Fred Chesneau vás provede světovou gastronomií, a přesto bude mít Eiffelovku stále na dohled! Francouzský cyklus
00:00:02 Česká televize uvádí S KUCHAŘEM KOLEM SVĚTA PO PAŘÍŽI
00:00:12 -Paříž je město světel,
00:00:14 luxusních restaurací, hospůdek i kaváren.
00:00:16 Patří k ní hovězí roštěná s hranolky i hlemýždi,
00:00:19 křupavé bagety i horké croissanty.
00:00:21 Našla by se jiná klišé, protože Paříž je daleko pestřejší.
00:00:24 Její bohatství spočívá
00:00:26 v nevídaném počtu rozmanitých komunit.
00:00:28 V hlavním městě a na předměstích
00:00:31 napočítáme přes 100 etnických a náboženských společenství,
00:00:34 je to metropole světových kuchyní.
00:00:36 Já jsem Fred Chesneau a vítám vás v Paříži.
00:00:51 Když se řekne Dánsko,
00:00:53 literátům se vybaví Andersenova Malá mořská víla,
00:00:56 filozofům Kierkegaard, filmařům Lars von Trier.
00:01:00 Tahle nevelká skandinávská země má 5 a půl milionu obyvatel
00:01:03 a je nejstarší evropskou konstituční monarchií.
00:01:06 Při letmém pohledu na stravovací zvyklosti
00:01:09 není proč jásat, protože Dánové
00:01:12 jsou jedni z největších konzumentů polotovarů na světě.
00:01:15 Ale nebojte, dánská gastronomie existuje!
00:01:18 Říká se, že námořník se pozná za bezvětří.
00:01:21 A to přesně sedí na Dány,
00:01:24 protože ti dokážou z mála vykouzlit zázraky.
00:01:27 V Paříži nenajdete čistě dánskou čtvrť,
00:01:30 Dánové bydlí v různých obvodech.
00:01:33 Ale scházejí se pravidelně vždycky v předvánočním čase.
00:01:38 Jsme před dánským luteránským kostelem,
00:01:42 jehož práh v příštích 3 dnech překročí na 5 tisíc návštěvníků.
00:01:46 Nepřijdou jen za modlitbou,
00:01:49 ale taky na oslavu, na Julbasar, čili vánoční trh.
00:01:52 Na tomhle setkání roku se vídají Dánové napříč generacemi.
00:01:56 Vezmu vás do zákulisí.
00:01:59 Dobrý den.
00:02:01 Julbasar je charitativní akce ve prospěch luteránského kostela,
00:02:05 především je to ale dobrá záminka k tomu dát si do nosu.
00:02:08 Jsme přímo u zdroje, ve výrobně
00:02:11 vyhlášených skandinávských chlebíčků smorrebrod.
00:02:15 Ale teď do práce.
-Nasaď si čepec.
00:02:18 -Tady máš suroviny.
00:02:21 -Kolik chlebíčků přes tenhle jeden sváteční víkend vyrobíte?
00:02:24 -Asi 5 tisíc.
00:02:26 -Kolem vidíte převážně dobrovolníky,
00:02:29 v kuchyni se jich vystřídá několik set.
00:02:31 Jak se jmenuješ?-Karen.
-Jsi tu poprvé?-Ano.
00:02:34 -A ve Francii jsi?-Od srpna.
-Od srpna?-Jo.
00:02:37 -Pracuješ jako dobrovolnice?
-Ano, o víkendech.
00:02:40 -Jsou ty plátky dost tenké?
-Přesné!
00:02:43 -Dostal jsem od šéfa pochvalu!
00:02:45 Jens se stará, aby to odsýpalo,
00:02:48 na všechno dohlíží, o všem ví, všechno zná.
00:02:50 -Jen tak dál a dám ti svou placku.
-Ne, ne, jen si ji nech.
00:02:53 Jak dlouho dopředu chystáte tenhle podnik?
00:02:56 -Od září objednáváme zboží z Dánska.
00:02:59 -Musí se objednat až z Dánska?
00:03:02 -75 kilo roastbeefu, 400 kilogramů vepřového.
00:03:05 -Zčásti dostáváte dary, nakupujete suroviny...
00:03:08 -Ano. Nakupujeme, sháníme sponzory.
00:03:11 Čím víc je sponzorů, tím vyšší je zisk.
00:03:14 50 procent výtěžku padne na ty 3 dny.
00:03:18 -Aha, už chápu, proč se činíte.
-Ano, snažíme se.
00:03:21 -Pozor!-Pozor! Už se to nese! Co to je? Omeleta?
00:03:24 -Ano. A uzený úhoř.
-Uzený úhoř a vaječná omeleta.
00:03:28 -Úhoř je drahý.
00:03:30 -Takže to bude asi nejdražší chlebíček?-Ano.
00:03:34 -Copak je tady? Cukrárna. A Lotte je šéf cukrářka.-Ano.
00:03:37 -Korpus se nejprve potře džemem,
00:03:40 pak přijde vrstva krému, pak zase korpus.
00:03:43 Je to klasický narozeninový dort.
00:03:45 -Tohle není obyčejná charitativní akce,
00:03:48 tady vládne dokonalost.
00:03:51 Tady kraluje vysoká gastronomie. Špičková!
00:03:54 -Přivádí nás sem nostalgie.
00:03:57 Dánové, kteří žijí v Paříži nebo v jejím okolí,
00:04:00 se vydávají 1 do roka za všemi těmi důvěrně známými chutěmi.
00:04:03 Proto musí být ty dobroty domácí a dokonalé.
00:04:06 -Odpovídat hlavně vzpomínkám.
-Ano, to jsi vystihnul.
00:04:09 Většina z nás je v Paříži léta.
00:04:12 -Co třeba ty?
-Já jsem tu přes 25 let.
00:04:16 -A ty?
-Padesát.
00:04:18 -Padesát?!
-A jsem vdaná za stejného muže!
00:04:22 -Je Francouz, nebo Dán?
-Francouz.
00:04:25 -Jí dánská jídla?
00:04:27 -Ano, ale jemu chutná, co mu předložím.
00:04:30 Já zase snáším některé vaše choutky!
00:04:32 Tím myslím pojídání vnitřností a telecích hlav,
00:04:36 ty se u nás v Dánsku nejí.
00:04:38 -Ukaž.-Ne, abys zakopl.
-Ne, dám si záležet. Neboj se.
00:04:41 Budu ten dortík opatrovat jako miminko.
00:04:44 Pozor, místo! Páni!
00:04:48 To je ale hostina!
00:04:50 Dole jsou jen obložené chlebíčky smorrebrod,
00:04:53 zato tady jsou i teplá jídla.
00:04:55 Karbanátky s bramborovým salátem?
-Ano.
00:04:58 -A svařené víno. To je glogg?
-Ano.
00:05:04 -To není víno! To je vodka!
-Né, moc jí není, jen 20 litrů.
00:05:11 -Kam se podíváte, jsou dobrovolníci.
00:05:13 Nashromáždili suroviny, ingredience a potraviny,
00:05:16 které jsou k dostání jen v Dánsku.
00:05:19 Obdivujte se mnou výzdobu!
00:05:21 Vánoční svíčky, adventní věnce.
00:05:24 Dobrý den.-Hi.
-A vy jste?-Já jsem Mette.
00:05:27 -Všechno zboží pochází z Dánska?
00:05:30 -Všechno, co souvisí s jídlem, je z Dánska.
00:05:33 Je to objednané speciálně na Julbasar.
00:05:35 -Co pro zdejší Dány Julbasar znamená?
00:05:39 -Myslím, že pro Dány znamená hodně.
00:05:42 Táhne je sem vřelá vánoční atmosféra,
00:05:44 jak ji znají z Dánska.
00:05:47 Máme pro to slovo "hugge".
-Přibližte, co to je?
00:05:49 -To slovo by se dalo přeložit přibližně jako pohoda,
00:05:53 anglicky je to "cosy". Jde o to být spolu.
00:05:57 Ano, je to vřelé, milé setkání, za tím se sem chodí.
00:06:01 -Lpíte víc na tradicích, když žijete v cizině?
00:06:04 -Podle mě tradice nabývají na významu právě za hranicemi.
00:06:08 Vzniká naléhavá potřeba
00:06:11 připomínat si zvyky a obyčeje důvěrně známé z Dánska.
00:06:14 -Jak dlouho jste ve Francii?
00:06:17 -35 let. Rodina v Dánsku mi vyčítá, že je ze mě Francouzka.
00:06:20 Na Francouze zase působím jako pravá Dánka,
00:06:23 protože já se hlásím ke svým kořenům.
00:06:26 Dánové se roky umísťují
00:06:28 na 1. příčkách žebříčku nejšťastnějších obyvatel planety.
00:06:31 A sami říkají,
00:06:34 my si v Dánsku žijeme jako v malinké dírce másla.
00:06:37 Nejsme velká země a myslím, že Dánové jsou ohleduplní,
00:06:40 že v Dánsku je bezpečno.
00:06:42 Žije se tam příjemně, děti jsou šťastné,
00:06:45 nebojíme se nechat dětský kočárek na ulici.
00:06:48 Zkrátka jsme šťastní a máme se skvěle.
00:06:51 Platí se u nás vysoké daně.
00:06:54 -Ano, možná v tom je to!
00:06:56 -Ano, protože Dánové vědí, kam jdou jejich peníze,
00:06:59 vrátí se jim.
00:07:01 -Funkční sociální systém.
-Ano.
00:07:04 Slušnost, střídmost, ohleduplnost, tím se řídí Dánové.
00:07:08 Naučím tě dánské přání k Vánocům. Říkáme "Glaedlig Jul".
00:07:11 -To znamená šťastné a veselé?
-Ano.
00:07:14 -Díky, Glaedlig Jul!
-Na shledanou. Hi!
00:07:27 -Karbanátky? Kolik? Jeden?
00:07:29 Je půl druhé odpoledne a fronta neubývá.
00:07:33 Ale já si udělám radost. Sednu si ke stolu.
00:07:37 Dobrou chuť. Dánsky velbekommen.
00:07:40 Můžu si přisednout?
-Jistě.
00:07:43 -Nebudete tomu věřit, ale ta porce je pro mě.
00:07:47 Tam jsem viděl hot dogy, potěšily moje oko, neodolám.
00:07:51 Nechcete něco? Aspoň svařák?
00:07:53 -Jo, svařák.
-Tak svařák.
00:07:55 Dobrý den, prosil bych 6 svařáků, 1 pivo a hot dogy.
00:08:02 Při pohledu na talíř hot dogů,
00:08:04 jako byste se ocitli v kodaňském přístavu.
00:08:07 Po příjezdu vás vítá hot dog, ten si dáte jako první.
00:08:10 Navzdory zažité představě nepochází hot dog z New Yorku.
00:08:13 Jste všichni Dánové? Kdo není Dán?
00:08:15 -On. Je Kanaďan.
-Aha, Kanaďan!
00:08:20 Vy ostatní jste z Dánska? Jste studenti?
00:08:23 Jak vám tu je? Je vám, jako byste se ocitli doma?
00:08:26 -Ano, cítím se jako doma.
00:08:29 -Jako byste se vrátili domů.
-Ano.
00:08:32 -Chybí jen maminka.
-Nějak tak.
00:08:35 -To je asi jediné místo v Paříži,
00:08:38 kde máte příležitost si pochutnat na dánských specialitách.
00:08:42 -Za týden je ještě oslava Vánoc u nás na koleji, v Dánské nadaci.
00:08:46 -Na kolejích ve 14. obvodu?
-Ano.
00:08:48 Chystáme klasické dánské Vánoce.
00:08:51 -Nakoupíme potraviny z Dánska, uvaříme si naše vánoční dobroty.
00:08:57 -Budete vařit?
-Ano.
00:09:00 -Chceš se stavit?
00:09:02 -Víš, jak slyším o vaření a o Dánsku, tak jsem nadšenej.
00:09:05 Přišel bych rád.
-Přijď, budeme taky rádi.
00:09:09 -Slyšel jsem, že Dánové jsou pohostinní, což potvrzuju.
00:09:12 Takže za týden na kolejích v Dánské nadaci. Výborně!
00:09:15 Sk?l!
00:09:36 8 polévkových lžic soli. To samé množství cukru.
00:09:41 Dál pepř. Nahrubo drcený.
00:09:45 Přidáme ještě růžový.
00:09:48 A nešetříme koprem.
00:09:58 Rybu pokryjeme po celé ploše.
00:10:01 Snad ti moji studenti ocení, že bude losos gravlaks.
00:10:04 Kapka aquavitu, to je dánský destilát.
00:10:08 A teď zabalíme do fólie. Tak.
00:10:13 No a je to. Šup s tím do ledničky.
00:10:18 Za 24 hodin odstraníme všechny vrstvy.
00:10:21 Kombinace cukru a soli zbaví lososa přebytečného tuku.
00:10:25 Osprchujeme.
00:10:28 Tak. Zabalíme. A hotovo.
00:10:52 Komplex kolejí univerzitního města je taková zvláštnost.
00:10:57 Napočítáme tady 40 budov čtyřiceti různých zemí.
00:11:00 Budovy jsou darem států Paříži. Vidíte?
00:11:04 Tam je dům Mexika, Anglie, Japonska.
00:11:08 Městečko tu stojí 100 let.
00:11:12 Stavělo se postupně po 1. světové válce.
00:11:15 -Vítám tě. Jak je?
-Ahoj, Tylere.
00:11:19 -Dáš si akquavit?
-Tomu říkám přivítání!
00:11:22 V tom jste mistři! Já jsem Fred.
00:11:24 Christian, Fernanda, Frederick.
-Marie.-Fajn.
00:11:29 Sk?l!
00:11:33 Sledujte, co jsem pro vás připravil.
00:11:35 Tady je losos gravlaks.
-Ten se bude hodit. Bezvadný!
00:11:45 -Kolik vás bydlí v Dánském domě?
-Je tu asi 50 studentů.
00:11:48 60 procent Dánů, cizinců je 40 procent.
00:11:51 Například Wataru z Japonska, Fernanda z Brazílie.
00:11:55 -Proč 40 procent?
-Je to kvóta,
00:11:57 podle mě je to dobrý nápad,
00:11:59 takhle promísit lidi z různých zemí.
00:12:01 -Aha, na to jsou přímo kvóty. Ty určuje dánská vláda?
00:12:04 -Ano.
00:12:06 -Ta politika platí pro univerzitní město.
00:12:09 Ochutnáš moje pivo?
-Jasně!
00:12:12 -Pár let jsem vařil pivo v Kanadě, napadlo mě, že přijde vhod i tady.
00:12:17 -To pivo jsi vařil ty?
-Jo, jo.
00:12:20 Ze sladu, z ječmene, chmel jsem očesal na severu Paříže.
00:12:24 Přislazoval jsem, aby mělo pivo větší grády.
00:12:29 -Moc dobrý.
00:12:31 -Na ochutnání je asi 20 litrů.
-Na dnešní večer?
00:12:35 Uvařil jsi to pivo zvlášť pro tuhle příležitost?-Ano.
00:12:40 -Marie, jak jsi tu dlouho?
-4 měsíce.
00:12:43 Pracuju na dánském velvyslanectví, kde jsem na stáži.
00:12:47 Francii miluju, její kulturu, jídlo, Francouze. Všechno.
00:12:51 U nás v Dánsku mě zrazovali a říkali, Francouzi jsou snobové.
00:12:56 -Tohle si myslí Dánové?
-Jo, skoro všichni.
00:12:59 Přátelé se mě ptají, proč se učím francouzsky.
00:13:02 Podle nich je to zbytečné a Francouzi jsou snobi.-Snobi?
00:13:05 -Ale Dánové jsou stejní, jsou taky snobi.
00:13:08 -Slýcháváš tu nějaké klišé o Dánech?
00:13:12 -Ano, že Dánové nasávají. Nejspíš je to pravda.
00:13:15 Taky to, že se bavíme volně o sexu a tak.
00:13:18 -Rádi se napijete, mluvíte o sexu.
-A jsme první zemí,
00:13:21 která povolila v 70. letech porno.
-Vážně?
00:13:25 -Ve Francii občas narazím, známí mě zastaví a upozorňujou,
00:13:29 o tomhle se nemluví, to tady nemůžeš říkat nahlas.
00:13:33 Mně je to fuk, v Dánsku to jde, jsme otevřenější.
00:13:36 -Spoléhám na tebe! Budeš hájit "francouzský způsob života".
00:13:40 -Ano, pokusím se. Přátelům budu vysvětlovat,
00:13:43 že Francouzi jsou bezvadný a příjemný lidi.
00:13:45 -A zdaleka ne tak arogantní.
-Ne.
00:13:53 -A je to.
-Hm, vypadá to báječně.
00:13:57 Tak... Šlehačka.
00:14:01 -Výborný.-Vynikající. Tomu se říká "hygge".
00:14:34 Ochutnáme Tylerovo pivo. Na zdraví!
00:14:40 -Sk?l!-Sk?l!
-Sk?l!-Sk?l!
00:14:43 Jak dlouho jsi tu, Natašo?
-Od začátku září.
00:14:48 -A jak se žije Dánce tady na kolejích, v Paříži?
00:14:53 -Žít v Paříži je sen, kultura se hodně liší od dánské.
00:15:00 -V Dánsku se říká, že Paříž je město měst.
00:15:03 Zkrátka to nejlepší.
00:15:05 -Žiješ v Paříži už chvíli, tak to můžeš potvrdit?
00:15:09 -Ano, myslím, že jo.
00:15:28 -To je přímo válečný pokřik.
00:15:33 -Ten losos je lahůdkovej! Výbornej.
00:15:36 -Díky, to mě těší. Ty karbanátky jsou božský!
00:15:38 -Jo?-Chutnají?
-Jen se olizuju.
00:15:51 Dánové jsou prý nejšťastnější národ světa?
00:15:54 Je za tím i tohle?
00:15:56 -To není tajemství. Ano, pomáhá to.
00:15:58 -A pokřik sk?l! Ten z nás dělá nejšťastnější lidi!
00:16:01 -To je cesta ke štěstí?
00:16:07 -Jo. A existuje taky fenomén hygge.
-Známý fenomén.
00:16:12 -Je prima být spolu,
00:16:14 dát si něco opravdu dobrýho k jídlu a napít se piva, vína.
00:16:17 Mít pohodu, příjemnou atmosféru, tak to je hygge.
00:16:21 -Hygge je vlastně štěstí.-Ano.
-To je význam toho slova.
00:16:25 Takže pokud chci přijít na kloub tajemství šťastných Dánů,
00:16:29 měl bych pochopit, co je to hygge. Je to tak?-Ano.
00:16:56 -Mířím k Helze.
00:16:58 Helga má malou dcerku
00:17:00 a před 10 lety se provdala za Francouze.
00:17:03 Pozvala mě dnes na večeři.
00:17:06 Vím, že se dopustím faux pas, na návštěvu se vnutím s předstihem,
00:17:09 ale rád bych s ní vařil.
00:17:11 A taky viděl, jaký je všední den Dánů.
00:17:16 Překvapení.
-Dobrý den.
00:17:19 -Jdu dřív, omlouvám se. Ahoj. Ty jsi ta princeznička?
00:17:23 Jak se jmenuješ? Sofia.
00:17:26 -Sofie? Normálně nechodím brzy, ale rád bych nahlédl pod pokličku.
00:17:30 -Jen pojď.
-Fred.-Charles.
00:17:33 -Těší mě. A to je pro tebe.
00:17:35 A tady...
-Něco pro pána.
00:17:39 -Krásná kuchyň!
-Je funkční,
00:17:41 ale přála bych si velikánskou kuchyni.
00:17:44 To je můj sen.
-Co budeme jíst?
00:17:46 -Chystám 1 dánskou specialitu. Vepřové žebírko.
00:17:49 Kůže se neodstraňuje,
00:17:51 je to mnou poupravený dánský recept.
00:17:54 Připravíme takovou marinádu s česnekem.-Ano?
00:17:57 -Taky ze sušených meruněk, meruňkové marmelády
00:18:00 a tymiánu, rozmarýnu a pepře.
00:18:03 Udělám kapsu.
-Mezi kůží a blánou.
00:18:05 -Chceš to naříznout?
00:18:07 -Až do konce? Kapsa po celé délce?
-Ano. Výborně.
00:18:10 -Kolik česneku?
-Tři.
00:18:13 -Nasekám nadrobno. Takhle se malá naučí vařit.
00:18:18 -Ano, má dokonce kuchařskou čepici!
00:18:22 -Mluvíš na ni důsledně dánsky?
-Ano.
00:18:26 -Sofia je dvojjazyčná?
-Ano.
00:18:29 -Rozumí dánsky i francouzsky.
00:18:31 Jak dlouho tu žiješ?
-V říjnu to bude 12 let.
00:18:34 -A cítíš se spíš jako Francouzka, Dánka, nebo obojí?
00:18:37 -Ani to, ani to.
00:18:39 Ve Francii mi říkají, ty jsi Dánka, chováš se jako Dánka.
00:18:42 A když přijedu do Dánska, je to stejné,
00:18:45 zase mi vyčítají, že jsem Francouzka.
00:18:47 -Jasně.
00:18:49 -Ano, že jsem Francouzka a že jsem se změnila. Jsem mix.
00:18:53 Jen v letadle jsem snad doma, protože jsem mezi oběma zeměmi.
00:18:56 -Přijela jsi do Francie a neuměla jsi vařit?
00:18:59 Ale teď už ano.-Ano.
-Co ta změna?
00:19:02 -Zamilovala jsem se a řídila jsem se maminčinou radou,
00:19:05 že láska prochází žaludkem.
00:19:12 Dobrou noc.
00:19:15 Brambory se nakrájejí na tenké plátky,
00:19:19 ale neseřízneš je až dolů.
-Ne až dolů?-Ne.
00:19:22 -Á, paráda! Dobrý fígl!
00:19:31 -Tak co? Jak jste daleko?
-Už máš hlad?
00:19:33 -Bude to trvat dlouho? Já že bych vám zatím nabídl pivo.
00:19:36 -Á, pochytil dánskou pohostinnost.
00:19:39 -Co když tu pohostinnost mají Dánové od Francouzů?
00:19:42 -Co bylo dřív? Slepice, nebo vejce? Jak se žije s Dánkou?
00:19:46 Jíte dánskou nebo francouzskou kuchyni?
00:19:49 -Když jsme se poznali, moc nevařila.
00:19:51 Její maminka je skvělá kuchařka.
00:19:53 Z těch tvých jídel jsem nadšený nebyl,
00:19:55 i když jsem nic neřekl.
-No teda!
00:19:58 -To voní opravdu božsky.
00:20:01 Ty drobný bublinky jsou jako popcorn.
00:20:03 -To jsou kousíčky kůže.
00:20:09 -Jako dortík. Těším se, až si uvařím tuhle pochoutku doma.
00:20:12 -Výhoda je i v tom, že máme mezinárodní kuchyni.
00:20:15 Jídlo je jediné téma, které se obejde bez hádek.
00:20:18 -Odnesu to?
-Ano.
00:20:22 Dobrou chuť!
-Já mám hlad jako vlk.
00:20:28 Masíčko se rozpadá, navrch křupavá kůrčička.
00:20:31 Ve Francii jsi 12 let, stýská se ti po něčem dánském?
00:20:35 -Ne. A zároveň ano. Například když jsem žila v Dánsku,
00:20:38 některým věcem jsem nevěnovala pozornost.
00:20:41 Byly nepodstatné,
00:20:43 ale protože žiju ve Francii, tak si nenechám na Dánsko sáhnout.
00:20:46 V Dánsku je takový zvyk,
00:20:49 že při oslavách dáváme na stůl dánské vlaječky.
00:20:52 A taky patří na vánoční stromek.
00:20:55 Předtím jsem neměla některá jídla ráda,
00:20:58 teď si je prostě musím dát.
00:21:01 -Hot dog na letišti.
-Hot dog na letišti
00:21:03 a taky obložené chlebíčky, sledě, lososa.
00:21:06 -Je z tebe...
-Dánka jako poleno.
00:21:09 -A jak jsme si řekli,
00:21:11 v něčem zase překonáš rodilé Francouze.
00:21:13 -Je to malinko...
-Schizofrenní.
00:21:16 -V Dánsku třeba čekám poslušně, až naskočí zelená,
00:21:19 i když nikde široko daleko není jediné auto.
00:21:23 Ale ve Francii se rozhlédnu napravo, pak nalevo a přejdu.
00:21:27 Jako Pařížanka.
-Přejdeš ulici.
00:21:30 -Ale v Dánsku poctivě čekám na zelenou.
00:21:33 -Ne, to já nemůžu,
00:21:35 Francouz nebere předpisy a zákony tak doslovně,
00:21:38 zvlášť když má dojem, že tím nikomu neublíží.
00:21:40 -Jako manžel Dánky si užíváš všech výhod,
00:21:43 stinné stránky nevidíš.
-Ne, a je to fajn.
00:21:45 -Dodnes, když chodím k bazilice Sacré Coeur, brečím jako dítě.
00:21:49 Nejsem přehnaně nábožensky založená,
00:21:52 ale když vejdu do Notre-Dame, chci se stát věřící katoličkou,
00:21:56 protože ty prostory jsou majestátní, ohromné.
00:21:59 A vždycky, když vidím Eiffelku, tak mi běhá mráz po zádech.
00:22:02 Je tady obrovská kultura, nemůžete se nezamilovat.
00:22:07 Taková je Paříž.
-Taková je Paříž.
00:22:10 -A Francie.
-Ať žije Paříž!
00:22:13 -Sk?l!-Sk?l!
-Sk?l!
00:22:42 Tradice velí, že po vánočním trhu zvaném Julbasar
00:22:45 se mé nové přítelkyně dobrovolnice sejdou na obědě v restauraci.
00:22:50 Hurá k Malé mořské víle. To je dánská restaurace.
00:22:53 Jsem tu mnohem dřív,
00:22:56 protože mám chuť nahlédnout do kuchyně.
00:23:00 Dobrý den.
-Dobrý den.
00:23:02 -Á, Frede.
-Petere! Jak se vede?
00:23:05 -Vítej u nás.
00:23:07 Není to tu bůhvíjak velké, ale je tu útulno.
00:23:10 Uvidíš, v poledne čekáme krásné Dánky.
00:23:13 -10 malých mořských víl.
00:23:15 Dobrý den! Jsem Fred.
00:23:18 -Frede? Vidíš ty kachny? To jsou pořádné kačeny, co?
00:23:21 -Pěkný potvory!
00:23:23 -Budeme je servírovat s červeným zelím.
00:23:26 Pusť se do krájení.
-Jen mě nešetři, od toho tu jsem.
00:23:29 Vidím tu kopu koření. Skořici, badyán, jalovec...
00:23:32 -anýz, kardamom, hřebíček.
-S ním se bude vařit zelí?
00:23:35 -Zelí se pomaličku dusí.
00:23:38 A koření se u nás dává do všeho, ať už upravujeme ryby nebo maso.
00:23:41 Dánsko obklopuje moře, je pokryté lesy,
00:23:44 máme krásnou přírodu.
00:23:47 Je to malá zem,
00:23:49 ale seženou se v ní opravdu kvalitní suroviny.
00:23:52 Od zimy do zimy si nalovíš vynikající ryby,
00:23:55 A máme i senzační slaninu, a chováme prasata.
00:23:58 -No ano.
-Všude vepříci.
00:24:00 Dánsko má tolik prasat jako obyvatel.
00:24:03 -6 milionů prasat?
00:24:05 -6 milionů prasat a 5 a půl milionů Dánů.
00:24:08 Jsme velcí vývozci masa a navíc, Dánové stráví moře času u stolu.
00:24:11 Denně vysedáváme dlouho nad jídlem.
00:24:14 Dánské domy jsou útulné.
00:24:17 I ve všední dny jako by byl svátek,
00:24:21 Dánové si hledí interiéru, designu. Dánské domy jsou příjemné.
00:24:25 -To je tím klimatem, takže si hledíte toho,
00:24:27 aby bylo doma útulno, dobře uvařeno.
00:24:29 -Nepřestávej krájet.
-Ne, ne.
00:24:32 -Vidíš ty brambůrky? Čekají na tebe.
00:24:34 Přílohou skandinávských jídel bývají brambory.
00:24:37 -Vítězem jsou brambory a šunka?
-To je základ.
00:24:40 Pustíme se do dezertu.
00:24:42 Do mléčné rýže se smetanou a s mandlemi.
00:24:45 V Dánsku nemáme tříkrálový koláč, do kterého se ukrývá figurka.
00:24:49 Ale i my něco schováváme.
-Mandli?
00:24:51 -To je náš tříkrálový koláč.
00:24:54 -Jak se jmenuje ten dezert?
-Ris a lamande.
00:24:56 Jí se v prosinci večer co večer.
-Celý prosinec, ve všech rodinách?
00:24:59 -Ano. Ta smetana se musí vyšlehat, aby se v ní rýže neutopila.
00:25:03 Činíš se, Frede. Ještě chvilku. Tak, to je ono.
00:25:06 -Ta šlehačka se ani nehne. A místo figurky celá mandle.
00:25:10 -Vezmi si ji a takhle zapíchni do toho kopečku, aby nebyla vidět.
00:25:15 -Milé mořské víly, přípitek!
00:25:20 Slibný začátek!
00:25:23 Marinovaní sledi se zakysanou smetanou,
00:25:25 koprem, cibulí, kapary, vše zakápnuto olivovým olejem.
00:25:29 -Tenhle salát miluju.
-Ano? Proč?
00:25:32 -To je sleď s kari.
-S kari?
00:25:35 Myslím, že v Paříži žijete roky.
00:25:38 Jak se cítíte u Petera v typicky dánském prostředí?
00:25:43 -Je tu pohoda. Připomínáme si dětství.
00:25:46 Taky tradice. Naše kořeny.
00:25:49 -Jak dlouho jsi ve Francii?
-51 let.
00:25:52 -Sžili jsme se s Francií a nelitovala jsem ani okamžik,
00:25:54 že jsem se odstěhovala do Francie.
00:25:57 -Cítíte se spíš jako Francouzky nebo Dánky?
00:26:00 -V běžném životě jsem Francouzka.
00:26:03 -Ale když se něco děje, hned jsou z nás Dánky, nezdá se ti?
00:26:06 -Ozve se pravá povaha.
00:26:08 -Při cestách do zahraničí odpovídám na otázku,
00:26:11 jaké jste národnosti? Dánské.
00:26:14 -Jsi Dánka. Co vás drží v Paříži?
00:26:17 -Šly jsme do Paříže za láskou.
00:26:21 Kdybychom našly toho pravého muže v Saint-Tropez, žily bychom tam.
00:26:26 -Integrovaly jsme se tak, že Francii pokládáme za svůj domov
00:26:30 a nesnášíme, když ji někdo kritizuje.
00:26:32 Jsme Francouzky.
00:26:34 -Co byste ale vyčetly Francii? Zůstane to mezi námi!
00:26:37 -Byrokracii.
-Byrokracii? Co horšího?
00:26:40 -Na začátku pobytu, když jsem se seznámila se svým mužem,
00:26:44 jsem provedla neodpustitelnou věc.
00:26:46 Řekla jsem, Francie je země 3. světa.
00:26:49 Strašně se ho to dotklo. Ale ono tu nic nefungovalo!
00:26:52 Telefony nefungovaly, prostě nic.
-Kdy to bylo?
00:26:55 -V roce 64, 65. Nic nebylo, jak mělo být.
00:26:59 Dnes se Francie zlepšila.
00:27:05 -Vdávala jsem se ve 20 letech.
00:27:08 Nemohla jsem si sama otevřít účet, potřebovala jsem manželův podpis.
00:27:12 -V Dánsku byste nemusela.
-Jistě že ne.
00:27:19 -Jsi šťastný muž, sedíš u stolu s 10 mořskými vílami!
00:27:24 -Kolik let sem chodíte?
-20 let.
00:27:27 Jednou měsíčně se nás tu sejde s přehledem 25, 30.
00:27:30 Dáme si oběd nebo se tady konají různé kulturní akce,
00:27:34 vždycky to končí uvolněnou atmosférou, pohodou.
00:27:38 -Nikdy neberete muže?
-Ti sem nesmí!
00:27:42 -Ano, nikdy s sebou nebereme muže. Ať si založí vlastní klub.
00:27:47 -Dánsko je kolébka feminismu, víte to?
00:27:50 -Volební právo měly Dánky o 30 let dřív než Francouzky.
00:27:53 V roce 1915!
00:27:55 Už jsme oslavily století od schválení volebního práva žen.
00:27:59 -Milé dámy, pak dvojnásobné díky, že jste mě pozvaly ke stolu.
00:28:03 Je to velká čest, zvlášť když znám to pozadí.
00:28:11 -Vidíš? Tady jsou ty kachny.
-Nádherný!
00:28:14 -Kachní stehýnka, brusinky,
00:28:16 opět prolnutí chutí: sladké a slané.
00:28:19 Řekni jim jen "stegt and".
00:28:21 -"Stegt and"...-A uvidíš.
-Co to znamená?-Pečená kachna.
00:28:23 Uvidíš, rozpláčou se.
00:28:30 -Hm. Kachnička se rozsýpá. Kůže je báječně křupavá.
00:28:34 A s karamelizovanými bramborami a zelím, je to vážně pohádka.
00:28:38 Petere! Máš pochvalu, to jídlo nemá chybu.
00:28:42 Podívejte se, co vám nesu!
00:28:45 Mléčnou rýži s mandlemi. Páni, to je kopec!
00:28:48 A to je višňová omáčka? Vážně blaho!
00:28:51 -Já to zbožňuju!
00:28:54 -Ty jsi ta šťastná!
00:28:57 -Našla mandli!
00:29:00 -Kdo má tu druhou? Á!
00:29:03 -Bezkonkurenčně nejlepší rýžový dezert!
00:29:06 -Povedlo se, co?
00:29:08 -Lepší jsem nikdy nejedla.
-Vážně?
00:29:10 -Ano. Nikdy jsem nejedla takhle dobrý dezert.
00:29:13 Dýchly na mě staré časy, minulost i přítomnost, ohromný!
00:29:19 Jsme šťastné, že jsi tu s námi
00:29:23 a užíváme si společně vánoční pohody.
00:29:28 -Dánové se počítají mezi nejšťastnější obyvatele planety.
00:29:31 Jste hrozně pohostinní a radujete se ze života.
00:29:35 -Ano, to je pravda.
-Sk?l!
00:29:41 -Díky! Na vaše štěstí, pohostinnost a kouzlo!
00:29:46 Sk?l!
00:30:04 Paříž je geniální v tom, že se ve chvíli přemístíte
00:30:08 z 1 národnostního ostrůvku na druhý.
00:30:11 Ve Francii je jich 800 tisíc, z toho třetina v Paříži.
00:30:14 Ano, mluvím o Turcích.
00:30:17 Do Francie přišli na začátku 20. století.
00:30:20 Nejdřív do Alsaska Lotrinska, kde pracovali v uhelných dolech.
00:30:23 No a když se doly uzavřely, vydali se na cestu.
00:30:26 Zamířili k velkým městům, změnili povolání,
00:30:28 stali se z nich řemeslníci
00:30:31 anebo si otevřeli restaurace či občerstvení.
00:30:33 A to je, jak víte, moje parketa.
00:30:36 Vidíte ten oblouk?
00:30:38 Vztyčili ho před několika staletími na počest Ludvíka XIV.
00:30:41 Tudy procházely smuteční průvody s ostatky francouzských králů,
00:30:44 do baziliky Saint-Denis.
00:30:47 Dnes je oblouk jakousi vstupní branou
00:30:49 do životem kypící čtvrti s názvem Malý Istanbul.
00:30:52 Do turecké čtvrti. Za chvíli se sem vrátíme.
00:30:55 Ale teď to nabereme západním směrem,
00:30:57 do čtvrti Batignolles.
00:31:12 Proč právě sem?
00:31:14 Jednoduše proto, že tady najdete ten nej-nej kebab v Paříži.
00:31:17 Pokud se Francouzi shodnou na nějakém receptu,
00:31:20 pak stoprocentně na kebabu.
00:31:22 Ročně jich spořádáme přes 310 milionů
00:31:25 a Francie se tím dostává na 2. příčku
00:31:27 v počtu snědených kebabů v Evropě.
00:31:31 Dobrý den.
00:31:33 -Ahoj, Erkane, Ibrahime?
-Ahoj, jak se vede, dobře, ne?
00:31:35 -Ahoj. Můžu dál?
-Jo, jistě.
00:31:39 -Je to tu maličký.
-Prostor malej, srdce velký!
00:31:43 -To se mi líbí! To je ten svatý grál?
00:31:46 -Domácí döner kebab.
00:31:48 -A proč döner? Döner znamená otáčivý.
00:31:51 -Turecky to znamená otáčivý?
00:31:53 -Ano. A kebab je to, co se peče na ohni.
00:31:55 -Výhradně telecí.
-Do čeho nakládáš maso?
00:31:58 -To je tajemství! Promiň, ale je.
00:32:01 -Dobře, je to rodinný tajemství.
-Ptají se na to všichni.
00:32:05 Známe ho já a můj bratr. Táta už si to teď taky nepamatuje.
00:32:09 -Ten recept se dědí?
-Ano, dědí se.
00:32:12 -Je to zkrátka dědictví. Kolik masa to je?
00:32:15 -Nějakých 30, 35 kilo. To je maso na 1 den.
00:32:18 -Jak to u vás chodí?
00:32:20 Dva bratři a tatínek. Střídáte se? Jak to je?
00:32:23 -Zrovna přemýšlíme, jak dál, protože táta začíná stárnout.
00:32:28 -Ale ne! Ibrahim je jako mladík!
-Jo, už dlouho.
00:32:32 -Podnik jsi založil ty?
-Ano.
00:32:35 -Odkdy jsi ve Francii?
-Od roku 79.
00:32:38 -Přijel jsi a řekl sis, otevřu si občerstvení s kebabem.
00:32:41 -Ano, protože i můj otec dělal v Turecku kebab.
00:32:45 A když jsem dorazil sem,
00:32:49 řekli jsme si s bratrem, že to tu rozjedeme taky.
00:32:53 -Pokračoval jsi v rodinné tradici.
00:32:55 -Od roku 91 pracoval táta se svým mladším bratrem.
00:32:58 Vyráběli kebab, byl 1 z prvních v Paříži.
00:33:01 A my jsme toužili být jako oni. Táhli to spolu 20 let.
00:33:04 A já bych rád pracoval se svým mladším bratrem
00:33:07 dalších 20 let.
00:33:09 -Döner kebab spojuje rodinu.
00:33:11 -Tenhle kus masa.
-Hora masa.
00:33:14 -Držíme si kvalitu. A zákazníci jsou spokojeni.
00:33:17 Přicházejí zdaleka. Jakmile jednou ochutnají, tak...
00:33:20 -Získají závislost.
00:33:23 -To je fakt! Je to droga!-Jo.
-Droga jménem kebab.
00:33:25 Zákazníci jsou zdaleka?
-Jedou i 300 kilometrů.
00:33:29 Máme zákazníky, co jezdí z Normandie.
00:33:32 -Ale z největší dálky byl milovník kebabů z Kostariky.
00:33:36 Někde slyšel o našem kebabu. Nevymýšlím si.
00:33:40 Vykládal, že se doslechl o našem kebabu v Kostarice
00:33:44 a že ho přijel otestovat. No, zklamanej nebyl.
00:33:47 -9 metrů čtverečních a ten mezinárodní věhlas?
00:33:51 -Ano, je to fakt.
00:33:53 -Kolik kebabů to bude?
00:33:56 -Bude to číslo jedna. Kečup, salát. Dělá to 7,40. Díky.
00:34:00 -Ve Francii se prý prodá 10 kebabů za vteřinu.
00:34:03 A vy k tomu vydatně přispíváte!
-To je možný.
00:34:07 -Můžu si to vyzkoušet?
-Prosím. Drž to rovně.
00:34:10 -A jedu dolů. Jasně.
-Jen do toho! Práce je půl zdraví.
00:34:14 -To je vidět. Vy budete dlouho fit.
00:34:17 -Chleba si pečeme ve vlastní pekárně.
00:34:20 -Pečete si ho sami?
-Vidíš. Horkej.
00:34:23 -Jsi tu už dlouho, že? Já si tu kupuju jídlo 22 let.
00:34:26 Chodil jsem tady do lycea
00:34:29 a zašli jsme sem vždycky se spolužáky.
00:34:31 Tenkrát tu byli 2 bratři.
-Táta a strejda.
00:34:34 -A my jedli tam. To maso je báječný.
00:34:37 -22 let stejná kvalita?
-Taková.
00:34:40 -Nejlepší reklamu udělá spokojený zákazník.-Ano.
00:34:44 -Člověka to potěší, jsme na to pyšní.
00:34:47 Je za tím ale 15 hodin práce denně a další přípravy a shánění kolem.
00:34:51 -A to vás povzbuzuje, proto zůstáváte u téhle práce.
00:34:54 -Ano.
00:34:58 -Mluvíte spolu turecky? To je fajn.
-Aby děti nezapomněly.
00:35:02 -Něčemu táta ani nerozumí,
00:35:04 a když si chceme říct něco tajně s mladším bratrem,
00:35:07 tak se domlouváme...
00:35:10 -Jezdíte často do Turecka?
-Ano.
00:35:12 -Takže přece jen si berete dovolenou.
00:35:15 -Obvykle měsíc v létě.
00:35:18 -Je čas polechtat si žíly.
00:35:21 -To se říká v Turecku?
-Vůbec ne.
00:35:24 -To se mi líbí. Polechtat si žíly.
-To je slovníček narkomanů.
00:35:27 -Á, jasně. Už chápu tu spojitost.
00:35:30 Jistě, kebab je droga. Už mi svítá.
00:35:33 To je chuťovka!
00:35:36 To maso je šíleně dobrý! Šťavnatý a chutný.
00:35:39 A to pečivo! Jemňoučký, křupavý. To je blaho.
00:35:43 Gratuluju, skvěle sis je vycvičil. Bravo!
00:35:49 Moc děkuju. Díky všem! Bye, bye!
00:36:24 A jsme zpátky v turecké čtvrti, v Malém Istanbulu.
00:36:28 Mám tu široké pole působnosti.
00:36:30 Můžu vybírat mezi hospůdkami, zelinářstvími,
00:36:34 restauracemi, řeznictvími.
00:36:36 Už se těším!
00:36:38 Přiznám se, že tyhle krámky jsou má slabost.
00:36:41 Koupíte si lístek na metro, ujedete pár stanic,
00:36:44 a jste v Turecku.
00:36:47 Podívejte na ty olivy. Cítím moře!
00:36:49 A tohle je turecký nektar: melasa z granátového jablka.
00:36:52 Senzační na dochucení salátu, stačí rajčata, cibule.
00:36:55 Á, zázračné koření, vhodné na maso nebo do salátu.
00:36:59 Chutná úchvatně!
00:37:02 Královská surovina turecké kuchyně-bulgur.
00:37:05 Někdy se mu přezdívá turecký kuskus.
00:37:08 To je něco! 1 značka bulguru vedle druhého.
00:37:12 A tady mají citróny! Naložené v soli.
00:37:14 A čerstvé sýry.
00:37:16 Dobrý den. Vy jste?
-Sultan.-Fred.
00:37:18 To je feta, ne?
-Jsou tu různé sýry.
00:37:20 -A tohle je co?
-Tohle jsou sýry z kravského mléka.
00:37:22 Tenhle co vypadá jako mozzarella taky.
00:37:25 -A chutná taky tak?
-Ne, je slaný.
00:37:28 -Můžu ochutnat?
-Ochutnejte.
00:37:30 Soli se zbaví, když se vymáchá v teplé vodě.
00:37:33 -To je dobrota. Ty preclíky se sezamem mě lákají.
00:37:37 -Jen si poslužte.
00:37:39 -S tím sýrem to bude něco! Navíc jsou ještě teplý.
00:37:41 Tohle je pravá turecká snídaně?
00:37:44 -Ano, přesně tak, preclík, sýr a silný čaj.
00:37:46 -A čaj.
00:37:49 -To je to nejlepší.
00:37:51 -Sultane, děkuju. Na shledanou.
00:38:03 Sbíhají se mi sliny.
00:38:06 Dobrý den.
-Dobrý den.
00:38:09 -Co to voní?-To je börek.
-Á, vyhlášený börek.
00:38:12 -Ano. Listové těsto, sýr, špenát, mleté maso nebo brambory.
00:38:16 Vyrábíme všechno tady, domácí zboží, pečeme v troubě.
00:38:21 -To je nádhera! Ty jsou se sýrem?
-Ano.
00:38:24 -Jeden se sýrem prosím.
-Dobře.
00:38:32 -Výborný!
-Chutná?
00:38:35 -Těsto křupavý, sýr uvnitř horkej, rozteklej.
00:38:38 Co je to za sýr?
-To je feta.
00:38:40 -A to těstíčko, to je filo?
-Ano, těsto filo.
00:38:42 -Vaše výroba?
-Ano.
00:38:45 -Aha, právě se vyrábí. Takže to je těsto filo?
00:38:47 -Ano, to je ono.
00:38:49 -Má to v ruce! Nádhera.
00:38:52 Jak dlouho trvalo,
00:38:54 než jste se naučil vypracovat tak tenoučké těsto?
00:38:57 -Ani nevím.
-Má 10 let praxe.
00:39:00 -10 let dělá těsto filo. To je obdivuhodný!
00:39:03 Vidíte, jak je tenounký jako papír.
00:39:06 Tomu říkám těstíčko. Máte můj obdiv.
00:39:08 Vidím vlastně poprvé, jak se vyrábí těsto filo.
00:39:11 Vím, že se dá koupit v tureckých obchůdcích.
00:39:14 Já myslel, že se vyrábí průmyslově.
00:39:17 -To je úplně jiná chuť, nesrovnatelná.
00:39:19 -Voní a chutná jinak. Prozraďte mi svoje jméno?
00:39:22 -Kamal.
00:39:24 -Ve Francii jste odkdy?
-Od roku 84.
00:39:27 -Jak dlouho máte tohle občerstvení?
-9 let.
00:39:30 -Hlavně pečte dál!
-Mockrát děkuju.
00:39:32 -Mám radost, že jsem objevil tohle místo.
00:39:35 -Děkuji.
-Já děkuju vám.
00:39:38 A gratuluju, Kamale. Nashledanou.
00:39:40 -Díky, a přeju hezký den.
00:39:44 -Nebudete tomu věřit,
00:39:48 ale tahle turecká snídaně mi jen poškádlila žaludek.
00:39:51 Blíží se poledne, a tak vás vezmu do svojí oblíbené jídelničky.
00:39:56 Tam mají nejlepší turecké placky v Paříži.
00:39:59 Dobrý den. Jak se daří, přátelé?
00:40:01 -Ahoj Frede, jak se máš?
-Fajn. Jak je?-Skvěle.
00:40:04 -Mustafu pokládám za nejlepšího restauratéra
00:40:07 z celého Malého Istanbulu.
00:40:09 Tady jsou k mání ty nejlepší pizzy i ty nejlepší lahůdky na roštu.
00:40:12 Tohle je Farúk, Mahmud. Mahmud je odborník na slovo vzatý.
00:40:15 -Frede, jako obvykle?
-Jo, přesně jako obvykle.
00:40:22 Nádhera!
-Další chod, jako obyčejně.
00:40:26 -Ano. Jako obyčejně. Díky. To je hostina.
00:40:31 Nejdřív čočková polévka ochucená římským kmínem.
00:40:35 Venku jsou nejmíň mínus 3 a tahle hutná dobrota zahřeje.
00:40:40 A teď 2. chod, moc se těším.
00:40:43 Vymačkám kapku citrónu, tak vynikne chuť jehněčího.
00:40:47 Těsto je tenké, křupavé. A dívejte se, jak to budu jíst.
00:40:52 Tahle si to sroluju. Krásně to křupe.
00:40:55 To mám na tomhle tureckém pokrmu rád,
00:40:59 hned se může vzít do ruky. Nepotřebuju ani talíř.
00:41:03 To je k zešílení dobrý!
00:41:06 Ohromnej je kontrast
00:41:09 křupavého těsta a šťavnatého jehněčího masa.
00:41:12 Chuť dolaďuje množství bylinek a hromada cibule.
00:41:16 Je to pizza a sendvič zároveň. Neznám lehčí jídlo.
00:41:20 Je to sama podstata turecké kuchyně.
00:41:25 Mustafo, přesně jako v Turecku.
-Díky.
00:41:28 -V puse mám všechny chutě Turecka.
00:41:30 Dám si krátkou přestávku mezi chody.
00:41:33 To je národní nápoj ayran.
00:41:35 Tenhle jogurtový, mírně slaný nápoj se vyrábí z kravského mléka.
00:41:39 Je osvěžující a já si potřeboval chvilku vydechnout.
00:41:42 A jedeme dál. Jak je turecká kuchyně barevná!
00:41:45 Vždyť tohle je obraz, umělecké dílo.
00:41:47 Jen se přesvědčte!
00:41:50 Těch druhů různé zeleniny: mrkev, cibule, zelí, máta.
00:41:53 A proslulé turecké koření sumak dodá pokrmu mírně nakyslou chuť.
00:41:56 Ražniči je taky ohromný.
00:41:58 Mleté maso, výborně ochucené, šťavnaté, jemné.
00:42:01 Mleté maso, máme tady kuřecí, jehněčí a jehněčí jatýrka.
00:42:04 Po těch se můžu umlátit.
00:42:07 A pochopitelně nechybí bulgur, turecký kuskus. Výborný.
00:42:12 -Chutná?
-Je to jednoduše...
00:42:15 -Jako obvykle?
-Ano, jako obvykle vynikající.
00:42:17 A přitom je to báječný lehoučký jídlo.
00:42:20 -Ano, tímhle způsobem upravujeme všechna jídla,
00:42:23 dokonce i dezerty, všechno.
00:42:26 Lehký je tu všecko, až na mě.
00:42:28 To je moje překvapení!
00:42:31 Nasypu ti tam ještě pistácie. Prosím.
00:42:35 -Co to je?
-To je künefe.
00:42:38 -Künefe?
-Ano.
00:42:41 -To neznám. Tohle jsou andělské vlasy?
00:42:45 -Andělské vlasy se sýrem.
-A jo. Je tu sýr.
00:42:48 -Když to lidi vidí, tak si myslí, že je to slaný.
00:42:51 A potom, když ochutnají, se diví.
00:42:54 -Je to asi horký, co?
00:42:57 -Ale do háje!
-Dobrý, co?
00:43:01 -To je bomba! Pověz mi, kdy jsi otevřel tuhle restauraci?
00:43:04 -V roce 2005.
00:43:07 -A cos dělal předtím?
-Byl jsem kuchař, šéfkuchař.
00:43:11 -Vždycky jsi byl kuchař?
-Ano, vždycky.
00:43:14 -Ve Francii, nebo v Turecku?
-Ve Francii.
00:43:17 -A jak dlouho jsi tady?
-Přijel jsem v roce 2001.
00:43:20 -Jak ses sem dostal?
00:43:22 -Byla za tím politika, protože já jsem Kurd.
00:43:26 -Jsi politický uprchlík?
-Ano. Ale už je to v pohodě.
00:43:30 -Máš v Turecku příbuzné?
-Ano, mám.
00:43:33 -Takže tam asi často jezdíš?
00:43:36 -Ano, v Turecku je celá rodina, jen 3 bratři jsou tady.
00:43:40 -Ti jsou tady?
-Ano.
00:43:42 Všichni 3 bratři jsme kuchaři.
00:43:45 Mám zákazníky, co sem chodí 11 let.
00:43:48 -Já taky.
-Ano, ty taky.
00:43:50 Hosti si libujou, že chuť jídel se nemění.
00:43:53 A taky, když je kuchař při těle, je to známka toho, že je dobrej.
00:43:56 -To se říká asi všude.
00:43:58 -Ano, tlouštík v kuchyni je určitě dobré znamení,
00:44:01 že mu chutná to, co vaří.
00:44:03 -Někdo je holt na zahradničení, někdo zase na vaření.
00:44:06 -Tak.
-To je paráda.
00:44:09 -Ať vařím, co vařím, vařím to s láskou.
00:44:12 -Jsou tu všechny chutě i vůně Turecka.
00:44:14 -Jo, občas se tu zastaví turisti z Istanbulu,
00:44:18 co přijedou do Francie, najedí se a chválí.
00:44:21 -Přijdou ti sem a tvrdí, že se najedli líp než v Istanbulu?
00:44:24 -Jo, jo, říkaj: "Od tebe chutná víc než v Istanbulu."
00:44:29 No jo, v Turecku není maso levná záležitost.
00:44:33 A proto se masem šetří, kdežto my maso nenakupujeme draze.
00:44:38 -Jo, dáváte hodně masa.
00:44:40 -A to se hostům líbí.
00:44:42 -Víš, Mustafo, sháním tady v Paříži člověka,
00:44:45 co by mě naučil dělat takové ty malé ravioli.
00:44:48 Těstoviny s jogurtem.
00:44:51 Zatím se mi nepodařilo nikoho takového najít.
00:44:54 -Ano, někoho znám.
00:44:57 Ta paní je výborná kuchařka, jmenuje se Fatma.
00:45:00 Počkej, zavolám jí.
00:45:03 Haló, Fatmo?
00:45:06 Říká, že nemluví dobře francouzsky.
00:45:10 Má ale 2 syny, ti francouzsky umí. To nevadí, viď?
00:45:14 -To je bezvadný.
00:45:17 -Zítra?
-Zítra, jo, klidně, perfektní.
00:45:20 -V devět?
-Jak bude chtít.
00:45:22 -Vyhovuje?
-Jo, ohromně.
00:45:24 -Díky. Na shledanou.
00:45:27 -Jsi génius! Jsem šťastnej! Takže umí těstoviny manti?
00:45:30 -Ano, a navíc skvěle. Tady je její adresa.
00:45:34 -Ulice Belleville 159. Senzace.
00:45:37 -A máš to.
00:45:39 -Navštívil jsem spoustu míst po světě.
00:45:42 Vypozoroval jsem, že existuje vztah mezi gastronomií a milým chováním.
00:45:46 Myslím, že čím je lepší kuchyně, o to milejší jsou lidi.
00:45:49 -Asi jo.
00:45:51 -Jsi ten nejlepší velvyslanec Turecka.
00:45:54 Ještě jednou díky!
-Já děkuju.
00:45:56 -Brzy nashle. Ahoj všem!
00:46:32 Číslo 159 je tady? Skvěle. Díky.
00:46:43 Dobrý den.
-Dobrý den.
00:46:45 -Vy jste syn Fatmy? Volal vám Mustafa?-Ano.
00:46:49 -Vy jste?
-Já jsem Inan.
00:46:51 -Já jsem Fred.
-Těší mě.
00:46:53 -Dobrý den.
-Dobrý den.
00:46:55 -Paní Fatma?
-Dobrý den.-Dobrý den.
00:46:57 A vy jste druhý syn.-Ano.
-Fred.-A já Adrien.
00:47:00 -Inan, Adrien, Fatma.
00:47:02 Mustafa vás chválil jako mimořádnou kuchařku.
00:47:06 -Budu to muset tlumočit, protože maminka nerozumí.
00:47:11 -Královna těstovin.
00:47:13 -Královna těstovin, ale i jiných jídel, to je jasný.
00:47:15 -Vezmu si na to vaření šátek. Pojď se mnou.
00:47:19 -Kuchyňka je malá, ale dobře vybavená.
00:47:22 Tohle připravuješ na těstoviny?
-Ano.
00:47:27 -Těsto je jednoduché.
00:47:30 -Ano, patří do něj vejce, mouka a voda.
00:47:33 Potom se musí pořádně propracovat a rozválet, aby bylo tenounké.
00:47:36 -Chce to sílu.
00:47:39 Vy dva jste na maminčině kuchyni vyrostli!
00:47:42 -Na jejích výborných těstovinách, ale i na dalších.
00:47:45 Mámina specialita jsou i kefte plněné hovězím masem.
00:47:50 Volají jí kamarádky a objednávají si je u ní.
00:47:54 -Neumí je?
00:47:57 -Je to tak, přitom jsou z Turecka. Od mládí vaří, ale...
00:48:01 -Ve čtvrti je vyhlášená kuchařka.
-Je to tak. Po Paříži i okolí!
00:48:05 -Nejen tady v Belleville.
00:48:08 Co je to za náplň? Z čeho je?
-Paprika, sůl, rajský protlak.
00:48:17 -A co je to za maso? Hovězí?
-Ne, tohle je jehněčí.
00:48:22 -A vy byste to uměli?
-Ne.
00:48:25 -Jste jen diváci. Ano?
-U mámy to jinak nejde.
00:48:29 -Nepustí vás k práci?
-No jo, pomohli bychom jí.
00:48:33 Ale ona nechce.
00:48:36 -Fatmo, proč jsi je to nenaučila vařit?
00:48:38 -Protože jsou to moje malý děťátka.
00:48:41 -Á, to je mateřská láska. Přes ní nejede vlak.
00:48:45 -Těstoviny se nastříhají.
00:48:49 A takhle se zmačknou.
-Tak.
00:48:52 -Jde ti to jako mně.
-Počkej, za chvíli si to povíme.
00:48:55 Vyválet těsto jako ty, to bych asi nedokázal. Uvidíme.
00:48:58 -Vyzkoušíš si to?
00:49:01 -No, zkusím to. Přesně jako ty.
00:49:03 -Přitlač, ještě.
00:49:05 -Jak dlouho jste ve Francii? TURECKY
00:49:10 -Počítá to podle data našeho narození.
00:49:13 -Bude to 30 let.
00:49:15 -Ty jsi starší.
-Mně sem dovezli, jsem import.
00:49:19 -A ty ses narodil ve Francii 2 roky po příchodu rodičů sem.
00:49:23 A ty?
-Já sem přicestoval ve 4 letech.
00:49:25 -Jste z Gaziantepu?
-Ano, z Gaziantepu.
00:49:28 Byli jsme pronásledováni.
00:49:30 -Jste Kurdové?
-Ano.
00:49:33 -Političtí uprchlíci.
-Ano.
00:49:35 -Za jakých okolností jste prchali?
00:49:37 -Necestovali jsme letadlem, v klidu, to vážně ne.
00:49:41 Šli jsme po svých. Kus se jelo vlakem.
00:49:45 -Utíkali jsme přes Istanbul do Itálie, odtud do Španělska.
00:49:48 Vedli nás různí převaděči.
00:49:51 Manžel šel před námi, čekal na nás ve Španělsku.
00:49:54 -Odešli jste s prázdnýma rukama?
-Ano, všechno jsme tam nechali,
00:49:58 dům, babičku a dědu, a přijeli jsme sem.
00:50:01 -Ze začátku tu nežili žádní Kurdové,
00:50:04 a tak jsem bývala sama doma s Inanem,
00:50:06 pak přibyly další 3 turecké rodiny z vedlejší vesnice
00:50:09 a nastěhovaly se do stejného domu.
00:50:12 -V Paříži?-Ano, do Belleville. A jsme tu pořád.
00:50:15 -30 let v Belleville?
-Nikdy jsme se odtud nehnuli.
00:50:19 Maminka chtěla zůstat, protože tady má kamarádky, přátele,
00:50:22 je tu zvyklá, má tady trh.
00:50:24 -Podle mě ji nechtějí pustit ty kamarádky.
00:50:27 Vracíte se do Turecka?
00:50:30 -Jezdíme tam pravidelně. Maminka určitě jednou ročně.
00:50:33 -Ano, jsem tam každý rok.
00:50:35 -Já byl v Turecku v roce 96.
00:50:38 -Kolik ti bylo let?
-Osm.
00:50:40 -Cítil ses jako doma?
-Právě naopak.
00:50:43 Když jsem tam přijel, tak jsem byl ve vesnici ztracenej.
00:50:46 Nerozuměl jsem ani slovo. Nemluvil jsem.
00:50:49 Což mi dělá potíže dodnes, ale rozumím všemu.
00:50:52 Ale tenkrát jsem byl mimo. Říkal jsem si, co tu dělám?
00:50:55 A spousta starých lidí se na mě chodila dívat.
00:50:58 -Takže tam sis připadal...
-Jako cizinec, přesně tak.
00:51:02 Ale bylo to poučný.
00:51:05 -Teď se tam cítím jako cizinka i já.
00:51:08 -Jako cizí element.
-V Turecku mám svázané ruce.
00:51:11 Tady mám víc svobody a nezávislosti než v Turecku.
00:51:15 U nás ve vesnici není obchod,
00:51:17 nemám auto, takže jsem závislá na jiných lidech,
00:51:20 kdežto tady se obejdu bez auta.
00:51:23 -Odnesu to?
00:51:27 -To je jogurt, ten vyrobila sama.
00:51:29 -Fajn. A přidáš vejce? Má to ještě zhoustnout?
00:51:32 -Musí se to povařit.
-Turecký bešamel.
00:51:34 -Přidáme jehněčí a cizrnu.
00:51:37 Trocha rozmarýnu.
00:51:40 Frede, dej těstoviny do omáčky.
00:51:42 -Až vyplavou nahoru, budou vařené.
00:51:45 -Jako ravioli,
00:51:48 jakmile jsou na hladině, jsou hotové.
00:51:50 -Chybí sušená máta a olivový olej.
-Neboj, nalij tam všechno.
00:51:54 -Dělám taštičky plněné masem.
00:51:56 -Vypracuješ maso s bulgurem.
-Jen lij.
00:52:06 -Od kolika let vaříš?
00:52:08 -Odmalička, bylo nás 8 sourozenců, no a když rodiče pracovali,
00:52:11 my děti jsme si rozdělily domácí práce.
00:52:14 -Aha, takže vytvoříš kuličky.
00:52:18 -A pak takhle zatočíš.
-A naplníš.
00:52:22 Lžící dáváš dovnitř náplň. Uzavřeš.
00:52:25 Tak, takhle se to dělá. A potom vytvaruješ.
00:52:28 To je učení na celý život. Nádhera. Přímo zlatnická práce.
00:52:31 Utemuješ, vyhloubíš otvor a zároveň otáčíš.
00:52:34 A v tom je ten vtip.
-A smaží se.
00:52:37 -Jak dlouho?
-Smaží se dozlatova.
00:52:41 -Počítej tak 5, 6, 4.
-5, 6, 4. Vidíš?
00:52:45 A je to. Jasně, jasně.
00:52:47 -I ty placky jsou domácí.
-Ty je vyrábíš?
00:52:50 -Jsou horký.
00:52:52 -Nepomyslela jsi na otevření vlastní restaurace?
00:52:55 -Kup mi restauraci a budeme tam pracovat spolu.
00:52:58 -To bych bral, to by bylo ohromný!
00:53:07 -Dobrou chuť.
-Dobrou chuť a moc děkuji, Fatmo.
00:53:14 Fatmo, to je delikatesa! Je to ještě lepší,
00:53:17 než jak si pamatuju z pobytu v Turecku.
00:53:21 -Ten recept jsem zdědila.
-Fatmo. Čím je pro tebe vaření?
00:53:26 -Je to hlavně moje velká radost, vášeň, smysl života.
00:53:31 -Takže máš 2 lásky, své 2 syny a vaření.
00:53:35 -Když jsem v Turecku a kluci zůstanou tady,
00:53:38 přemýšlím nad tím, co mají k jídlu.
-Je nenapravitelná.
00:53:41 -Dopředu jim navařím hromadu jídla a uložím do mrazáku.
00:53:46 Potom si berou a nic jim neschází.
00:53:49 -Ta vás ale rozmazluje! Maminka je s vámi, i když je pryč.
00:53:53 -Ano, je pořád s námi.
00:53:55 -To jsou zkrátka mámy!
00:53:58 -Křupavé, uvnitř je náplň, ta se jen rozplývá, je kořeněná.
00:54:01 Výborný!
00:54:03 -To je královský recept, zdědila jsem ho po babičce.
00:54:07 -Vynikající.
00:54:09 -Vychutnej si to jídlo, uděláš mi radost.
00:54:12 -Mezi vámi je rozdíl 4 let.
00:54:15 Jak vnímáte, že 1 z vás je Turek, druhý Francouz?
00:54:19 -Já mám tureckou národnost,
00:54:21 ale vyrůstal jsem obklopený francouzskou kulturou.
00:54:24 Přijel jsem ve 4 letech,
00:54:26 nemluvil jsem ani francouzsky ani turecky, jen kurdsky.
00:54:29 Francouzsky i turecky jsem se naučil až ve Francii.
00:54:32 Zažádal jsem si o francouzské občanství.
00:54:34 Můj bratr, ten má francouzské občanství automaticky,
00:54:37 protože se narodil ve Francii. Ale já jsem import.
00:54:40 -Já se cítím jako Francouz.
00:54:42 Samozřejmě nezapomínám, odkud jsem, na naši kulturu, to je jiná věc.
00:54:45 Pro mě je důležité, že jsem vyrůstal v Paříži
00:54:48 a že se jmenuju Adrien.
00:54:50 -Chtěl bys potom i francouzské jméno?-Ano.
00:54:53 Od dětství se chci jmenovat Yann,
00:54:56 beztak si to lidi často pletli: Yann, Inan.
00:54:59 Chtěl bych se jmenovat Yann. Mít prostě francouzské jméno.
00:55:03 Mám plány, čekám netrpělivě na to občanství.
00:55:06 Skoro po 30 letech.
00:55:09 -Vidíš? Klidně se napiju, i když je vedle mě maminka.
00:55:12 Naše rodina je tolerantní,
00:55:14 připijeme si, dáme si skleničku, cigaretu, nesedíme doma.
00:55:18 Užíváme života.-Jako Francouzi.
-Jako Francouzi.
00:55:21 -Tak na Turecko!
00:55:23 -Na Francii!
-A na Paříž!
00:55:30 Skryté titulky: Zuzana Trymlová Česká televize 2017
První díl gurmánské pouti, která ač tentokrát zůstává v Paříži, nabízí chutě celého světa. Na úvod se Fred vypraví za Dány žijícími v Paříži a stráví s nimi přípravy na vánoční svátky. Také se dozvíte, kde je v Paříži nejlepší kebab a jak si vaří doma francouzští Turci.