Newyorští detektivové na stopě zabijáka. Americký kriminální film (1968). Hrají: R. Widmark, H. Fonda, I. Stevensová, H. Guardino, J. Whitmore, S. Clarková, M. Dunn, S. Ihnat a další. Režie Donald Siegel
00:00:23 Česká televize uvádí americký film
00:02:47 -Už jedenáct dní.
-Hurá.
00:02:59 PÁTEK
00:03:46 -Tady policajt zazvoní a čeká, až ho pozvou dál, že jo?
00:03:53 DECHY
00:03:58 -Tak jo, Barney.
00:04:00 -Co to, ksakru, je?
00:04:04 -Jen klid, Beneshi.
00:04:10 -Eee...
00:04:13 Bezvadná hodina na návštěvu, Dany.
00:04:17 -Nestěžuj si, Barney.
00:04:19 Mohli jsme tu být už před půl hodinou.
00:04:23 Oblíkni se, vezmeme tě do Brooklynu.
00:04:26 -Cože?
-Do Brooklynu.
00:04:28 -Už dva Rocky jsem čistej. Co mám s Brooklynem?
00:04:31 -To chtějí zjistit. No tak, Beneshi, dělej.
00:04:36 -Ukážete mi nějaký povolení?
-Nechali jsme ho dole u vrátnýho.
00:04:42 -Pozor na brejle.
00:04:51 -Co zbraň?
-Už nemám.
00:04:54 -Proč? Držíš půst?
-Vy mi teda dáváte.
00:05:01 Nečekal bych od vás nelegální vstup.
00:05:03 -Chm! Ty máš co mluvit. Kolik ti je, zlato?
00:05:08 -E... už dvacet dva.
00:05:11 -Dvacet dva?
-Tak pohni.
00:05:15 Chci být doma u dětí, než půjdou do školy.
00:05:18 -Á, tys byl vždycky rodinnej typ, Rocky.
00:05:20 -To jo.
00:05:24 -Rosito...
00:05:27 moje sako.
00:05:36 Není špatná, co? Stačí si říct.
00:05:39 -Přestaň s tím.
00:05:42 HEK
-Odhoď zbraň, Rocky.
00:05:47 -Tobě přeskočilo, tohle je rutinní kontrola.
00:05:49 -Sklapni, Madigane! Řekni mu,
00:05:52 že je to teď nebo nikdy.
00:05:54 Řekl jsem, ať odhodí zbraň!
00:06:02 HEK Ruce nahoru, vy parchanti.
00:06:06 Ruce nahoru!
00:06:11 Já už se tam nevrátím. S váma, ani s nikým jiným.
00:06:17 Otočit.
00:06:19 Otočte se!
00:06:23 Dej mu ruce na ramena, Dany.
00:06:26 Dej mu ty ruce na ramena!
00:06:30 Ruce za hlavu, Bonaro.
00:06:33 A pomalu jděte.
00:06:49 Tam ne, Bonaro! Jdeme nahoru na střechu.
00:07:02 Tak se pohni, Madigane.
00:07:17 HEKY
00:07:21 -Tys koukal na tu štětku!
-A na co ses koukal ty?
00:07:43 -Míří na Devadesátou devátou!
00:08:19 -Neříkejte mu, že jsem vám pomohla. Zabil by mě!
00:08:58 DECHY
00:09:45 -Jo?-Mullere?
-Jo. To jste vy?
00:09:48 -A kdo by to měl bejt? Takže, sejdeme se na stejným místě,
00:09:51 jen o hodinu později. Je to jasný?
00:09:54 -Hele, budete...-Budeme tam oba.
-Já taky. Spolehněte se.
00:09:58 -Budeme tam oba. Splním vaše podmínky.
00:10:00 A vy splňte moje.
-Nemějte obavy.
00:10:03 Bylo mi potěšením s vámi obchodovat.
00:10:05 Haló? Haló?
00:10:17 Jo?-Mullere?
-To jste vy?
00:10:19 -A kdo by to měl bejt? Takže, sejdeme se na stejným místě,
00:10:22 jen o hodinu později. Je to jasný?
00:10:25 TELEFON
00:10:28 -Ano?
-Dobrý ráno, komisaři.
00:10:32 -Dobré ráno.
-Špatný zprávy, Tony.
00:10:35 -Jaké špatné zprávy?
-Pár hochů to v třiadvacátým okrsku
00:10:39 před pár minutama trochu nezvládlo.
00:10:41 Třikrát trestanej Barney Benesh jim sebral zbraně a zmizel.
00:10:45 -To je pěkný malér. Kdo jsou ti policisté?
00:10:48 -Detektivové Daniel Madigan a Rocco Bonaro.
00:10:52 -Zase Madigan. Koledoval si, že si brzy spálí prsty.
00:10:56 -Madigan je dobrej polda, Tony. Ale ne vždy se drží předpisů.
00:11:00 -Já předpisy ctím. Jak se to stalo?
00:11:03 -Než dorazíš, budu pro tebe mít zprávu od šéfa detektivů.
00:11:06 -Dobře.
00:11:24 -Zlato? Proč už jsi vzhůru?
00:11:27 -Nemohl jsem spát.
-Co? Potíže?
00:11:30 -Nejrůznější.
00:11:33 -Haló?
-Tome, promiň, že tě budím.
00:11:36 Můžeš mě ihned vyzvednout?
-Jistě. Hned tam budu, komisaři.
00:11:40 -Díky.
00:11:42 -Tak co se stalo? Řekneš mi to?
00:11:44 -Až to zjistím.
-No, nenabourám tvé soukromí,
00:11:48 když se tě zeptám, co chceš k snídani?
00:11:51 -Jen kávu a džus.
00:12:15 -Dobrej, Jime. Vaši hrdinové jsou nahoře.
00:12:18 -Dobrej.
-Hlavu vzhůru.
00:12:21 Mí hoši v uniformě by vám je mohli sebrat.
00:12:24 -He? Až naprší a uschne.
00:12:26 -Je tu zpráva o Beneshovi, poručíku.
00:12:33 HVÍZDNUTÍ
-Jestli je Madiganovi s Bonarem
00:12:35 šoufl, bude jim ještě víc, až si to přečtou.
00:12:38 -Vezmu si tu kopii.
-Dobře, poručíku.
00:12:52 -Máte právo odmítnout výpověď. Rozumíte?
00:12:55 Všechno, co řeknete, může být použito proti vám.
00:12:58 Rozumíte?
00:13:01 Než promluvíte s policií, máte právo na advokáta,
00:13:04 který bude přítomen vašemu výslechu. Rozumíte?
00:13:09 -To je právník?
-Přesně tak.
00:13:11 Advokát je právník. Pokud si ho nemůžete dovolit,
00:13:14 bude vám nějaký úředně přidělen.
00:13:17 -K čemu by mi byl? Já to udělal.
00:13:29 DECH
00:13:32 -Gratuluju vám.
00:13:35 -Je mi líto, že jsme vás vzbudili, poručíku.
00:13:37 -Ale tím se vůbec netrapte, hoši. Já vzbudil obvodního velitele
00:13:42 a ten vzbudil oblastního,
00:13:45 oblastní velitel vzbudil šéfa detektivů.
00:13:48 A šéfinspektor, to vás ujišťuju, už tu věc předložil
00:13:51 policejnímu komisaři Anthony X. Russellovi.
00:13:55 He?
00:13:57 No. Tohle vás možná probudí.
00:14:07 -Vražda?
00:14:10 V první zprávě bylo, že Beneshe chtějí jen k výslechu.
00:14:13 -A vy jste se rozhodli, he, ho sebrat.
00:14:17 -Věděli jsme, kde ho najdem. Prokázali jsme Brooklynu službu.
00:14:21 -Vešli jste tam, dali mu zbraně a odešli.
00:14:23 -No tak, už tak máme dost starostí.
-To teda jo.
00:14:26 To teda jo. Co teď s tím?
00:14:31 -Dáme se do toho. Máme pár tipů.
-Například?
00:14:35 -Benesh má zvláštní sexuální zvyky, mírně řečeno.
00:14:38 -A s ním půlka populace, tohle žádná stopa není.
00:14:42 -Hm. Naše největší šance je liliput Castiglione.
00:14:45 -Bookmaker?
-Jo, ten.
00:14:48 Benesh ho párkrát obral a jen tak si ho podal.
00:14:51 Možná proto, že je liliput. Takže Castiglione vždycky ví,
00:14:55 kde se Benesh zrovna nachází. Což mu nevyčítám.
00:14:59 -A proč by to řekl vám?
00:15:01 -Protože Danovi něco dluží, proto. Čím dřív ho najdeme, tím líp.
00:15:04 -Hele, dokud se mi neozvou z ústředí, nikam nepůjdete.
00:15:08 Možná pojedete na malou dovolenou, nebo hůř.
00:15:11 Kdo ví? Radši zatím sepište zprávu.
00:15:18 Mimochodem, bude vám sražen plat za pět dní.
00:15:21 Jen za ztrátu vašich zbraní.
00:15:24 -Díky.
00:15:46 -Díky, Tome. Dej si snídani.
-Ano, pane. Díky.
00:15:59 -Dobrý den, komisaři.
00:16:02 -Nerad vás ruším, seržante.
00:16:11 -Komisař je v budově.
00:16:28 KLEPÁNÍ
-Dále.
00:16:33 -Dobré ráno.
-Dnes jste ranní ptáče, Doris?
00:16:36 -To jste spíš vy. Ee... nakoukl sem
00:16:38 asistent šéfinspektora. Asi chtěl, abyste věděl, že tu je.
00:16:42 -Ať přijde.
-Jistě.
00:16:44 -Dobrý den, komisaři.
-Počká něco, Marvine?
00:16:47 -Všechno by mohlo počkat až do oběda.
00:16:50 Ale možná si chcete osvěžit dnešní dopolední proslov
00:16:53 pro absolventy policejní akademie. Pokud letos nemáte nový.
00:17:00 Heee... V jednu hodinu
00:17:02 oběd s Harriett Dornovou a ženským výborem
00:17:05 policejní atletické ligy v Bethesda Fountain Cafe.
00:17:07 -Dobře.-Ve tři doktor Taylor. Jde o jeho syna.
00:17:10 ZAKLEPÁNÍ
-Já vím.
00:17:12 -Ve čtyři...
-Dokončíme to později.
00:17:18 -Dobré ráno, komisaři.
00:17:32 -Posaďte se.
00:17:42 Tak začněme od začátku.
00:17:45 -Máme odposlech nějakého Mullera. George Mullera.
00:17:49 -To bylo v rámci vašeho vyšetřování seržanta Schaffera?
00:17:52 -Ano, pane. Muller má grilbar
00:17:54 v osmnáctém okrsku.
00:17:57 Dostali jsme tip, že ho navštěvují známé prostitutky,
00:18:00 a že se tam scházejí různí známí lidé,
00:18:02 kteří si nepřejí být viděni společně na veřejnosti.
00:18:06 Napíchnutý telefon byl v autoservisu,
00:18:08 o který měl Muller zájem.
00:18:10 Na páskách jsou různé druhy rozhovorů.
00:18:13 Když jsem je procházel, uslyšel jsem ten hlas.
00:18:20 -Pokračujte, Earle.
00:18:22 -Jak jsem říkal, komisaři, uslyšel jsem ho.
00:18:26 Víte jak má šéfinspektor výrazný hlas a způsob mluvy.
00:18:40 Měl jsem dojem, že je mou povinností
00:18:43 vás na to upozornit, komisaři.
00:18:53 -Nemáte žádnou pochybnost, že ten hlas patří Charliemu Kanovi?
00:18:58 -Jak už jsem říkal, šéfinspektor, pokud to je šéfinspektor...
00:19:03 -Já vím, co jste říkal, chci vědět jen jedno.
00:19:05 Nemáte pochybnost, čí hlas to je?
00:19:08 -Ne, pane. Vůbec žádnou.
00:19:13 Ten přepis rozhovoru na pásce jsem napsal osobně, komisaři.
00:19:16 Asi ho budete chtít.
00:19:19 -Udělal jste kopii a založil ji?
-Ne, komisaři.
00:19:23 -Díky, Earle. Máte ještě něco?
00:19:25 -Nic urgentního. Děláme na dvou nebo třech věcech.
00:19:28 -Fajn.-Chcete, abych pro vás něco zařídil?
00:19:32 -Ne, děkuji. Dám vám vědět.
00:19:49 -Je mi líto, komisaři, musel to být on.
00:19:58 Díky, pane.
00:20:00 DECH
00:20:15 -Bezvadný, ne?
-Jo.
00:20:17 Tak akorát, aby nás za to Russell pověsil.
00:20:20 -Jo, hned tam někoho pošleme.
00:20:24 Pojď.
00:20:28 Pár minut počkáš tady.
00:20:34 TELEFON
00:20:39 -Haló?
-Ahoj, zlato.
00:20:41 -Ahoj, Rocky. Jak to jde, broučku?
00:20:44 -Fajn, fajn. Poslyš, přijdu později.
00:20:47 Máme potíže.
00:20:49 -Ó, to je škoda. Ty jsi v pořádku?
00:20:51 -No jo, jasně, jasně. A co děti?
00:20:55 -Dobrý.
-Vypravily se do školy?
00:20:57 -Jo. Mario si zase vzal oběd s sebou.
00:21:00 -Vážně? To je tenhle tejden už podruhý!
00:21:03 Snížím mu kapesný. Hele, zlato, volám jen,
00:21:06 abys neměla starosti. Jo.
00:21:08 Mám spoustu práce, tak zatím, jo?
00:21:11 Jo, měj se. TELEFON
00:21:15 -Detektiv O'Mara.
00:21:17 Jak se jmenujete, odkud voláte?
00:21:23 TELEFON
00:21:26 -Haló?
-Vzbudil jsem tě?
00:21:28 -Ne, jsem vzhůru. Kde jsi?
00:21:31 -Na stanici. Ráno se to trochu podělalo.
00:21:33 -Co se stalo?
-Ztratili jsme jednoho chlápka.
00:21:36 -Jak ztratili?
-No ztratili.
00:21:39 Čemu nerozumíš? Teď ho musíme najít.
00:21:42 -Kdy přijdeš domů? Už to víš?
00:21:44 -Ne, to teď nevím. Uvidím, jak to půjde.
00:21:48 -Já... nevím, co mám dělat. Jak se mám zařídit?
00:21:51 -Budu se snažit přijít domů. Jestli máš něco v plánu, tak začni.
00:21:55 -Jak to myslíš, "tak začni"?
00:21:58 Mám na tebe počkat, jít ven nebo co?
00:22:00 -Zlato, já nevím.
00:22:02 Toho chlápka můžeme mít do hodiny, ale taky to může trvat dny.
00:22:06 -Dny?! Jestli to zkazí párty zítra, nevím, co budu dělat.
00:22:10 -No tak, Julie.
-Tohle už je opravdu moc!
00:22:13 -Poslouchej mě.-Mám nové šaty a objednanou kadeřnici.
00:22:17 -Na kapitánskou párty půjdeme, jen se nerozčiluj.
00:22:21 -Dobře. Hlavně buď opatrný.
00:22:25 -Samozřejmě. Tak zatím.
00:22:31 -To je všechno, komisaři.
00:22:34 Podle mého názoru si Madigan a Bonaro počínali
00:22:36 jako pár vidláků v bordelu. A slízli to.
00:22:39 -To víme.-A navíc,
-Mohl bych...
00:22:42 -ti dva prvotřídní "rázní detektivové",
00:22:44 jak jim šéfinspektor s oblibou říká,
00:22:46 šli pro toho chlapa, aniž věděli, proč je hledán.
00:22:49 -Ale no tak, Hape, to jim nemůžeš vyčítat.
00:22:52 Brooklyn dělal na Kleyerově vraždě a přes odposlech zjistili,
00:22:55 že Benesh s Kleyerem byli přátelé,
00:22:58 tak to dali do dálnopisu, aby ho předvedli k výslechu.
00:23:02 Madigan a Bonaro Beneshe znali, tak ho sebrali, aby pomohli.
00:23:06 -Jsou to primadony.
-Tyhle primadony
00:23:09 dostaly víc veřejných pochval za statečnost a vynikající službu
00:23:12 než kdokoli jiný v celém oddělení.
-Ať je to, jak je to, Charlie,
00:23:15 po tom chlápkovi prostě neměli jít sami!
00:23:18 -A mimochodem, zatímco po něm šli, Brooklyn zjistil,
00:23:21 že Benesh toho Kleyera zavraždil, kvůli nějakým patnácti stům dolarů.
00:23:25 -A Benesh jim vzal zbraně. Ano?-Správně, komisaři.
00:23:28 Chtěl bych na oba ty ptáčky podat okamžitou stížnost!
00:23:31 -Ale proboha, Hape, už přestaň.
-Jestli Madigan s Bonarem
00:23:35 touží po titulcích, tak z těchhle se jim zatočí hlava.
00:23:38 Takovouhle reklamu oddělení v současné době zrovna nepotřebuje.
00:23:42 -Nevedeme public relations, Hape.
00:23:44 Dejte jim sedmdesát dva hodin, aby Beneshe chytili.
00:23:47 -Jak si přejete.
-Až si šéf detektivů najde čas,
00:23:51 mohl by na ten případ nasadit dalších muže.
00:23:54 -Promiň, při vší úctě, už před hodinou se tak stalo.
00:23:57 -Díky, šéfe.
-Není zač.
00:24:00 -Přiveďte ho rychle a bezpečně.
-Ano, pane.
00:24:07 KLAPNUTÍ DVEŘÍ POVZDECH-To je mi nadřízenej.
00:24:11 Dva z jeho nejlepších to podělají a on skáče radostí.
00:24:15 -Já nejsem přesvědčený, že Madigan je jeden z nejlepších.
00:24:18 Neviděl jsem ho léta, ale stejně mám pocit,
00:24:21 že tam venku dělá něco, o čem bych radši nechtěl vědět.
00:24:24 SMÍCH
-Co jako, Tony?
00:24:26 -Když jsem byl kdysi jeho kapitán, vždycky nosil lepší obleky než já.
00:24:31 Když jsem šel na jídlo do bistra, on si dával kuřecí sendvič
00:24:34 v klubu Storck. Později jsem přišel na to,
00:24:37 že to, co nedostal za velkoobchodní cenu,
00:24:40 měl zadarmo. Říkal tomu policejní sleva.
00:24:44 -Jo, jasně, to Madigan dělal vždycky,
00:24:47 ale nikdy to nijak nezneužil. Nikdy nedal nic na oplátku.
00:24:51 -Takže chceš říct, že je neúplatný?
00:24:55 -Jo. Jo, to je.
00:25:00 Za jak dlouho vyrazíme na ten slavnostní ceremoniál?
00:25:03 -Za deset minut dole v autě.
00:25:08 -Tak kde je? Když není tam,
00:25:10 musí být někde jinde.
00:25:14 Jdeme.
00:25:26 Ta Castiglionova nová sekretářka je pořádně zatvrzelá.
00:25:31 -Jo. No, s tím si nějak poradíme.
00:25:37 -Nevím, jak se jmenuje. Uhodila mě botou a odešla.
00:25:42 -Těch dvaasedmdesát hodin myslej vážně? Umíme snad zázraky?
00:25:46 -Od každýho jinýho by to bylo drsný.
00:25:48 Od Russella je to laskavost.
00:25:51 -Proč nám komisař věnuje tolik pozornosti?
00:25:54 -Znám ho dobře.
-Byl polda.
00:25:56 Ví, jak to chodí. Co to s ním je?
00:25:58 -Já ti povím, co s ním je. Pro něj je všechno
00:26:01 buď dobře, nebo špatně. Nic mezi tím.
00:26:10 -Vyzýváme všechny jednotky...
-Vzpomínám si,
00:26:13 když byl mým velitelem okrsku, místní velkořezník
00:26:16 rozdával na vánoce krocany. Každej polda dostal jednoho.
00:26:20 Ten řezník nechtěl žádnou laskavost,
00:26:23 popadla ho vánoční nálada.
00:26:27 Ale Russell krocana vrátil. To ještě žila jeho žena,
00:26:31 moc toho neměli, jako my všichni.
00:26:34 Ale jen on ho vrátil.
00:26:37 -Chm! Krocan to vyhrál!
-Chm!
00:26:40 Ty kouříš?
00:26:43 -Jo, jasně že kouřím.
00:27:03 -Co je s tebou, Tony, vypadáš nějak rozladěně.
00:27:07 -V noci jsem toho moc nenaspal.
00:27:10 ZÍVÁNÍ
00:27:13 -Uhú, máš rozvázanou tkaničku!
-To jsem dlouho neslyšel.
00:27:18 Tvůj táta to říkal pořád.
00:27:21 Občas mi chybí. Zvlášť v takovýhle den.
00:27:24 -A vzpomínáš si na tu zimu,
00:27:26 kdy jsme byli ještě bažanti a oddělení tě poslalo
00:27:30 v tom větru ven na obchůzku na Station Island?
00:27:34 Mrznul jsi tam jen proto, že jsi nechtěl spolupracovat
00:27:37 s hochy z Tammany Hall. A kapitán Kan ze sedmýho okrsku
00:27:41 šel na ústředí a něco s tím udělal.
00:27:44 O dva dny později už jsi tam nebyl.
00:27:46 SMÍCH Víš, tam v Bronxu, kde jsem byl já,
00:27:50 byla úplně stejná zima, ale kvůli mně nehnul ani prstem.
00:27:55 -Tvůj otec byl jediný, kterého jsem měl.
00:27:58 -Rád jsem se o něj podělil.
00:28:00 Viděl do mě jako... do výkladu.
00:28:05 Vzpomínám si na jeden večer.
00:28:08 Táta si sednul u stolu proti mně a položil mezi nás láhev irské.
00:28:13 Nic neříkal, tak já taky ne.
00:28:15 A když byla láhev prázdná, konečně mi řekl:
00:28:18 "Charlie, chlapče, když všechno půjde, jak má,
00:28:22 ten tvůj kámoš, Tony Russell, bude jednou komisařem."
00:28:29 Asi z mýho výrazu poznal, jak se zrovna cítím.
00:28:32 Ani špatně, ale ani dobře.
00:28:36 A pak řekl: "Nebuď hloupej. Oddělení je dost velké pro oba.
00:28:40 Když budeš mít štěstí, jednou budeš jeho šéfinspektorem."
00:28:46 Ale protože kdysi přísahal, že viděl skřítka na balkóně
00:28:50 kina Louis na Třiaosmdesáté, řekl jsem si, že přehání.
00:28:57 -Charlie?
-Co?
00:29:02 -Dnes mě navštíví doktor Taylor ohledně svého syna. Pověz mi o tom.
00:29:06 -No, to je ošemetný, Tony.
00:29:09 Asi před dvěma týdny hysterická matka přivedla
00:29:12 čtrnáctiletou dceru na stanici v Harlemu.
00:29:15 Tu dívku obtěžoval na ulici chlapec.
00:29:18 Vytáhl nůž a donutil ji vlézt do auta.
00:29:20 Zelenýho sedanu.
00:29:22 Naši detektivové zatkli syna doktora Taylora.
00:29:25 -Podali si ho, když ho přivedli?
-Ne, pane, ověřil jsem to. Ne.
00:29:29 -Ty bys mě v téhle věci nenechal riskovat.
00:29:33 -To nikdy.
00:30:23 -Detektivové Madigan a Bonaro.
00:30:26 -Pan Castiglione tu není, pánové.
00:30:31 Jak už jsem řekla, není tu.
00:30:35 Vůbec nevím, kde je ani kam mohl jít.
00:30:37 -Nebuďte tak nabroušená, slečno. Chcete říct,
00:30:40 že nemáte tušení, kde by mohl být?
00:30:42 -Odjel na víkend s Busterem. Víc nevím. Tečka, pane Madigane.
00:30:47 -Mmm.
00:30:50 ÚLEK Dejte nám klíče
00:30:52 k ostatním místnostem, nebo to na vás hodím.
00:30:56 -A to jen pro začátek.
-Ale to není nutné.
00:30:58 To není... To nemůžete.
00:31:01 Nechte mě. Dám vám ty klíče.
00:31:11 Kdybyste mě požádali, tak bych vám je dala.
00:31:14 Vím, že jste přátelé pana Castiglioneho.
00:31:18 Tam se neschovává, pokud si to myslíte.
00:31:21 -Jenom jsme se chtěli ujistit
00:31:23 pro případ, že zaspal nebo tak něco.
00:31:26 -Myslela jsem, že jste slušní policisté.
00:31:28 -Když je to možné. Jestli Castiglione zavolá,
00:31:31 řeknete mu, že ho chce vidět Madigan,
00:31:33 a to hned, nebo ještě dřív.
00:31:36 Jasné?
00:31:38 -Ano, řeknu mu to.
-To bych prosil.
00:31:57 Takže teď děsíme starší dámy.
00:32:00 -Chm! Ale ona nic neví.
00:32:03 Liliput by jí to neřekl, zvlášť jestli se skrývá.
00:32:06 -Jo. Takže co dál?
00:32:09 -Nerad to říkám, Dane, ale vypadáš hrozně.
00:32:12 -Ty taky. Víš, jak dlouho jsme vzhůru?
00:32:16 -Mmm. Co takhle čistý ponožky, oholit se a vyspat?
00:32:20 -Dáme si pár hodin.
-Fajn.
00:32:32 -To bylo skvělé setkání, komisaři. Mnohokrát děkuji, že jste přišel.
00:32:36 -Já děkuji vám, paní Dorrnová, za sebe i policejní atlety.
00:32:40 -Vždyť my víme, že když městská mládež dostane šanci,
00:32:43 bude raději hrát baseball nebo fotbal,
00:32:46 než se prát na ulicích a kouřit trávu.
00:32:48 -Souhlasím, paní Hewittová. Sbohem.
-Sbohem, komisaři. -Sbohem.
00:32:52 -Zaslechl jsem, že jste zmínila Bergdorf. Jedu tím směrem.
00:32:56 Smím vás svézt?
-To by od vás bylo milé, komisaři.
00:33:10 To je neodpustitelné, viď, Tony?
00:33:12 -Strašné. V jakém smyslu?
00:33:15 -Klamat všechny ty milé dámy ve výboru.
00:33:18 Pokud je klameme.
00:33:20 -Jsi bojovník.
-Jsem zbabělec.
00:33:26 S velmi špatným svědomím.
00:33:30 Už v neděli se vrátí manžel s dětmi z výletu.
00:33:33 -Já vím. A v kolik?
00:33:37 -Ráno, v devět nebo v deset.
00:33:42 Zase je ráda uvidím.
00:33:44 Oh! Dává ti to smysl?
00:33:48 -Ano, dává.
00:33:51 -Já nevím, kde jsem, Tony.
00:33:57 Ráno jsem se šla... domů převléknout
00:33:59 a vzít si věci.
00:34:03 Nějak to na mě padlo. Zase.
00:34:08 Když jsem tam, tak chci být raději s tebou.
00:34:13 DECH A když jsem s tebou,
00:34:16 část mě je pořád tam.
00:34:26 Cizoložství je osamělá záležitost, viď?
00:34:29 -To ano. Ty mi chybíš pořád.
00:34:34 Dokonce, i když jsi se mnou.
00:34:37 Protože vím, že... jednou budeš muset jít.
00:34:45 -Jak to, že jsi překonal mé nezlomné rozhodnutí
00:34:47 nic si s tebou nezačít? Hm?
00:34:50 A proč jsi, proboha, sbalil mě?
00:34:53 -Byla jsi jediná členka výboru bez zaručené teorie
00:34:56 na kriminalitu mládeže.
00:35:00 Anebo jsem se zamiloval.
00:35:10 -Pokrm známý jako "studené broky". Takže dnes, mé milé,
00:35:14 pokud budete následovat mé instrukce tak věrně jako vždy...
00:35:18 -Ahoj.
-Ahoj.
00:35:20 Už jsem tě nečekala.
00:35:22 -Jo. Vyšlo to.
00:35:25 -Vypadáš unaveně. Chceš pití?
00:35:28 -Jo. Trochu míň vody.
00:35:38 Ty už jsi asi obědvala.
00:35:41 -Já nevěděla, nezavolal jsi.
-To nic.
00:35:47 -Jsou tam studené plátky a bramborový salát.
00:35:50 -To je skvělý.
00:35:52 VZDECH
00:35:56 Oh, díky.
00:35:59 -Před chvílí volala Helen Barryová.
-Jo? Jak se má?
00:36:02 -Už dobře. Volala, protože o tobě mluvili v rádiu.
00:36:05 -Hm.-"To je smůla," říkala, "chudák Dan."
00:36:08 -Hmm.
-Už jste ho chytili?
00:36:11 -Ne.
-Helen má své chyby,
00:36:13 ale je kamarádka. Bez ní bych se tu zbláznila.
00:36:17 -Helen mi nevadí. Je to mrcha, ale co.
00:36:21 -Ale kdo není. To mi chceš říct?
00:36:24 -Ne. Ne, zlato, ne.
00:36:33 Co budeš dělat večer?
00:36:35 -Jako vždycky, koukat na telku. Už mi z toho jde hlava kolem.
00:36:40 Znám všechny reklamy. Všechno znám nazpaměť.
00:36:43 -Proč nezajdeš do kina?
-Já sama?-Proč ne?
00:36:46 -Víš, že to nesnáším. Radši koukám na telku.
00:36:51 Proto se tak těším na kapitánský večírek.
00:36:53 -Půjdeme tam.
-Najíš se teď, nebo až po sprše?
00:36:58 -Až potom.
00:37:01 -Myslím, že mi zavolala hlavně proto, aby mi řekla,
00:37:04 že kupují chatu v Breezy Point. A já...
00:37:06 -Kde jsou čistý ponožky? VZDECH
00:37:11 Á, díky.
00:37:14 -Nic jsem jí neřekla, ale proč by chtěl někdo koupit dům
00:37:17 na takovém místě? Je tak obyčejné.
00:37:20 Poldové a hasiči, nic jiného tam nevidíš.
00:37:23 Jako bych neviděla dost zatracených poldů každý den.
00:37:26 Až na jednoho, kterého nevidím skoro vůbec.
00:37:30 -Zlato, nezačínej s tím zase.
-Proč nemůžeme být jako ostatní?
00:37:33 Podívej na mého bratra George. Mají se s Marge bezvadně.
00:37:36 Nemusí u sebe nosit zbraň, když jde z domu.
00:37:39 -Šťastný George.
00:37:41 -No a co za to máš? Pár stovek dolarů týdně.
00:37:44 Georg si v tom svém grilbaru musí přijít
00:37:47 na čtyřicet tisíc ročně. A každé odpoledne tráví se ženou.
00:37:50 -To se má.
-Taky bys mohl být kapitán,
00:37:53 ne obyčejný detektiv, co běhá po ulicích.
00:37:57 Jsi chytřejší než většina z nich. Ale to pro tebe není.
00:38:00 Co by ses staral o peníze nebo respekt,
00:38:02 když v těch ulicích můžeš běhat za zábavou.
00:38:05 Ale co já? Proč jednou nemyslíš na mě?
00:38:07 Třeba bych také chtěla nějaký život.
00:38:10 -Kruci, Julie,
00:38:12 proč pořád dokola zpíváš tu samou písničku?
00:38:16 TELEFON
00:38:19 Haló?
-Ahoj, Dane.-Co?
00:38:21 -Mm...
00:38:23 neměl ten Buster, Castiglionův kámoš,
00:38:25 bratra? Pracoval v metru.
00:38:27 -No jo. Jako dispečer.
00:38:30 Někde v centru. Ee, prověř to na úřadu dopravy.
00:38:35 -Dobře. Ee... vyzvednu tě za dvacet minut.
00:38:37 -Jasně. Tak zatím.
00:38:44 -Přinesu ti jídlo.
-Zlato...
00:38:50 omlouvám se.
00:38:55 Ty pod tím vůbec nic nemáš, co?
00:39:01 -Na to je teď trochu pozdě, ne?
00:39:23 -Jo, já vím, že Buster je syčák.
00:39:25 A možná to nemá v hlavě v pořádku, ale je můj bratr.
00:39:28 -Nemá žádný potíže, neboj se o něj.
00:39:31 Chceme jen mluvit s liliputem a ten nejspíš bude s Busterem.
00:39:34 -Já jen doufám, že mi nelžete.
00:39:37 Pan Castiglione je na Bustera moc hodnej.
00:39:39 -Jasně že nelžeme. Tak přestaň kličkovat
00:39:42 a vyklop, kde ho najdeme.
00:39:44 -No, popravdě, není jedinej tejden,
00:39:47 aby nenavštívil naši matku. Jsou přátelé, hodně blízcí.
00:39:51 -Kde bydlí?
-Na Coney Islandu.
00:39:54 -A adresa?
00:39:56 -10 64 Neptun Avenue. Byt číslo tři.
00:39:59 -Tak jo. Hodně jsi nám pomohl, Nicku.
00:40:03 Ale nevolej jí, jo?
-To nedělám, je hluchá.
00:40:10 -Váš syn má...
00:40:13 zelený dvoudveřový sedan, doktore Taylore?
00:40:16 -Davidův sedan je zeleně modrý, komisaři,
00:40:19 ne zelený. Sám jsem mu ho koupil.
00:40:22 Přesto vaši muži mého syna odvlekli na stanici.
00:40:25 I když neměli důvod z něčeho jej podezřívat.
00:40:29 -Pokud je mi známo, tak šel dobrovolně.
00:40:32 A důvod tam byl.
00:40:36 Váš syn byl zatčen už dvakrát kvůli obtěžování dívek.
00:40:41 -To bylo už před dvěma lety. Je proto vinen teď?
00:40:45 -Vzorce lidského chování jsou při policejní práci velmi důležité.
00:40:49 Známý sexuální delikvent ze stejného seznamu jako váš syn,
00:40:52 se už ke zločinu přiznal.
00:40:55 -Komisaři, vy ho neznáte.
00:40:59 Přiznávám, že udělal hrozné chyby, ale to je minulost.
00:41:03 Teď je to jiný chlapec. Máte děti?
00:41:07 -Nemám.
-Nicméně,
00:41:10 snažte se pochopit, jak se jako otec cítím,
00:41:13 když mi David řekl, co se stalo.
00:41:15 Jak byl vystaven nejstrašnějšímu nátlaku,
00:41:18 aby se přiznal ke zločinu, který nespáchal.
00:41:21 Když za mnou pak přišel domů,
00:41:24 byl ve stavu naprostého psychického zhroucení.
00:41:27 -Dostal příležitost zavolat vám nebo advokátovi.
00:41:30 -Styděl se. Styděl se mi zavolat.
00:41:32 -Bylo mu řečeno, že nemusí odpovídat.
00:41:35 -Byl nevinný. Proč by měl být zticha?
00:41:37 Komisaři, jste známý tím, že se nevyhýbáte zodpovědnosti.
00:41:43 Očekávám, že ty policisty potrestáte.
00:41:55 Komisaři?-Přijďte sem, prosím. Je tu doktor Taylor.
00:41:59 -Ano.
-Doktore Taylore,
00:42:02 ti policisté prošli vyšetřováním a byli zproštěni
00:42:05 jakéhokoli podezření z brutality či nevhodného chování.
00:42:09 -Pane...
00:42:12 jde mi o spravedlnost. A získám ji.
00:42:15 Ale nepotřebuji policejní spravedlnost.
00:42:17 Chci spíš spravedlnost oběti.
00:42:20 Pohled zdola nahoru, nikoli shora dolů.
00:42:23 -Myslím, že mluvíte o pomstě, doktore.
00:42:32 -Víte, při Harlemských nepokojích mi říkali Strýček Tom.
00:42:37 Vyžíval jsem svého vlivu, abych zajistil klid a pochopení.
00:42:41 Mýlil jsem se?
-Měl jste pravdu.
00:42:44 -Dokažte to.
00:42:46 Dokažte mi to. KLEPÁNÍ
00:42:49 -Dále.
00:42:51 Šéfinspektora Kana znáte, doktore.
-Ano, pane.-Rád vás opět vidím.
00:42:54 -Jsou toto fakta ohledně Taylorovy situace?
00:42:58 -Ano. Šéf detektivů tu záležitost prošetřil a předložil své závěry.
00:43:03 -Chci, abyste osobně zašel za detektivy Bowlerem a Silversem
00:43:06 a předložil svou zprávu. Ozvu se v pondělí.
00:43:10 -Budu čekat na váš telefonát.
-Zavolám.
00:43:13 Pokud policista dělá svou práci řádně,
00:43:16 má mou podporu. A pokud ne, tak ho propustím.
00:43:19 Pro každého, kdo nosí zbraň a je mu svěřena ochrana komunity,
00:43:22 platí jedno pravidlo.
00:43:25 Od všech našich mužů očekáváme, že budou nejen prosazovat zákon,
00:43:29 ale budou podle něj i žít.
00:43:33 -To je útěšná myšlenka.
00:44:24 -To je dobrý, Bustere.
-Ahoj, Prcku.
00:44:28 -Dane!
-Jak se máš?-Fajn.
00:44:30 Rocky. Co děláte až tady na Coney Islandu?
00:44:34 -Zašli jsme na hot dog. Co myslíš?
00:44:36 SMÍCH-Hledali jsme tě. Do kanceláře nevoláš?
00:44:40 -Oh, proč bych měl? Vždycky se o tom dočtu z novin.
00:44:43 -Až tě najde Benesh, přečteš i svůj vlastní nekrolog.
00:44:48 S bodyguardem nebo bez něj.
00:44:52 Jedna obžaloba navíc už pro něj nehraje roli.
00:44:55 -Jo, to mi došlo, proto jsem zpanikařil.
00:44:58 Nejsem největší zbabělec na světě, ale ten chlap mě děsí.
00:45:02 Ráno jsem v rádiu zaslech špatný zprávy,
00:45:05 tak jsem chtěl strávit pár dní s Busterem a jeho mámou,
00:45:08 dokud toho šílenýho magora neseberete.
00:45:10 -No, my budeme potřebovat malou pomoc.
00:45:14 Víš, máš pár tuctů zákazníků,
00:45:17 kterým by nevadilo promluvit si se svým bookmakerem.
00:45:21 -Jo, pár lidem můžu cinknout.
-Ty mě neposloucháš, Prcku.
00:45:24 My chceme Beneshe teď, ne o Vánocích.
00:45:27 Čím dýl je venku, tím víc se tvůj život zkracuje, ne?
00:45:33 -Jo, já vím.
00:45:35 -Ten parchant se teď někde válí u televize se dvěma štětkama,
00:45:40 aby si vorazil od reklam. Někdo musí něco vědět.
00:45:45 Nějakej pasák, co s náma nepromluví,
00:45:48 ale... tobě to řekne.
00:45:51 Je načase, aby ses vrátil domů.
00:45:53 Jsi moc daleko od dění.
00:46:01 -Čerstvej vzduch mě už stejně nebaví.
00:46:04 Jsi můj přítel a já ti to dlužím.
00:46:06 Jen se mi postarej o hezkej pohřeb v případě,
00:46:09 že mě dostane dřív než ty jeho. Hm?
00:46:19 -Tak jo.
-Co kdybychom zkusili
00:46:21 ty luxusní vojenský lehátka. Jsem grogy.
00:46:24 -Jen běž.
-A co budeš dělat ty?
00:46:26 -Nevím. Půjdu si zatančit.
-Zatančit?
00:46:29 Vždyť se sotva držíš na nohou. Pojď se prospat.
00:46:31 -Dám ti vědět, kde jsem.
00:46:35 Zavolám.
00:47:33 -Mmm.
00:47:35 -Ahoj.
-Aspoň že jsi naživu.
00:47:38 -Těžko říct. Drink?
00:47:42 -Zatracené noviny. Bylo mi hrozně.
00:47:44 Jako bys byl zločinec.
00:47:47 -Jonesy, jsi hodná holka. Pověz mi víc.
00:47:51 Přišel jsem si pro útěchu a soucit.
00:47:54 -Miluješ mě trochu?
-Po své ženě tě miluju nejvíc.
00:47:58 SMÍCH
-Neztratil jsi půdu pod nohama.
00:48:01 -Hmm.
-Opatrně s tím pitím. Není to voda.
00:48:06 VZDECH
-Jak se má nejsvůdnější zpěvačka?
00:48:11 -Skvěle. Nezajdeš dnes ke mně?
00:48:14 -Ale no tak.
-Víš, co k tobě cítím.
00:48:17 -Jo. Připomínám ti tvýho otce.
00:48:20 -To si piš. Myslím, že už máš dost.
00:48:30 VÝDECH
00:48:32 -Tak jo. Platím.
00:48:37 -To je na podnik, pane Madigane. Jsme vždycky rádi, když přijdete.
00:48:40 -Oh, mockrát děkuju.
-Řekni chlapům, že už jdu, ano?
00:48:44 -Ano, slečno.
-Dík. Tak pojď, venku máme taxík.
00:48:47 -Kam jedu?
-Do postele. To ti neublíží.
00:48:52 HEKY
00:48:54 ZÍVÁNÍ
-Máš pravdu.
00:48:57 Takhle by mě na stanici vidět neměli,
00:49:00 když mám venku honit toho parchanta, co mi sebral zbraň.
00:49:04 ZÍVÁNÍ
-Koupím ti novou.
00:49:06 Nemůžeš spát v obleku, zničil bys ho.
00:49:09 -Ne! Nee.
00:49:11 Sss.
-Mmm.
00:49:19 SMÍCH
00:49:28 HEKY
00:49:32 -Áá, čisté povlečení.
00:49:35 -Na kolik chceš nařídit budík? Šest třicet? Sedm?
00:49:38 -Oh, zapomněl jsem brnknout Rockymu na stanici
00:49:42 a dát mu číslo. ZÍVÁNÍ
00:49:44 Kdyby se něco stalo, zavolá.
00:49:46 -Dobře.
-Slíbil jsem, že mu dám číslo.
00:49:50 ZÍVÁNÍ
00:49:52 -Já nežertuji, Dane.
00:49:56 Proč by to nemohlo být jako předtím, než ses oženil?
00:50:02 -Já miluju Julii.
00:50:05 DECHY
00:50:15 -Kdo tu mluví o lásce?
00:51:08 SOBOTA
00:51:12 -Kde jsi, sakra, byl?-Nech mě radši na pokoji. Nastup si.
00:51:19 Musel jsem do klubu Flame a vyzvednout si auto.
00:51:22 Nějakej vůl mi dal lístek.
-Chachá. Tak to je bezva den.
00:51:26 -Jo. Tak kdo je ten chlap, co volal?
00:51:31 -Prej tvůj kámoš, jmenuje se Mickey Dunn.
00:51:34 -Aha. Bejvalej boxer. Už jsem ho neviděl šest, sedm let.
00:51:38 -Hm. No, říkal, že viděl Beneshe
00:51:41 u MacGintyho. Věříš tomu?
00:51:43 -Rád bych.
-Ten tvůj kámoš
00:51:46 musí bejt asi ochlasta, že sedí v baru takhle po ránu.
00:51:49 -Ale prověřit to stejně musíme.
00:51:53 Můžeš jet trochu rychleji?
00:51:56 VZDECH
00:52:11 -Můžeš otevřít druhé oko. Udělal jsem kávu.
00:52:13 SMÍCH
00:52:26 -Vyspal ses dost?
00:52:29 -Ano.
00:52:33 -Celou noc jsi sebou házel.
-Vážně? Nepamatuji se.
00:52:37 -Ty bys byl hrozný svědek.
00:52:42 Je vždycky tak těžké tě zastihnout?
00:52:45 -Obviňují mě z toho.
00:52:49 Můj přítel, Charlie Kan, mě podrazil.
00:52:53 -Ale Tony. To nemyslíš vážně.
00:52:57 -Jak to mohl udělat?
-Zeptej se ho.
00:53:00 Nevím, v čem je problém, ale asi bys mu měl dát šanci.
00:53:04 Je tvůj kamarád.
00:53:06 -Jeden ze dvou.
00:53:08 -Možná jsi na něj moc přísný. I na sebe.
00:53:11 -Je jen jedna cesta.
00:53:14 -Mluvíš jako policajt.
-Jsem policajt.
00:53:17 -Ne, jsi policejní komisař a Charlie Kan je tvůj přítel.
00:53:23 A přátele nemáme soudit, jen milovat.
00:53:27 -Chceš říct, že mám mít pro Charlieho Kana
00:53:29 odlišná pravidla, když je nemám ani pro sebe?
00:53:33 -A co ty a já ve tvé ložnici? Pro nás je odlišné pravidlo?
00:53:38 -Asi ne, máš pravdu. Jen jsem nemyslel,
00:53:41 že mluvíme o stejné věci.
00:53:44 VZDECH
00:53:48 -Tony.
00:53:56 Vyřeš to s ním. Je to důležité pro oba.
00:53:59 -Udělám, co musím.
-Já vím, já vím,
00:54:02 ale nezapomeň, lidé jsou mnohem složitější,
00:54:05 než bys je chtěl mít. Včetně tebe i mě.
00:54:10 -Budeš tu ještě, až se vrátím z kapitánské párty?
00:54:24 -Budeš mi chybět.
00:54:29 DECHY
00:54:57 -Ahoj, Dane.
-Ahoj, Micku.
00:54:59 -No, snad jsem tě nevolal pro nic.
-Rád tě vidím. Co dělá?
00:55:03 -Benesh sedí tamhle v baru, protože jsem ho neviděl vyjít ven.
00:55:06 Stojím tu, co jsem volal, a von ještě nevyšel ven.
00:55:10 -Je tam nějakej zadní vchod?
-Jo. V tý uličce.
00:55:13 -Chceš mi pomoct, Micku?
-Jo, jo.
00:55:15 -Tak jdi předem, zjisti, jestli tam je
00:55:18 a otevři nám zadní dveře. Uvidíme, co se stane.
00:55:21 Kdyby něco, padni na zem a odplaz se pryč. Jasný?
00:55:24 -Jasně, Dane. Snad je to ten správnej chlap,
00:55:26 znám ho jen z obrázku z novin, víš?
-Jo, jasně.
00:55:29 Hlavně zmiz, pokud začne ohňostroj. Jo?
00:56:42 -Co chcete?
-Pardon.
00:56:44 Já myslel, že jste ze Cincinnati.
00:56:47 -Co jste zač? Mafián?
-Řekl jsem pardon.
00:56:50 -Nikdo mi nebude říkat, že vypadám jak ze Cincinnati.HEKY
00:56:59 -Buď hodnej hoch a dopij mlíko.
00:57:05 -Dane, je mi líto, že jsem tě sem vytáhl kvůli tomu volovi.
00:57:09 -To nic, Micku, to nic. Koupím ti pití.
00:57:12 -Oh, to ne, Dane, to nemusíš dělat.
00:57:14 Mrzí mě to, hoši. Byl bych přísahal, že je to on.
00:57:17 -Zapomeň na to.
-Tohle je na podnik.
00:57:19 -Ó, díky. Nic si z toho nedělej. Uvidíme se.
00:57:23 -To si piš. Je na tebe radost pohledět, Dane.
00:57:27 Vypadáš skvěle! ZAŠUSTĚNÍ
00:57:29 To ne, ne ne ne ne, Dane, tak špatně na tom nejsem. Ne.
00:57:33 -Jen ber.
00:57:36 -Opatruj se.
00:57:43 -Znám ty hochy už patnáct let.
00:57:47 Milí hoši. Nejlepší.
00:57:51 Ještě jednou, Chucku.
00:57:55 -Ty a tvoji kámoši! Kde je bereš?
00:57:58 -Che! Najdou si mě.
00:58:04 Ty víš, o co tady šlo, ne?
-Ne. O co?
00:58:07 -Byl osamělej.
00:58:25 -Víš co? DISPEČER:Všem posádkám.
00:58:27 -Co?
-Máme tu hlášenou rvačku...
00:58:30 VZDECH-Má blbej pocit, že nám dochází čas.
00:58:34 -Jo. Vtipný.
00:58:37 Zrovna jsem myslel na Russella a krocana.
00:58:41 DISPEČER:Vůz sto dvanáct! Vůz sto dvanáct!
00:58:44 -To jsme my.
-Možná něco mají.
00:58:47 Sto dvanáct centrále. Sto dvanáct centrále. Příjem.
00:58:51 -Jeďte na jihovýchodní roh Sto čtvrté ulice a Broadwaye.
00:58:54 Sto čtvrtá ulice a Broadway. Nějaký tip od Prcka.
00:58:59 -Sto dvanáct centrále. Sto čtvrtá.
00:59:07 -Ještě něco, komisaři?
-Ne, Marvine.
00:59:11 Ano!
-Dobré ráno, Marve.
00:59:14 -Dobré ráno.
-Dobré ráno, Tony.-Charlie.
00:59:17 -Dnešní případy. Tři útoky nožem a vražda v Brooklynu.
00:59:20 -Špatné.-Jo.
-Myslíš, že ta vražda byl gang?
00:59:24 -Ano, ano, vypadá to tak. Zjevně boj o teritorium.
00:59:27 Bude toho víc. Mohli by se vyřídit navzájem.
00:59:31 -Máš něco o Beneshovi?
-Ne. Snad se to zlomí rychle.
00:59:34 Jo, Taylorův případ. Ráno jsem mluvil
00:59:37 s Bowlerem a Silversem. Prošel jsem to a jsou čistí.
00:59:41 Ničím se neprovinili. Vsadím na to svou pověst.
00:59:46 -Tak to je všechno.
-Ne.
00:59:49 Ještě musíme říct něco doktoru Taylorovi.
00:59:52 Na tom jeho kloučkovi mu moc záleží.
01:00:00 Něco tě žere, Tony? Na co myslíš?
01:00:20 -Můžu ti to i přehrát.
01:00:26 DECH
01:00:28 -No...
01:00:32 bál jsem se, že to přijde.
01:00:35 A usoudil jsem, že jestli jo, budeš to muset udělat.
01:00:41 Přistihli tě s rukou v kase, Charlie.
01:00:44 Takže teď budeš muset odejít, a možná...
01:00:49 ano, možná tě to tvůj přítel
01:00:52 nechá udělat důstojně.
01:00:56 To jsem si myslel.
01:00:58 -Pověz mi o tom.
-Co to změní?
01:01:01 Griffin mě nahrál. Tady je to černé na bílém.
01:01:04 -To je jedno, chci vysvětlení. Abys mi řekl, co za tím je.
01:01:07 -Proč? Nic za tím není, hochu. No, s tvým dovolením
01:01:12 to hodím na papír a v tichosti odejdu.
01:01:14 -Nech si ten vyrovnaný tón. Řekneš mi, o co tady jde, rozumíš?
01:01:18 -To je rozkaz?
-To si piš že je.
01:01:21 -Co chceš? Fakta máš.
01:01:26 Uzavřel jsem s Mullerem dohodu.
-To tvůj kluk, že?
01:01:33 VZDECH
01:01:36 -Jak to, sakra, můžeš vědět?
-Hádám.
01:01:39 Teď to chci slyšet od tebe.
01:01:41 -Tys měl k mýmu Charliemu vždycky výhrady, co?
01:01:45 Já jich měl za ty roky taky pár.
01:01:48 Ale strážník Charlie Kan junior je dobrej kluk.
01:01:52 Jednou z něj bude skvělej polda.
01:01:55 Nejstarší příběh na světě, Tony. On a ta jeho blbá žena
01:02:02 si jednoho dne někde půjčili tři tisíce dolarů.
01:02:06 Dostala dva kožichy. Umíš si to představit?
01:02:10 V jednadvaceti má dva kožichy. Muller věděl,
01:02:15 že potřebuje prachy, tak je mýmu klukovi dal...
01:02:20 s tím, že mravnostní a hospodářská
01:02:22 dají od Mullerova podniku ruce pryč.
01:02:25 Když kluk zjistil, že dohody nemůže dodržet,
01:02:28 Muller mu vyhrožoval, že ho udá. Není hlupák.
01:02:31 Věděl, že kluk s tím přijde za mnou. Což udělal.
01:02:34 -To od něj bylo chytré.
-Jo.
01:02:38 -A dál?
-Už nic.
01:02:43 Čtvrtá generace Kanů
01:02:47 a první, kterou musej z oddělení vykopnout.
01:02:51 Tohle jediný táta v tý flašce irský neviděl.
01:02:55 -O kolik peněz vlastně jde?
-Tři a půl tisíce.
01:02:58 -Proč jsi je Mullerovi nevrátil?
-Nechtěl je.
01:03:03 -Chceš říct, že tvůj kluk dohodu nemohl dodržet,
01:03:06 tak jsi to udělal za něj?
01:03:09 -Dalo by se to tak podat.
-Jak to podáš ty?
01:03:11 -To je jednoduchý. Chtěl jsem klukovi zachránit krk.
01:03:15 -Chceš říct, že jsi zaprodal sebe, oddělení i mě
01:03:18 ve jménu otcovství?!
01:03:21 -Proboha živýho, co ty víš o otcovství?
01:03:28 -Nic. Ale znám Earla Griffina. Myslíš, že tebe nebo mě bude krýt
01:03:32 před velkou porotou? Kdy ses narodil, Charlie?
01:03:35 -Uši mám ještě dobrý, nemusíš na mě řvát.
01:03:40 -Co s tím mám jako dělat?
01:03:43 -Myslel jsem, že se nikdy nezeptáš.
01:04:09 -Už na tebe čekám. Dáš si něco? Mléčný koktejl?
01:04:12 -Zapomeň na koktejl. Co máš?
01:04:14 -Vidíte támhle to kino?
01:04:16 -Jo, jasně.
-Dobře.
01:04:19 Nalevo od uličky, v desáté řadě odzadu
01:04:21 najdete mladíka jménem Hughie. Má na sobě černou bundu,
01:04:25 zelený manšestrový kalhoty, zlatej rolák
01:04:28 a je dost vlasatej. Hezoun, že jo, Bustere?
01:04:31 -Hughie? A dál? Známe ho?
-Ne, je to nýmand.
01:04:35 Ale při jedné loupeži řídil Beneshovi auto.
01:04:38 A protože na něj dost letí ženský, čas od času dodává Beneshovi holky.
01:04:43 -To zní dobře, Prcku.
-A co tam dělá v tuhle denní dobu?
01:04:47 -Čeká na noc.
-Haha.
01:04:49 -Díky, Prcku.
-Jsem dobrej, viď, Dane?
01:04:51 -Když to vyjde, tak jo. Když ne, tak jseš břídil.
01:04:55 -Jo, máš pravdu.
01:05:11 -Hughie?
-Kdo jste?
01:05:14 -Policie, Hughie. Detektiv Madigan.
01:05:19 To je detektiv Bonaro.
01:05:22 -Co mi chcete?
-Chceme si promluvit.
01:05:26 -Teď koukám na film.
-My víme, že koukáš na film.
01:05:29 Tak pojď. Jdeme jinam.
-Hele, já nic neproved. O co jde?
01:05:33 -Dělej, pohni.
01:05:42 Sedej.
01:05:46 Jmenuješ se Hughie, jo? Neviděli jsme tě už někdy?
01:05:49 -Ne. Já nic neproved a neseděl jsem.
01:05:51 -Nevzrušuj se, Hughie, nikdo tě nezabásne.
01:05:55 Chceme si jenom promluvit o Barneym Beneshovi.
01:05:57 -Hele, na tohle nemáte právo. Nemám co říct. Chci právníka!
01:06:01 Proč jste to udělal? To bolí!
-Proč jsem to udělal? He?
01:06:03 -Nemáte právo. To je nezákonný!
-Proč jsem to udělal?-No tak,
01:06:06 no tak, Rocky, dej mu pokoj. Pojď sem.
01:06:09 On chce spolupracovat. Že jo, Hughie?
01:06:13 -Já mu chtěl trochu vysvětlit zákon. To je všechno.
01:06:24 -Chceš cigaretu?
01:06:31 Poslyš, Hughie, zapomeň na mýho parťáka.
01:06:37 Jsme tu jen ty a já.
01:06:41 Řekni nám, kde najdem Beneshe
01:06:44 a můžeš se vrátit dokoukat ten film a není co řešit.
01:06:48 -Jo. O Beneshovi nic nevím a nejsem práskač!
01:06:51 -Já vím, že nejsi práskač, jsi rovnej chlap,
01:06:54 to jsem hned poznal. Ale před časem
01:06:57 jsi Barneymu helfnul s jednou prácičkou. Ne?
01:07:03 -Jo. Teda ne! Nevím, o čem mluvíte.
01:07:05 -Hele, Hughie, buď to povíš mně,
01:07:08 anebo Rockymu Bonarovi. Co si vybereš?
01:07:15 -Počkejte, pane, ee...
01:07:19 -Madigan. Ale říkej mi Dane.
01:07:23 -Eh, no... víš, Dane,
01:07:28 já toho moc nevím.
01:07:30 -Vážně?
-Jo.
01:07:32 -Tak jo, uděláme to takhle. Zeptám se tě na pár věcí,
01:07:36 a ty mi jasně odpovíš. Jo?
01:07:38 -Jo.
-Víme, že jsi Barneymu
01:07:40 občas poslal pár holek. He?
01:07:45 -Ale já jsem nechtěl!
-Ne?
01:07:48 -Jenže ten Benesh mi volá domů.
01:07:51 Ptá se, proč mu neseženu to nebo tamto.
01:07:54 Je to magor! Kouká na mě a říká,
01:07:56 proč spolu nesbalíme pár holek, nebo něco.
01:07:59 -Taks je sehnal, co?-Jo. Občas jsem mu jich pár poslal.
01:08:03 -Mmm.
-Chtěl jsem se ho zbavit.
01:08:06 Hele, když říkám, že nevím, kde Benesh je, tak nekecám.
01:08:10 On je furt v pohybu. Pořád se někam stěhuje.
01:08:13 Když chce holku, říká, pošli ji sem, jindy tam.
01:08:15 Dá mi adresu a příště je to zas někde jinde.
01:08:19 -A co holky, se kterejma by mohl bejt teď?
01:08:21 -To vážně nevím.
01:08:24 Je tu jedna holka, jmenuje se Rosita.
01:08:27 -Tu známe. Kdo dál?
01:08:29 -Hm, pak ještě jedna. Fetka.
01:08:32 Jmenuje se Sarah. Ale ta ho moc nebere.
01:08:35 Fetky jsou dost zvadlý. Ale to už je tři měsíce.
01:08:38 -Kdo dál?
-Kdo dál?-Kdo dál?
01:08:43 -Ještě ty dvě ségry.
01:08:45 To je Stella a Doreen. Choděj do klubu Bango.
01:08:48 Je to něco novýho. Víte, sestry.
01:08:51 A pak je tu ještě klub Pale Moon. Ty holky pracujou i tam.
01:08:55 -Kde bydlí?
-To fakt nevím!
01:08:58 Vím jen, že se motaj v těchhle dvou klubech.
01:09:01 Začínají v devět, v deset večer.
-Ale občas ti zavolají, ne?
01:09:04 -Jo, občas jo. Aby zjistili, co se děje.
01:09:07 -Kam ti volají?
-No domů.
01:09:13 -Tak jo, Hughie.
01:09:15 Napiš nám svou adresu a telefonní číslo.
01:09:23 Neměj z něj strach, Hughie.
01:09:25 -Byl jsi hodnej hoch, Hughie?
-Jistě, Rocku.
01:09:28 Dnes večer nám trochu pomůže. Vyzvedneme ho v deset
01:09:31 před jeho domem a povozíme ho po městě.
01:09:35 Bydlíš pořád na týhle adrese?
01:09:39 -Jo, většinou jo. Taky se trochu se přemísťuju.
01:09:43 -Mmm Je to tvůj byt, nebo bydlíš s někým?
01:09:47 -Je mý máti. Mámin.
01:09:50 -Hughie, jestli ti to pálí, tak s ní teď nějakou chvíli zůstaň.
01:09:55 -Jo, já vím.
-Myslí po dnešním večeru.
01:09:57 Ahoj. Pojď.
01:09:59 Snad jsi z toho filmu moc nepropás.
01:10:02 -Jo. Už jsem ho viděl.
01:10:06 -Potřebuje ostříhat.
01:10:10 KLEPÁNÍ
01:10:13 -Ano!
01:10:19 -Zapomněl jsi odznak.
01:10:24 -Jak jsem to mohl udělat?
-Až se rozhodnu ti ho vzít,
01:10:27 dám vědět. Uvidíme se na kapitánské párty.
01:10:51 -Dobrý večer, pane.-Dobrý. Jakmile Julii někoho najdu, brnknu.
01:10:57 -Dane, počkej. Počkej!
-Co je?
01:10:59 -Stejně bys tam neměl chodit. Co když tě někdo uvidí?
01:11:02 Třeba někdo z nejvyšších šarží?
-Nebudou tomu věřit.
01:11:19 -Pane Madigane.-Dobrý.
-Jsem rád, že jste tu.-Díky.
01:11:23 -Vaše paní je v apartmá 1004.
-Aha.
01:11:25 -Bude se vám líbit.
-Fajn. Ee... nemáte klíč navíc?
01:11:28 -Oh, jistě, pane Madigane. Jsme vám kdykoli k službám.
01:11:32 -Fajn. Díky, děkuju vám.
-Prosím.
01:11:48 -Dane!
-Ahoj, zlato.
01:11:51 -Ahoj.-Páni! SMÍCH
01:12:02 -Hmm. To je příjemné.
01:12:04 Už jsem byla dlouho na dietě.
-Kdepak ses schovávala?
01:12:09 -Ach, ty jsi vtipný. Máte ho?
01:12:13 -Koho?
-Toho, co ti utekl.
01:12:16 -Ne. Ale večer musím odejít dřív.
01:12:19 Čekáme v tom průlom.
01:12:22 -Dřív? A co bude se mnou?
01:12:24 -Neboj se, na párty bude spousta starých mládenců.
01:12:28 Jeden z nich na pár tanečků a odvoz zpátky do hotelu postačí.
01:12:33 -Fajn, tak ho najdeme spolu.
-Zadarmo to není špatný.
01:12:36 -To ne.
-No, chtějí si udržet naše služby.
01:12:41 -Asi jo. Co si dáš? Jablko, hrušku, banán,
01:12:43 skotskou, bourbon, nebo jenom led?
01:12:46 -Dám si tebe. S trochou skotský, ale bez ledu.
01:12:49 SMÍCH
-Dej si pozor.
01:12:52 Hotely se mnou dělají divy.
01:12:54 -Já vím. VZDECH
01:12:58 -Ať je to dobrá párty, už odteď.
-Tak jo.
01:13:01 Já jsem pro. Na zdraví.
01:13:04 -Na zdraví.
01:13:09 -Co jsi dnes dělala?
-Nó, nic moc.
01:13:13 HVIZD
01:13:18 POHVIZDOVÁNÍ
01:13:23 -To je něco!
01:13:26 -Hmm, to je příjemné.
01:13:28 -Už jsem ti řekl, že se mi líbí kolena?
01:13:31 -Snad jen moje.
-Jenom tvoje.
01:13:44 -Kolik máme času? DECHY
01:13:46 -Moc ne.
01:13:48 Musím se umýt, zajít na tu párty
01:13:53 a vrátit se do práce dřív, než mě Russell uvidí.
01:13:56 -Ach, Dane! Dane!
01:13:59 Už mám tebe i toho Russella dost.
01:14:02 Jméno Russell mě už štve! Proboha, kdo ten Russell je?
01:14:05 Obyčejná irská nula ze slumu. Chce se mi řvát!
01:14:07 -Ale no tak, uklidni se!
01:14:09 -Chci jít na párty, a kdo se do toho míchá? Russell.
01:14:12 Chci jít do postele. Kdo tam leze s námi? Russell.
01:14:15 Už mám toho Russella po krk!
-Tak už dost!
01:14:19 Máš krásný šaty, vypadáš skvěle, budeš tam prostě hvězda.
01:14:22 -To jistě.-Zlato, víš moc dobře, že bych tam jít neměl,
01:14:25 ale jdu tam, protože tě nechci zklamat.
01:14:28 -To myslíš vážně? Deseti minutami?
01:14:30 -No tak, Julie, vydrž to. Jsem v tom až po uši.
01:14:33 Jestli to s Rockym dnes večer nevyřešíme, budeme v bryndě.
01:14:37 -Co se mě týče, jsi v bryndě už teď.
01:14:44 VZDECH
01:15:08 -Dobrý večer. Díky.
01:15:12 Zlato?
01:15:20 -Zbraň pod každým smokingem.
-To jo.
01:15:24 VZDECH
-Budeme tady stát
01:15:28 jako solné sloupy, nebo půjdeme dovnitř?
01:15:30 -Vydrž, počkej chvilku. Ahoj, Bene.
01:15:36 -Dane!-Jak se máš?
-Dobře. A ty?
01:15:38 -Rád tě vidím.-Já tebe taky.
-Mou ženu znáš, ne?
01:15:41 -Dobrý večer.
-Dobrý večer.
01:15:43 -No, bavíte se dobře?
-Přímo skvěle.
01:15:46 -S kým tu jsi?
-Dnes večer jsem nezadaný.
01:15:49 -Opravdu? To máš štěstí.
01:15:52 Kde máš los?
-Cože, los? Jaký los?
01:15:55 -Zrovna jsi vyhrál cenu.
-Oh, Dane!
01:15:58 -Bolí mě noha, Bene. Je to zlý. No a Julie chce hodně tančit.
01:16:02 -Víc neříkej. S potěšením.
-Fajn.
01:16:05 Bav se, zlato.
01:16:23 Oh. Dobrý večer, komisaři.
01:16:28 -Ahoj, Dane.
-Jsem v pohodě, díky, komisaři.
01:16:31 V pohodě.
01:16:34 Doprovodil jsem svou ženu. Jen doprovodil.
01:16:38 Vlastně jsem už na cestě do města. Nechtěl jsem,
01:16:42 aby tu párty propásla, moc se na ni těšila.
01:16:46 Teď jsem chtěl volat parťákovi.
01:16:49 -Ach tak.
-Myslel jsem, že nemám drobný,
01:16:53 a říkal si, kde asi rozměním čtvrťák.
01:16:56 Ale nakonec se ukázalo, že nějaký drobný mám.
01:17:00 -Zajímavé. Rád jsem vás viděl.
01:17:05 -Promiňte, pane.
-Něco nového o Beneshovi?
01:17:08 -Ne, pane. Ještě ne. Ale už brzo nastane průlom.
01:17:12 To vím jistě.
01:17:15 Už jsem byl na cestě, chtěl jsem volat parťákovi.
01:17:18 -To jste říkal. Nashle.
01:17:22 -Nashle.
01:17:34 -Mezi Devětasedmdesátou a Amsterodamskou.
01:17:37 Sedm devět a Amsterodamská.
-Co se děje?
01:17:41 -Hlášena krádež auta. Sedm šest sedm jedna šest osm.
01:17:45 -Zastav, Same. A dej bacha.
01:17:47 Může to bejt Benesh, ale nemusí.
01:17:51 Stůjte, pane. ZDĚŠENÍ
01:17:58 JEKOT
01:18:09 -Julie, co kdybychom vypadli?
01:18:13 Znám jedno místo, kde je ticho a dobré pití.
01:18:18 -To zní dobře.
01:18:20 Ještě jeden tanec a půjdeme, ano?
01:18:23 -Tak jo.
01:18:39 -Jak dlouho už je uvnitř?
01:18:42 -Myslím tak rok.
01:18:47 -Co děláš, Hughie?
-Co bych dělal?
01:18:50 Nic. Kde je Doreen a Stella?
01:18:52 -Možná jsou v Bangu.
-Tam jsem byl.
01:18:54 -Hughie! Zajdeme na pár míst. Co říkáš?
01:18:59 -Ne. Jdu domů.
01:19:22 -Našel jsi ho, Hughie?
-Ne.
01:19:25 Ale asi něco mám. Rochas, to je barman z Pale Moon,
01:19:29 neviděl ty holky od pátku večer.
01:19:31 Slyšel, že měly jít s Barney Beneshem na párty.
01:19:34 -Neřekl kam?
-Víc neslyšel.
01:19:37 A nikdo je neviděl.
01:19:39 -Čestný?
-Jasně. Jak jste mi řekl.
01:19:42 Když se ukážou, mají mi zavolat.
01:19:46 -Tak jo, hochu. Moc toho nenaspi.
01:19:50 Musíš pěkně slídit kolem, dokud ty sestry nenajdeme.
01:19:55 Rozumíš mi, že jo?
01:19:57 -Jo. Ale já nejsem polda.
01:20:00 -Nedělej chytrýho. Teď polda jsi,
01:20:03 ať se ti to líbí, nebo ne.
-Hm.
01:20:06 -Zůstaň dole, odvezem tě domů.
01:20:19 SIRÉNA
01:20:30 -Proč jste ho neodvezli?
-Kulka lízla průdušnici.
01:20:33 Museli jsme ověřit, že může dýchat.
01:20:36 -Jsem komisař Russell. Ty i parťák jste byli stateční.
01:20:41 DECH
01:20:44 -Komisaři...
01:20:48 a co Phil?
01:20:55 -Neměj o něj obavy.
01:20:57 -Zvedněte ho.
01:21:08 -Komisaři. Šéfe.
01:21:10 Detektivní speciál. Benesh ho asi zahodil.
01:21:18 SIRÉNA SANITY
01:21:37 -Poznáváte ho, Dane?
01:21:42 -Ano. Je můj.
01:22:07 -Oh!SMÍCH Pomalu.
01:22:11 A co pusu?
-Mmm.
01:22:14 -Mmm. Ještě jednu.
01:22:21 Pozor, opatrně! CHICHOTÁNÍ
01:22:25 Tam. DECHY
01:22:28 HEKY
01:22:52 -Uuh.
-Oh.
01:23:12 Ano. Ó, ano.
01:23:15 -Á, zlato. Zlato.
01:23:18 -Drž mě. Drž mě.
01:23:21 Drž mě.
-Pojedeme, ano?
01:23:24 Pojedeme.
01:23:28 No ták, bydlím jen pár bloků odtud.
01:23:30 Hned tam budeme. Pojď.
01:23:32 No tak, zajedeme tam. No tak.
01:23:35 Pojď.
01:23:37 Jedem. Pojď.
01:23:41 Pojď.
01:23:44 -Ho. Ne. Ne!
-A proč ne?
01:23:46 Vždyť jsi to chtěla stejně jako já.
-Já nemůžu!
01:23:49 -Můžeš.
-Nemůžu!
01:23:51 Myslela jsem, že jo. Byla jsem naštvaná.
01:23:54 Ale nemůžu. Nemůžu!VZLYKY
-Můžeš, zlato. Jasně, že můžeš.
01:23:59 -Promiň, nemůžu.
01:24:04 Prosím, odvez mě do hotelu.
01:24:07 Myslím, že mi bude špatně.
01:24:11 Prosím. VZLYKY
01:24:13 -Dobře, Julie. Dobře. Tak si pěkně sedni.
01:24:18 -Omlouvám se. Promiň.
01:24:20 -To nic. Sedni si. Pojď.
01:24:23 -Promiň. PLÁČ
01:24:26 VZDECH
01:24:36 NEDĚLE
01:24:52 DECHY
01:24:59 -Dane, chceš sýr nebo aspik?
-To je jedno. To, co ty.
01:25:02 -Dane, někdo ti volá. Nějakej Hughie.
01:25:06 ZVONĚNÍ TELEFONU
01:25:11 -Hughie? Dan Madigan.
-Jo. Stella je se mnou.
01:25:13 Byly s Beneshem. Poslal ji ven pro flašku.
01:25:16 Nevěděla, kde ji sehnat, tak mi zavolala. Má strach.
01:25:19 Benesh má Doreen a Stella se bojí.
01:25:21 -Uklidni se, Hughie. Vydechni si. Kde jsi?
01:25:25 -Stá ulice a Druhá, poblíž rohu. Dva bloky od Beneshovy skrýše.
01:25:28 -Kde to je?
-Hotel East River, Sto druhá ulice.
01:25:31 Apartmá v posledním patře. Vzadu. S oknem do uličky.
01:25:34 Prej má šest zbraní a spoustu munice.
01:25:37 -Dobře, Hughie. Nezůstávejte tam.
01:25:39 Jděte do Washingtonových domů naproti tobě.
01:25:41 Sejdem se na jižní straně. A hlídej tu holku.
01:25:44 Jasný?
-Jasný.
01:25:48 -Dane, volala ti žena. Řekl jsem jí, že máš hovor.
01:25:50 -Díky.
-Chtěla ti říct,
01:25:52 že už je v pořádku doma. A že tě miluje.
01:25:55 -Jime, našli jsme Beneshe.
-Kde je?
01:25:57 -Hotel East River. Poslední patro.
01:25:59 Musíme uvědomit ústředí. Zdá se, že chce jít na krev.
01:26:14 Takže to apartmá je přesně tady, jo?
01:26:17 -Jo, to je. Ale co moje sestra?
01:26:19 Benesh řekl, že když se nevrátím, zabije ji.
01:26:22 -Postaráme se o ni. Nic se jí nestane.
01:26:25 Na. Zůstaňte v kině, dokud nebude po všem.
01:26:28 Běžte. A díky.
01:26:53 ŠRAMOT
01:27:47 -Poručík Price, třiadvacátý okrsek.
01:27:49 -Kde je?
-Ukážu vám to.
01:27:59 Poslední patro. Okno vpravo.
01:28:02 -Kryjete vchod?
-Ano.
01:28:04 -Vyklidili jste poslední patro?
-Ne, pane.
01:28:06 -Vykliďte ho.
-Hoši, jděte na to.
01:28:20 -Prý je s ním nahoře jedna dívka.
-To mi řekli.
01:28:23 Bude to trochu těžší.
01:28:26 -Pokud možno, žádný slzný plyn.
01:28:37 -Tady je plánek.
-Fajn.
01:28:39 Kterej z vás tam půjde první?
-Já jdu.-Bude mě krýt, půjdu já.
01:28:42 Jsem služebně starší.
-Počkej. Jenom o dva dny.
01:28:44 -Dan jde první, Rocky ho kryje. Jděte s nimi.
01:28:47 Ale nestřílejte, když to nebude nutné.
01:28:49 -Vím, že s ním máte nevyřízené účty,
01:28:52 ale nebuďte lehkovážní. Dobrých detektivů je málo.
01:28:56 Zlomte vaz. Bůh s vámi.
-Díky, pane.-Díky, pane.
01:29:01 STŘELBA
01:29:05 ZDĚŠENÍ
01:29:07 -K čertu s těma vestama. Jdeme!
01:29:25 -Nestarej se o panenku. Poběž.
01:29:32 -Tahle je poslední. Vyklidili jsme celé patro.-Dobře.
01:29:35 -Pojďte, paní.
01:29:47 -Barney, nemáš žádnou šanci!
01:29:50 Buď rozumnej a vyjdi odtamtud ven.
01:29:53 -Pořád mám jednu vaši zbraň, Dany! Tak co?
01:29:55 Chceš to koupit detektivním speciálem?
01:29:58 -Je po všem, Beneshi. Vylez ven, nebo si pro tebe půjdeme!
01:30:01 -Tak na co čekáš, Bonaro? Ztratili jste s Madiganem nervy?
01:30:11 -Jen zámek. Je tam ta dívka.
01:30:19 -Dane, ty bys měl krýt mě. Půjdu první.
01:30:21 -Přestaň s tím. Mluv na něj.
01:30:24 -Dobře. Barney!
01:30:27 Barney, pošli tu holku ven. Ta ti nepomůže.
01:30:30 -Jak to víš? Třeba se budu nudit!
01:30:34 -Ale no tak, Barney!
01:30:36 Nemá s tím nic společnýho. Promluvme si.
01:30:39 -S váma jsem domluvil, vandráci!
01:30:42 Pošlete sem někoho důležitýho. Už je tu ten starosta?!
01:30:45 -Á, promiň, Barney, nestihl to. Dělá rozpočet.
01:30:51 -Jsi moc vtipnej, Bonaro! Jestli ji chcete živou,
01:30:54 pojďte si pro ni, než jí proženu kulku hlavou.
01:31:05 HEKY
01:31:08 JEKOT DÍVKY
01:31:10 VŘÍSKÁNÍ
01:31:19 DECHY
-Já ho zabil, viď, Rocky?
01:31:25 -Dane? Dane!
01:31:29 Dane.
01:31:34 -Je to... je to... je to zlý, Rocku.
01:31:39 DECHY
01:31:44 -Co se tam stalo?
-V tom hotelu se střílelo.
01:31:47 -Schovával se tam gangster.
-Dostali ho?
01:31:50 -Seržante, vyžeňte ty lidi. Ustupte.
01:31:53 Zpátky! Vy, ven!
01:31:55 -Klid! -Pozor!
-Uvolněte cestu!
01:31:58 PŘEKŘIKOVÁNÍ DAVU
01:32:00 -Uhněte, novináři! Dobře, udělejte si fotku...
01:32:02 -Budete v pořádku.
-Díky, díky, komisaři.
01:32:06 -Za dvě minuty budete v nemocnici.
01:32:09 -Rád bych jel s ním.
-Jeďte.
01:32:18 -Prici, sežeňte jeho paní. A kněze.
01:32:22 SIRÉNA
01:32:32 DECH
01:32:36 -Rocky...
-Jo, Dane?
01:32:41 -Dostali jsme ho?
01:32:43 -Dostali, Dane.
01:32:47 Budeš v pořádku. DECH
01:32:52 -Kde je Julie?
01:32:57 Julie.
-Už je na cestě, Dane.
01:33:00 DECHY
01:33:02 -Bude v nemocnici, až tam dojedeme.
01:33:05 DECH
01:33:07 -Už... pozdě.
01:33:46 -Hoši, odveďte je. No tak, hoši, no tak.
01:33:58 -Je mi to líto, paní Madiganová.
-Nechápu, proč, komisaři.
01:34:01 Jen další mizernej polda. Mrzí vás, že jste ho zabil?
01:34:05 -Paní Madiganová, prosím.
-Pojď, Julie, odvezu tě domů.
01:34:08 -Ne. Co se, ksakru, staráte o Madigana?!
01:34:11 Co o něm vůbec víte?!
01:34:13 Krom toho, že to byl mizernej polda!
01:34:16 -Je mi to velmi líto, paní.
-Nestojím o váš soucit, komisaři!
01:34:20 -Julie. Julie.
01:34:22 -Jste sebestředný vrah, a já od vás vůbec nic nechci.
01:34:29 Kromě svého Danyho. Chci zpátky svého Danyho.
01:34:33 VZLYKY
-Julie.
01:34:43 -Vaše auto je tady, komisaři.
01:35:02 -Nikdy se nedá říct nic správného, že ne?
01:35:05 -Ne, nikdy.
01:35:08 -Ó, ohledně té další věci.
01:35:12 Griffinovi se postavíme. Myslím, že to vyjde.
01:35:16 -Mimochodem, v noci jsem u Mullera udělal šťáru.
01:35:20 Uvidíme, co bude.
-Fajn. Zítra na ústředí.
01:35:24 -Jo.
01:35:26 Jo, Tony, co uděláme s doktorem Taylorem?
01:35:31 -Já nevím, Charlie. To je v pondělí.
01:35:44 Skryté titulky: Ludmila Stránská
01:35:47 Česká televize 2018
Kriminální snímek Madigan (1968) vznikl v době, kdy hollywoodský studiový systém vyčerpal své možnosti a stará garda tvůrců i hereckých představitelů pomalu uvolňovala místo nastupující generaci. Veteráni jako režisér Donald Siegel a herci Richard Widmark a Henry Fonda se snažili přizpůsobit nové době a je to svým způsobem vidět i na Madiganovi. Titulní hrdina se svým kolegou nezvládnou zatčení nebezpečného zabijáka a pak stráví celý víkend jeho stíháním. V paralelním příběhu sledujeme práci jejich nadřízeného, komisaře Russella, který musí lavírovat mezi požadavky běžné policejní práce a nejrůznějšími politickými tlaky. Nezanedbatelnou úlohu hraje i rodinné zázemí obou hlavních hrdinů. Režisér Siegel se snažil ozvláštnit rutinní povahu policejního pátrání pří zachování potřebné míry realističnosti, která tehdy přicházela do módy. Snímek svým způsobem předznamenal sérii populárních policejních filmů z počátku sedmdesátých let (Francouzská spojka, Noví centurioni apod.), jejichž realistické pojetí ovlivnilo tento žánr na celou dekádu a poznamenalo i stále populárnější televizní produkci (seriál Kojak). Ostatně i policista Madigan v podání Richarda Widmarka se dostal o pár let později na obrazovku ve stejnojmenném seriálu (1972–73), jehož šest epizod se střídalo ve vysílání s dalšími dvěma detektivkami v rámci pravidelného pořadu NBC Mystery Movie.