Barkase
00:25:15 se vydal na sever s obrovskou armádou.
00:25:19 A zdá se, že ho nic nedokáže zastavit.
00:25:23 Jeho cíl zůstává velkou neznámou.
00:25:26 Kartágo, bývalá námořní velmoc, nemělo dostatečně velké loďstvo,
00:25:32 které by dovezlo jeho vojsko přímo do Říma.
00:25:36 Přístupu přes jižní Francii bránily římské legie.
00:25:40 Pro Hannibala zbývala jen jedna cesta.
00:25:44 Přes Alpy. V květnu roku 218 př. n. l.
00:25:47 se jeho armáda vydala na pochod z Nového Kartága,
00:25:52 dnešní Cartageny.*
00:25:54 -Pochodovali celé hodiny.
00:25:57 Ve chvíli, kdy ti vepředu dorazili na místo určení,
00:26:01 ti vzadu sotva opouštěli tábor.
00:26:04 Tvořili průvod dlouhý 25 až 30 kilometrů,
00:26:08 který se každý den posouval kupředu.
00:26:12 *Kdyby se Hannibalova armáda postavila do řady,
00:26:16 vytvořila by řetěz
00:26:18 vedoucí ze západní periferie Mnichova
00:26:22 až k jeho východním hranicím.
00:26:25 Část armády Hannibal vždy ponechal na místě,
00:26:29 aby zajistila komunikační kanály.
00:26:33 Na chybějící místa rekrutoval muže z galských kmenů.
00:26:38 Většině svých vojáků naprosto důvěřoval.
00:26:42 Hlavně těm, které zahrnul bohatstvím
00:26:45 po vyplenění města Saguntum.
00:26:48 Byl si vědom toho, jak tvrdé zkoušky je čekají.
00:26:53 Nemohl riskovat vzpouru nespokojených jednotek.
00:26:57 Proto vynakládal velké úsilí,
00:27:01 aby mezi jednotkami složenými z různých etnik
00:27:05 vytvořil pocit jednoty a podpořil jejich věrnost Kartágu.*
00:27:16 -Musel to být charismatický vůdce,
00:27:20 schopný přesvědčit své vojáky o svých plánech.
00:27:25 "Stůjte při mně a nebudete litovat."
00:27:28 Dokonce ani Alexandru Velikému se něco takového nepodařilo.
00:27:34 Musel se potýkat se vzpourami a rebeliemi.
00:27:39 O Hannibalovi nic takového není známo.
00:27:43 *Nejsilnější Hannibalovou stránkou v roli vojevůdce
00:27:48 bylo jeho dokonalé zvládnutí logistiky.
00:27:52 Neustále vysílal dopředu průzkumníky.
00:27:56 Vybírali tu nejlepší cestu, vyjednávali právo přechodu,
00:28:01 vykupovali úrodu
00:28:04 a zajišťovali svolení založit tábor.
00:28:08 Když se s místními obyvateli nedokázal dohodnout,
00:28:13 použil násilí.*
00:28:16 -Kmeny v severním Španělsku, podléhající Kartágu,
00:28:20 měly povinnost platit určité dávky.
00:28:24 Teď musely dodat ještě větší množství obilí
00:28:27 nebo například dobytka.
00:28:30 Během první části pochodu to stačilo.
00:28:33 Místní obyvatelé byli pochopitelně velmi šťastní,
00:28:37 když armáda postoupila dál.
00:28:40 V jižní Francii se Hannibal obracel na kmeny,
00:28:44 které byly známé svým odporem k Římu,
00:28:47 a možná by rády dodaly armádě zásoby.
00:28:51 *Zajistit zásobování pro armádu takové velikosti
00:28:55 bylo nejspíš jedním z nejtěžších úkolů.
00:28:58 V roce 1959 ztratil slon Jumbo po desetidenním pochodu
00:29:03 celých 10 % své váhy.*
00:29:05 -Slon potřebuje mezi 130 a 150 kilogramy
00:29:10 potravy denně.
00:29:12 Takže v podstatě musí nepřetržitě jíst.
00:29:16 Může se trochu uskromnit, ale řekl bych,
00:29:20 že maximum jsou tak tři až čtyři dny.
00:29:24 Potom už bude i takový slon velice hladový a nevrlý.
00:29:31 *Jenže Hannibalova armáda nepochodovala deset dní,
00:29:35 ale skoro půl roku.
00:29:38 A neměl jen jednoho slona, ale 37 slonů.
00:29:42 A k tomu desítky tisíc mužů, koně a další zvířata.*
00:29:47 -Sloni mají nízkou schopnost využitelnosti potravy.
00:29:52 Kůň dokáže využít asi 70 % trávy, kterou sežere.
00:29:57 Slon pouhých 40 %.
00:29:59 Takže slon je v podstatě odsouzen k neustálému pohybu,
00:30:04 aby si každý den našel 150 kilogramů potravy.
00:30:11 *Nakrmit tyhle obry ale nebyla jediná výzva.
00:30:15 Někdy je museli také převézt.
00:30:19 V pozdním létě roku 218 před naším letopočtem
00:30:23 se před Hannibalovou armádou objevila velká překážka.
00:30:28 Řeka Rhôna.
00:30:32 Je to řeka s nejsilnějšími proudy ve Francii.
00:30:36 Na Hannibalově trase byla stejně široká jako Rýn.
00:30:41 Dostat přes ni desítky tisíc mužů, tisíce koní a 37 slonů
00:30:47 byl opravdu oříšek.
00:30:49 Sloni se vody nebojí. Umí plavat.
00:30:53 A docela rádi se koupou. Ale jsou opatrní.
00:30:57 Než vstoupí do řeky, vyhodnotí sílu proudu.
00:31:02 Když je moc silný, nevstoupí do něj.
00:31:09 Na březích řeky Dunaje se historik Boris Dreyer
00:31:14 snaží zjistit, jak mohl Hannibal obrovská zvířata
00:31:19 dostat na druhý břeh. Možná pomůžou i Polybiovy zápisy.*
00:31:23 -Můžete si u stolu nastudovat staré prameny,
00:31:27 vybrat z nich fakta, která se vám zdají přesvědčivá.
00:31:31 Ale když je máte v praxi vyzkoušet, je to něco jiného.
00:31:35 *Hannibal musel využít veškerý materiál,
00:31:39 který měl na březích Róny po ruce.
00:31:42 Podle Polybia používal k přepravení slonů čluny.
00:31:46 Boris Dreyer chce tento postup vyzkoušet tak,
00:31:50 že převeze přes Dunaj ekvivalent váhy jednoho slona.
00:31:54 Jeho tým je sice menší než Hannibalova armáda,
00:31:58 ale podíl lidské síly je přesto znát.
00:32:01 Jsou tu stavitelé lodí, jeřábníci, hasiči
00:32:04 a pro případ nehody i záchranáři. Z více než 20 kmenů vytvořili vor.
00:32:09 Hannibal se dokonce uchýlil k malé lsti.
00:32:13 Nechal vory pokrýt zeminou a rostlinami,
00:32:17 aby působily dojmem pevné země.*
00:32:21 -Vor, který jsme vytvořili, je stejně velký,
00:32:25 jako byl ten Hannibalův.
00:32:27 Podle našich pramenů jich měl Hannibal celkem 16.
00:32:34 *Speciálně postavená mola zajistila přístup k vorům.
00:32:39 Aby zvířata přiměli k pohybu, šli velitelé první.
00:32:44 Dnes mají vědci jako pomocníka ke spuštění vorů těžkou techniku.
00:32:50 Je to pro všechny náročná chvíle.
00:32:54 Dokáže jejich replika, postavená podle starých záznamů,
00:32:59 splnit svůj účel? Přes Dunaj se plaví 15 tun váhy.
00:33:09 Zatím to vypadá dobře.
00:33:11 Ale když se vor dostane do proudu, musí se zapojit všichni,
00:33:17 aby ho proud neodnesl jinam.
00:33:23 V Hannibalově době museli vojáci vor zajistit lany
00:33:28 nataženými ze břehu.
00:33:32 Dvě a půl tuny pytlů s pískem
00:33:35 má nahradit váhu jednoho afrického slona.
00:33:39 Na voru je to hned znát.*
00:33:48 -Stojíte ve vodě.
00:33:50 *Bez ohledu na to se musí náklad dostat bezpečně na druhý břeh.
00:33:57 Hannibal neměl žádné motory,
00:34:00 proto se i zdejší tým snaží pracovat s tyčemi.*
00:34:05 -Funguje to!
00:34:07 *Jenom tyče stačit nebudou, proud je příliš silný.
00:34:12 Dopředu se vydaly dvě lodě, které mají vor táhnout.
00:34:20 Přesto hrozí, že proud vor odnese.
00:34:23 Záchranáři se připravují na akci.
00:34:27 Takový luxus Hannibal v záloze neměl.
00:34:31 Původní prameny tvrdí,
00:34:33 že se v řece utopilo mnoho jeho mužů.
00:34:37 I docela malý pohyb vor výrazně rozkolísá.
00:34:41 Vyděšený slon by ho mohl vychýlit během vteřiny.
00:34:46 A posádka by neměla šanci udržet vor v rovnováze.*
00:34:53 -Bylo to vysilující.
00:34:59 A to si představte,
00:35:02 že Hannibal měl nejspíš dva takové vory svázané k sobě,
00:35:07 aby mohl slony převézt.
00:35:11 *Proud odnáší vor ještě dál. A jsou tu i další komplikace.*
00:35:17 -Nepovedlo se.
00:35:19 *Vor se konečně dostal ke druhému břehu,
00:35:22 ale skončil několik set metrů dole po proudu.
00:35:26 Pro Dreyera je to důkaz,
00:35:29 že každý převoz byla jednorázová akce.
00:35:33 Dostat vory zpět by stálo příliš mnoho úsilí.*
00:35:37 -Dokázali jsme to.
00:35:39 Dostali jsme na druhou stranu náklad o váze slona.
00:35:44 *To je důležité zjištění.*
00:35:47 -Je jasné, že Hannibal zvládl organizačně nesmírně těžký úkol.
00:35:53 A to bez motorových pil, bez motorových člunů a tak dále.
00:35:58 A s živými slony.
00:36:01 *Podle Polybia trvalo přebrodění řeky sedm dní.
00:36:05 A přineslo oběti, i mezi zvláštními členy výpravy.*
00:36:12 -Víme, že všech 37 slonů převoz zvládlo.
00:36:16 Někteří ale jen díky svým chobotům,
00:36:19 které jim umožnily dýchat pod vodou jako se šnorchlem.
00:36:28 Ale všichni mahútové, kteří spadli do řeky, zemřeli.
00:36:35 *Ztráta tolika vodičů slonů znamenala výraznou komplikaci.
00:36:40 Zvlášť, když to nejtěžší měli ještě před sebou.
00:36:45 Armáda už byla na cestě skoro čtyři měsíce.
00:36:50 Hannibal byl na východ od Rhôny
00:36:53 a mohl zvolit cestu podél pobřeží.
00:36:57 Římané ale měli u řeky několik legií.
00:37:00 Pokud se Hannibal chtěl vyhnout předčasné bitvě
00:37:05 daleko od původního cíle, neměl na vybranou.
00:37:10 Musel přejít přes Alpy. Jeho volba Římany šokovala.
00:37:16 Zprávy o tom, že se Hannibal blíží,
00:37:20 už nějakou dobu kolovaly po Římě. Reakce byla rychlá.
00:37:25 Scipio vedl své vojáky podél pobřeží Středozemního moře
00:37:30 a chystal se na střet.
00:37:32 Měl v plánu přinutit svého protivníka k boji u Rhôny.
00:37:37 Jenže přijel pozdě.
00:37:40 Hannibal už byl zase v pohybu a nebylo možné ho dostihnout.
00:37:45 Scipiovi nezbylo než se vrátit do Itálie.
00:37:49 Právě tam se měl Hannibalovi postavit.
00:37:53 Na počátku podzimu roku 218 před naším letopočtem
00:37:58 stála Hannibalova armáda na severním svahu Alp.
00:38:02 Čekala ji nejtěžší část pochodu.
00:38:06 Pro jeho muže to musel být neuvěřitelný pohled.
00:38:10 Nikdy předtím neviděli tak vysoké hory.
00:38:14 Hradba mohutných skal s vrcholky pokrytými sněhem.
00:38:19 Takový úkol by vyděsil i ty nejstatečnější.
00:38:24 Přišel čas na povzbuzující řeč.*
00:38:29 -Vidím ve vašich očích strach.
00:38:33 Ano, Alpy jsou vysoké, ale dokázali jsme dojít až sem.
00:38:38 Ani hory, ani Rhôna nás nezastavily.
00:38:42 Slepě jste mě následovali. A já všechno promyslel.
00:38:47 Máme teplé šaty, zásoby,
00:38:50 spojence, kteří budou bojovat na naší straně.
00:38:55 My to dokážeme! Za mnou!
00:38:58 Za Kartágo! SOUHLASNÝ NADŠENÝ KŘIK
00:39:10 *Hannibal věděl, co jeho muže čeká.
00:39:13 Přechod přes Alpy se musel připravit co nejpečlivěji.
00:39:20 Rozhodující bylo správné vybavení.
00:39:24 Kožešinové oblečení a boty je měly chránit před pronikavým chladem.*
00:39:33 -Každý voják nesl na zádech neuvěřitelně těžký náklad.
00:39:38 Podle mých výpočtů
00:39:41 jeden muž potřeboval vybavení o váze 25 až 30 kilogramů.
00:39:46 Pak byl připraven do boje.
00:39:52 *Nejdůležitějším faktorem byl čas.
00:39:56 Čím později se budou jeho muži pohybovat po střeše Evropy,
00:40:02 tím krutější počasí bude.
00:40:05 Ani ta nejlepší řeč je nemohla připravit na to, co je čekalo.
00:40:11 Budou vystaveni síle přírody.
00:40:14 A proti tomuto protivníkovi nepomůžou žádné zbraně.
00:40:19 Na cestě se setkají s nepřátelskými horskými kmeny.
00:40:24 Ale to nebude všechno.
00:40:27 Čím stoupali výš, tím byla krajina pustší a klima tvrdší.
00:40:38 Sloni nejsou na tak nízké teploty zvyklí.
00:40:44 Jak se tito tlustokožci vyrovnají s mrazem?*
00:40:51 -Sloni nejsou tak citliví, jako lidé.
00:40:54 Nedávné výzkumy ukázaly,
00:40:57 že dokáží zvýšit nebo snížit teplotu krve až o jeden stupeň.
00:41:01 Takže chlad cítí daleko později, než my.
00:41:05 *Vědci na Vídeňské univerzitě
00:41:08 použili speciální zobrazovací techniku,
00:41:11 aby zjistili, jak sloni reagují na chlad.
00:41:14 Blízko bodu mrazu můžou být podchlazení,
00:41:18 ale dokud se hýbají,
00:41:20 dokáží získávat teplo zevnitř svých těl.
00:41:23 A to jim pomáhá vydržet nízké teploty.*
00:41:26 -Problém s teplotami pod nulou je ten,
00:41:30 že jim můžou mrznout periferní části těla.
00:41:35 Uši, konce ocasů a choboty.
00:41:38 Pochopitelně trpí i nohy.
00:41:44 *Pro muže bylo překonání nejvyššího pohoří v Evropě
00:41:49 skoro mučením.
00:41:52 Kombinace chladu, těžké výstroje a drsného terénu jim ubírala síly.
00:41:58 Pro tisíce vojáků se Alpy staly ledovým hrobem.
00:42:05 Jejich ztráta byla chladně vypočítanou cenou
00:42:09 za odvážnou strategii jejich vojevůdce.
00:42:26 Po devíti dnech to dokázali.
00:42:30 Hannibal provedl svou armádu sedlem.
00:42:34 U nohou jim ležela Itálie.
00:42:42 Léto 2017.
00:42:45 Tým Billa Mahaneyho a Chrise Allena také dorazil do Itálie,
00:42:51 kde odebere půdní vzorky z italské strany sedla Traversette.
00:42:57 Doufají, že potvrdí údaje, které nasbírali ve Francii.*
00:43:02 -Na předchozích výpravách
00:43:05 jsme našli na italské straně Alp rozlehlé bažiny.
00:43:09 Máme teorii, že pokud jsou na obou stranách,
00:43:13 měly by být pozůstatkem po stejných koních.
00:43:17 Najdeme-li klostridie z koňských střev,
00:43:20 pak by měly být výsledky z obou stran hodně podobné.
00:43:24 V roce 2017 tedy začal průzkum na italské straně Alp.
00:43:30 *Kromě 37 slonů měl Hannibal také tisíce koní.
00:43:35 Průzkum se soustředí na stopy po jeho kavalérii.
00:43:40 Chris Allen právě ve své laboratoři na Univerzitě v Belfastu
00:43:45 vyhodnocuje vzorky z italské strany alpského sedla.
00:43:50 Musí určit časovou souslednost
00:43:54 a ověřit, jestli také obsahují klostridie pocházející od koní.*
00:44:00 -Teď máme rok 2017. Dokázali jsme určit,
00:44:04 že tato bažina je starší než bažina na francouzské straně.
00:44:09 To je dobře. Teď odebereme DNA.
00:44:13 *Vzorky zapadají do časového rámce.
00:44:16 Podle Chrise je to rozhodující krok pro určení Hannibalovy trasy.
00:44:23 Je přesvědčený,
00:44:25 že Kartaginci kdysi stáli právě na tomto místě
00:44:30 a hleděli do údolí. Dokládají to i Polybiovy záznamy.
00:44:35 Píše v nich, že Hannibal po přechodu Alpami
00:44:40 viděl přímo před sebou povodí řeky Pád.
00:44:44 Pro jeho vyčerpané muže
00:44:47 to musel být povzbudivý a povznášející pohled.
00:44:57 Čekalo je ještě pět měsíců pochodu a nepředstavitelného strádání.
00:45:06 Dolů dokázali sejít během tří dní,
00:45:10 ale stálo to životy lidí i zvířat.*
00:45:15 -Kolik slonů zvládlo přechod do Itálie
00:45:18 je stále předmětem sporů. Prostě to nevíme.
00:45:22 V pramenech o Hannibalově italském tažení
00:45:26 už o nich žádné zmínky nejsou.
00:45:29 *Když Hannibal vstoupil do Itálie, začala druhá punská válka.
00:45:35 Jeho armáda postupovala na jih, směrem na Řím.
00:45:44 Hannibal porazil Římany u řeky Ticino, u řeky Trebie
00:45:49 a nedaleko Trasimenského jezera.
00:45:53 Následně vedl svou armádu na Kanny v Apulii.
00:45:58 Způsob vedení boje v bitvě u Kann
00:46:01 se zapsal do historických análů
00:46:05 jako jedna z nejdokonalejších vojenských taktik.
00:46:09 Různí vojevůdci ho od té doby studovali
00:46:14 a dodnes se používá při různých cvičeních
00:46:18 na vojenských akademiích na celém světě.*
00:46:22 -Kanny jsou považovány
00:46:24 za jeden z největších Hannibalových vojenských úspěchů.
00:46:29 V podstatě to byl začátek manévru "uzavírání v kleštích"
00:46:33 nebo "obkličovací bitvy".
00:46:36 Hannibal svou taktiku popsal v knize.
00:46:39 Alexandr Veliký používal taktiku,
00:46:42 kdy udeřil největší silou na jednom křídle.
00:46:46 Hannibal v bitvě u Kann použil obě křídla.
00:46:50 Střed nechal trochu ustoupit
00:46:53 a nepřátelské síly tak nalákal k postupu.
00:46:56 Pak na ně zaútočil ze všech stran.
00:46:59 -Den po vítězství u Kann
00:47:02 musel být nejdůležitějším dnem Hannibalova života.
00:47:07 Získal úžasné taktické vítězství,
00:47:10 porazil početně mnohonásobně silnější armádu.
00:47:14 Ztráty na straně Římanů byly obrovské.
00:47:18 Přesto Řím nebyl ochotný jednat.
00:47:22 Nechtěli s ním dokonce ani mluvit. Pro ně to byla otázka cti.
00:47:27 Vyhrát nebo zemřít. Nic mezitím.
00:47:32 *Hannibal po svém vítězství na Řím nezaútočil.
00:47:36 Římané jeho útok čekali.
00:47:40 A z věty "Hannibal stojí před branami."
00:47:44 se stalo přísloví označující smrtelné nebezpečí.*
00:47:51 -"Možná víš, jak vyhrávat bitvy, Hannibale,
00:47:55 ale jak využít vítězství, to netušíš."
00:48:01 *Slova jednoho z jeho velitelů ukazují,
00:48:03 že Hannibalovo rozhodnutí ušetřit Řím
00:48:06 se nesetkalo s pochopením.*
00:48:09 -Úspěch jeho armády byl založený na ohromující síle jeho kavalérie.
00:48:15 Jak můžete s jezdci porazit opevněné město?
00:48:19 Hannibal nikdy neměl v úmyslu Řím jako město zničit.
00:48:24 Ani dobýt celou Itálii.
00:48:27 Moc dobře věděl, že nemá ani prostředky,
00:48:31 ani lidské zdroje, aby něčeho takového dosáhl.
00:48:37 *Řím proti Kartágu. Válka trvala celých patnáct let.
00:48:42 Hannibal pochodoval po římské půdě,
00:48:46 vyhrával bitvy a získával spojence.*
00:48:50 -Zvítězíme!
00:48:54 *Ale Řím se nevzdával.
00:48:57 Možná prohrál bitvy, ale ne válku.
00:49:00 Velení převzal další Scipio.
00:49:04 Jako stratég nebyl o nic horší než jeho protivník.
00:49:11 Přenesl válku do Středomoří a zasáhl Hannibalovo slabé místo.
00:49:17 Přinutil ho vrátit se do vlasti,
00:49:20 kterou naposledy viděl jako malý chlapec.
00:49:24 V bitvě u Zamy Scipio nad Hannibalem zvítězil.
00:49:29 Kartágo se muselo vzdát.
00:49:32 Hannibal dokázal porážet nejmocnějšího nepřítele
00:49:37 celých patnáct let.
00:49:40 Ale zabránit vzestupu Říma bylo nad jeho síly.
00:49:44 O půl století později skončila třetí punská válka
00:49:49 naprostým zničením Kartága.
00:49:53 Zůstala jen "legenda o Hannibalovi".*
00:49:58 -Hannibalovo jméno stále září, protože vykonal pozoruhodné skutky.
00:50:04 Historie si ho možná bude pamatovat jako toho,
00:50:08 kdo byl nakonec poražen.
00:50:11 Ale poražen skutečně ve velkém stylu.
00:50:15 Podlehl nejmocnějšímu nepříteli své doby.
00:50:19 *Řím chtěl Hannibalovu hlavu.
00:50:22 Proto se Hannibal ukryl v Malé Asii.
00:50:26 Asi dvacet let po jeho porážce u Zamy
00:50:30 žádali římští generálové jeho vydání
00:50:33 na dvoře bythinského krále Prusia.
00:50:37 Hrdina ve vyhnanství zvolil smrt jedem.
00:50:41 Pokud skutečně jako chlapec přísahal věčné nepřátelství Římu,
00:50:47 pak své slovo dodržel.
00:50:50 Alpy se staly němým svědkem válečného tažení.
00:50:54 Nikdo jiný se obdobného dobrodružství neodvážil.
00:50:59 Možná nám průzkum Alp tajemství Hannibalovy cesty
00:51:03 v blízké budoucnosti odhalí.*
00:51:12 Skryté titulky: Lenka Borková Česká televize, 2019
Určení přesného místa, kde Hannibal překročil Alpy, je stále předmětem dohadů. Vědci nedávno objevili nové důkazy o jeho možné trase. Dokumentární portrét legendárního vojevůdce sleduje nové hypotézy a pokládá otázku, zda mohli Kartaginci zvládnout ještě vyšší a obtížnější přechod, než se dosud myslelo?