Pompézní berlínské hry pohledem lidí, kteří se na této sportovní a propagandistické události podíleli. Německý dokument
00:00:09 -Na hladině jezírka plave mrtvé tělo Wolfganga Fürstnera.
00:00:14 Tento muž byl zodpovědný za výstavbu
00:00:17 německé olympijské vesnice.
00:00:29 Fürstnerův olympijský sen se změnil v noční můru.
00:00:40 -To ne! Pomoc!
00:00:43 Pomoc!!
00:01:41 Česká televize uvádí německý dokumentární film
00:01:45 1936 - Nacistický olympijský sen
00:02:00 -Přečti mi to ještě jednou.
-Rád.
00:02:08 Vážený kapitáne Fürstnere!
00:02:11 S potěšením vám oznamuji, že jste byl jmenován velitelem
00:02:15 budoucí olympijské vesnice, atd.
00:02:21 Jsem přesvědčen, že tuto svoji povinnost splníte
00:02:25 se svou obvyklou rázností a spolehlivostí.
00:02:29 S úctou, generálmajor von Reichenau.
00:02:34 -Tatínek bude mít velkou radost!
00:02:40 -Wolfgang Fürstner byl hrdina 1. světové války.
00:02:44 Jeho žena Leonie pocházela z německého šlechtického rodu
00:02:47 a všichni příbuzní vkládali do Fürstnera velké naděje.
00:02:51 Jeho kariéra se ale neubírala očekávaným směrem,
00:02:54 a tak byli všichni zklamáni.
00:03:04 Fürstnerovou spásou se stal sport.
00:03:07 Byl jmenován velitelem důstojnického sportovního klubu.
00:03:10 Ten se stal jeho novým domovem.
00:03:17 Německo se zúčastnilo v roce 1932 olympijských her v Los Angeles.
00:03:24 Navzdory světové hospodářské krizi jelo na olympiádu
00:03:27 přes 130 německých sportovců.
00:03:30 Mezi nimi i tehdejší sportovní hvězda, šermířka Helena Mayerová.
00:03:35 Výprava měla představit Němce jako sportovní národ.
00:03:47 Vedoucím německé olympijské delegace byl Carl Diem.
00:03:54 Bývalý sportovec měl velké plány.
00:03:57 Modernizací chtěl docílit toho, aby se sport v Německu vyrovnal
00:04:00 olympijským standardům.
00:04:14 Diem dosáhl svého největšího úspěchu v dubnu 1931,
00:04:19 kdy se mu podařilo přesvědčit Mezinárodní olympijský výbor,
00:04:22 aby Německu přidělil pořádání letních olympijských her
00:04:25 v roce 1936.
00:04:30 Diemovi přislíbil pomoc i Adolf Hitler, který začlenil
00:04:33 olympijské hry do programu "národního úsilí".
00:04:40 Národní socialisté považovali sport za součást národního hnutí.
00:04:45 Jejich cílem bylo představit Němce na domácích olympijských hrách
00:04:48 v roce 1936 jako národ vítězů.
00:05:05 Německý sport však nebyl pro každého.
00:05:08 Svou vlast mohli pod vlajkou s hákovým křížem reprezentovat
00:05:11 pouze Árijci. Například pro Židy nebylo v německém sportovním hnutí
00:05:15 místo.
00:05:28 Jednou z největších německých sportovních nadějí
00:05:31 byla skokanka do výšky Gretel Bergmanová.
00:05:34 Kvůli jejímu židovskému původu ji však funkcionáři
00:05:36 atletického klubu v dubnu 1933 vyloučili.
00:05:46 Gretel pocházela ze Švábska. Odmalička sportovala.
00:05:50 V 17 letech se stala mistryní jižního Německa
00:05:53 a až do nástupu Hitlera k moci v roce 1933 byla považována
00:05:57 za velkou německou olympijskou naději.
00:06:10 Její olympijský sen se ale zhroutil doslova přes noc.
00:06:14 Gretel byla psychicky na dně.
00:06:16 A rodiče ji poslali studovat do Anglie.
00:06:24 Wolfgang Fürstner se naopak chopil příležitosti.
00:06:27 Znal se dobře s nejvyššími sportovními funkcionáři,
00:06:31 kteří většinou zastávali i vysoké funkce v německé armádě.
00:06:36 A právě oni rozhodli o vybudování nové olympijské vesnice
00:06:39 v kasárenském prostoru západně od Berlína.
00:06:43 Na výstavbu dohlížel sám kapitán Wolfgang Fürstner.
00:06:49 -Wolfgangu?
-Ano?
00:06:53 -Slib mi,
00:06:56 že tuhle šanci nepromarníš. Kvůli nám!
00:07:00 Abychom si konečně polepšili.
00:07:09 -V Německu se v polovině 30. let 20. století začalo opět blýskat
00:07:13 na lepší časy. Němci překonali hospodářskou krizi a doba nouze
00:07:17 a občanské války byla zapomenuta. Lidé se opět začínali usmívat.
00:07:25 Němci doufali, že je čeká zářná budoucnost,
00:07:28 tedy alespoň většinu z nich.
00:07:40 Sny o dokonalém světě však byly pouhou iluzí.
00:07:44 Hitlerovi přívrženci začali pronásledovat Židy, komunisty
00:07:47 a další takzvané "nepřátele národně-socialistického státu".
00:07:52 Byla nastolena hrůzovláda teroru, kterou na vlastní kůži pocítilo
00:07:55 zejména 150.000 Židů, žijících v Berlíně.
00:08:09 Právě zde se měly v roce 1936 uskutečnit hry ve jménu
00:08:13 "mezinárodního porozumění".
00:08:16 Toto sousloví sice bylo v rozporu s politikou Hitlerovy vlády,
00:08:20 ale němečtí sportovní funkcionáři si s tím nelámali hlavu,
00:08:24 protože chtěli ohromit spoluobčany i okolní svět úžasnými stavbami
00:08:28 a stadiony.
00:08:30 Německé olympijské hry měly být prostě velkolepé!
00:08:40 Důležitou úlohu v těchto plánech měl i kapitán Wolfgang Fürstner,
00:08:43 který vedl německý vzorový stavební projekt:
00:08:46 výstavbu olympijské vesnice nedaleko od Berlína.
00:08:51 -V Döberitz, obci ležící v lesnaté krajině
00:08:54 nedaleko říšského sportoviště, vyrůstá olympijská vesnice,
00:08:58 která bude darem německé armády olympijským sportovcům.
00:09:02 -Dosud žádná olympiáda neměla tak okázalou olympijskou vesnici.
00:09:06 -Říšský ministr doktor Goebbels a ministr války von Blomberg
00:09:10 si přicházejí prohlédnout olympijskou vesnici v Döberitz.
00:09:15 -Německo plánovalo uspořádat nejlepší olympijské hry
00:09:17 novodobé historie.
00:09:42 Mezi nejprivilegovanější návštěvníky na staveništi
00:09:45 olympijské vesnice patřil hlavní organizátor her, Carl Diem.
00:09:52 -Tohle je první olympijská vesnice postavená z kamene a betonu!
00:09:56 -Moji vojáci budou na stráži ve dne v noci. Jako hlídací psi!
00:10:01 -Opatrně, pane kapitáne! Má to být mírová vesnice!
00:10:05 Rozumíte?
00:10:07 Aby se tu sportovci necítili jako v zajateckém táboře!
00:10:10 -Heil Hitler, pánové!
00:10:14 -V červnu 1935 byl velitelem berlínské policie jmenován
00:10:17 Wolf Heinrich, hrabě z Helldorfu. Tento zasloužilý nacistický
00:10:22 bojovník patřil k Hitlerovým přátelům.
00:10:27 Helldorf byl podepsán pod mnoha policejními akcemi v Berlíně,
00:10:31 namířenými především proti Židům.
00:10:50 Od velitele berlínské policie Helldorfa se očekávalo,
00:10:53 že se v průběhu berlínských olympijských her postará
00:10:56 o bezpečnost návštěvníků i sportovců a že svou tvrdou rukou
00:11:00 zajistí veřejný pořádek.
00:11:04 Hitlerovi přisluhovači chtěli světu zinscenovat
00:11:07 pohádku o mírumilovném Německu.
00:11:09 Více než čtyřmilionový Berlín se měl stát v době her otevřeným,
00:11:13 okouzlujícím a bezstarostným městem,
00:11:16 v němž se měli návštěvníci cítit pohodlně a uvolněně.
00:11:24 Tedy alespoň, co se nočního života týkalo.
00:11:28 Německý vůdce nařídil pořadatelům her,
00:11:31 že berlínská kina, kabarety a taneční kluby,
00:11:33 podobné těm ze zlatých 20. let, musí návštěvníkům her nabídnout
00:11:37 příkladné služby.
00:11:40 Hostům neměly nahánět strach ani německé uniformy.
00:11:43 Velitel policie přislíbil, že se jeho důstojníci budou
00:11:46 k zahraničním návštěvníkům během 16 srpnových dnů roku 1936
00:11:51 chovat mile a vstřícně.
00:11:54 Světová veřejnost se ale nenechala ošálit.
00:11:57 Do Belgie, Francie, Anglie a dokonce i do Spojených států
00:12:00 přijíždělo stále víc uprchlíků, především židovského původu.
00:12:05 Mnozí obyvatelé západních demokracií,
00:12:07 a zejména Američané, vyzývali k bojkotu olympijských her
00:12:11 pořádaných nacisty.
00:12:16 Přidal se k nim i nejslavnější sportovec té doby, Jesse Owens.
00:12:20 Odmítal závodit v zemi, která propagovala rasismus
00:12:23 a antisemitismus.
00:12:25 Jeho neúčast by byla pro německé organizátory katastrofou.
00:12:29 Olympijské hry by bez amerických sportovců a především bez tohoto
00:12:32 zázračného atleta totiž ztratily svůj lesk.
00:12:36 Do hovorů o bojkotu her se aktivně zapojila
00:12:39 i německá skokanka do výšky Gretel Bergmannová.
00:12:42 Po útěku z Německa žila a trénovala v Británii,
00:12:45 kde slavila velké sportovní úspěchy.
00:12:48 Tato atletka se chtěla her zúčastnit za každou cenu,
00:12:51 ale jako členka britského olympijského týmu.
00:13:02 -Slečna Bergmannová - to jsou její nohy -
00:13:05 pochází z Německa a skáče do výšky 150 centimetrů!
00:13:14 -Gretel Bergmannová doufala, že v Berlíně vybojuje
00:13:17 pro Velkou Británii zlatou olympijskou medaili,
00:13:20 kterou jí na krk pověsí samotný Vůdce.
00:13:23 Chtěla ukázat Hitlerovi i celému světu, co dokáže židovská dívka.
00:13:31 Její sen se ale znovu zhroutil.
00:13:33 Od svého otce, který ji navštívil během obchodní cesty do Anglie,
00:13:37 se totiž dozvěděla, že němečtí funkcionáři ji chtějí mít
00:13:40 ve svém olympijském týmu navzdory jejímu židovskému původu.
00:13:46 V případě odmítnutí hrozilo rodině v Německu pronásledování.
00:13:51 Gretel Bergmannová se proto v roce 1935 do Německa vrátila.
00:14:00 -Vypadá to skvěle Gretel, vypadá to skvěle!
00:14:03 Byla jsi rychlejší než včera!
-Dráha je samá díra! Všude střepy!
00:14:08 To není sportoviště, ale zajatecký tábor!
00:14:20 -Gretel nesměla trénovat s německým týmem.
00:14:24 Musela se připravovat na olympiádu sama v chátrajícím sportovním
00:14:27 zařízení pro židovské válečné veterány.
00:14:40 -Gretel, soustřeď se na to!
00:14:44 Ty v Berlíně vyhraješ!
00:14:47 Vyhraješ zlato!
00:14:49 -Tady nejsme v Anglii, tati! Jsem jenom židovská holka!
00:14:54 Figurka v jejich propagandě!
00:14:56 -Já vím, Gretel. Ale to nemůžeš vyhrát.
00:14:59 To nezmění ani zlatá medaile.
00:15:06 Holčičko moje.
00:15:13 Chceš se na to vykašlat?
00:15:18 -Ne.
00:15:20 -Ne.
00:15:23 Ne!
00:15:30 -V Berlíně chci zlatou! Skočím metr šedesát!
00:15:43 -Velitel olympijské vesnice Wolfgang Fürstner
00:15:46 mezitím sestavoval pod bdělým dohledem velitele
00:15:49 berlínské policie von Helldorfa svůj tým.
00:15:56 -Golwitz Ernst, 16 let. Jeho otec byl důstojník.
00:16:00 Junghold Karl, 15 let, velitel čety v Hitlerjugend.
00:16:05 Všichni ovládají 2 jazyky. Budou sloužit vždy po dvou
00:16:08 v každé budově a pomáhat se zavazadly, s vařením čaje atd.
00:16:12 A hlavně se budou pozorně dívat a hlásit každou podezřelou věc.
00:16:16 -Aha.
-Nenecháváme nic náhodě.
00:16:19 Už jsme pro ně vymysleli i název: Čestná olympijská služba mládeže.
00:16:29 Obléknou si bílé, nenápadné stejnokroje bez označení
00:16:32 a bez vysokých bot.
00:16:34 Nebudou mít na sobě nic, čeho by se měli
00:16:37 naši sportovní přátelé lekat.
00:16:40 Součástí uniformy je i slušivá lodička
00:16:43 s olympijskými kruhy.
00:16:47 Čestná služba mládeže je připravena ke splnění úkolu.
00:16:50 Je to tak, Joachime?
-Ano, pane kapitáne!
00:16:54 -Tak dobrá.
00:16:56 Souhlasím.
00:16:58 Ale nespustím z vás očí.
00:17:01 A pokud budu mít pocit, že na svůj úkol nestačíte,
00:17:04 vložím se do toho.
00:17:07 Nezapomínejte. Tohle je moje město!
00:17:11 -Děkuji, pane policejní prezidente.
00:17:14 To mi nemusíte připomínat. Mám vše pod kontrolou!
00:17:21 -Fürstnerova Čestná olympijská služba mládeže
00:17:24 měla zahraniční sportovce zbavit strachu z Německa.
00:17:28 Obyvatelé "mírové vesnice" se mohli na tyto na pohled
00:17:31 neškodné přátelské mladíky ve sněhobílých stejnokrojích
00:17:35 kdykoli s důvěrou obrátit.
00:17:51 Sportovci celého světa, od Británie přes Spojené státy
00:17:54 až po Japonsko, usilovně trénovali na nadcházející hry v Berlíně.
00:17:59 O trpký osud německých židovských sportovců
00:18:02 se nikdo z nich nestaral.
00:18:16 Gretel Bergmannová se směla připojit k německému
00:18:18 olympijskému týmu jen při několika seminářích ve Schwarzwaldu,
00:18:22 kde byla jedinou Židovkou.
00:18:30 Na jednom z těchto kurzů se seznámila
00:18:32 s další vynikající německou výškařkou, Elfriede Kaunovou,
00:18:36 která jako by vypadla z německého románu.
00:18:40 Právě ona měla být konkurentkou Gretel Bergmannové
00:18:43 a nacističtí funkcionáři doufali v jejich otevřenou rivalitu.
00:19:00 -Počkej ještě!
00:19:03 Jak je to s tebou?
-A co jako?
00:19:09 -Ty dobře víš!
00:19:11 Už jsi skočila metr šedesát? Skočila. Nelži!
00:19:18 -Ne. Ještě ne.
00:19:21 -To dokážeš jedině ty. S těmahle nohama...
00:19:28 Už sis je někdy měřila?
00:19:32 -Nesmysl. Kolik skočím, stejně záleží jenom na mně!
00:19:42 -Uvidíme, kdo je lepší.
00:19:44 V Berlíně!
00:19:47 -Jak víš, že tam budu závodit?
-A proč bys neměla?
00:19:53 -Protože - jsem Židovka.
00:20:00 -No a? Přece víš, že jim jde o jediné:
00:20:04 O zlatou medaili pro Německo!
00:20:12 -Celosvětová diskuse o bojkotu berlínské olympiády
00:20:15 začala mezitím utichat, ale zpráva o přijetí Norimberských zákonů
00:20:19 na sjezdu nacistické strany v září 1935 v Norimberku
00:20:24 ji opět oživila.
00:20:26 Nacisté totiž zahájili otevřené protižidovské tažení.
00:20:50 Židé byli přijetím těchto zákonů prakticky vyloučeni
00:20:53 ze společnosti.
00:20:55 A každý správný Němec byl od nynějška nucen
00:20:58 prokazovat svůj árijský původ.
00:21:02 A to se týkalo i velitele olympijské vesnice
00:21:04 Wofganga Fürstnera.
00:21:24 -To jsou neuvěřitelné drbny! Víš, koho teď probírají? Nás!
00:21:29 Tak mě ještě nikdo neurazil!
-A co se stalo?
00:21:33 -Ty důstojnické paničky jsou, jako když medu ukrajuje,
00:21:37 a přitom je zajímají jenom klepy!
00:21:39 Jestli prý nejsme příbuzní toho hudebního nakladatele
00:21:42 Otto Fürstnera, co utekl do Anglie!
00:21:46 Neuvěřitelné! Žid, a náš příbuzný!
00:21:52 -A ptala ses jich, jak na to přišly?
00:21:54 -Ne. Okamžitě jsem odešla. Proč?
00:22:00 -Někdo se bez mého vědomí vyptával v Centru pro rasovou hygienu
00:22:06 a výzkum. A prý vypluly na povrch nějaké nejasnosti.
00:22:14 -Nejasnosti?
00:22:16 A ty toho Otto Fürstnera znáš?
-Ano. A ty ho znáš taky.
00:22:20 Před pár lety nás přece k sobě pozval.
00:22:23 Měl velké hudební vydavatelství kousek od zoologické.
00:22:27 -Takže je to pravda.
00:22:29 -Ne. Jsou to jen fámy. Nic jiného! Já se o to postarám.
00:22:33 Mám vlivné přátele!
00:23:00 -Ach, můj Bože!
00:23:04 Takže je to pravda!
00:23:10 -Leonie, jak jsem to měl vědět?
00:23:14 Pusť to z hlavy!
00:23:17 Společně to zvládneme!
00:23:21 -Neměla jsem si tě brát. Tatínek mě varoval.
00:23:33 -Spousta lidí očekávala, že Američané po vyhlášení
00:23:36 Norimberských zákonů zruší svou účast na berlínské olympiádě.
00:23:40 Ale ze zámoří přicházely protichůdné informace.
00:23:44 V amerických ulicích demonstrovali někteří lidé
00:23:46 proti Hitlerovu režimu, zatímco jiní si u něj
00:23:49 předpláceli audience.
00:23:52 Americký olympijský výbor stále váhal.
00:23:59 Jesse Owens, černošský idol Ameriky,
00:24:02 nakonec svou výzvu k bojkotu berlínské olympiády odvolal.
00:24:09 Šermířka Helena Mayerová, z poloviny Židovka,
00:24:12 si užívala života americké celebrity.
00:24:15 Podle všeobecného očekávání měla na olympiádě
00:24:18 reprezentovat Německo.
00:24:20 Sama na tom neshledávala nic špatného,
00:24:23 a dala tak za pravdu všem, kteří vystupovali
00:24:25 proti bojkotu olympiády a tvrdili, že zprávy z Německa přehánějí.
00:24:30 Americký olympijský výbor nakonec ustoupil.
00:24:36 V té chvíli měli Němci vyhráno.
00:24:38 Navíc se jim podařilo včas dokončit všechna sportoviště:
00:24:42 obrovský olympijský stadion s impozantními věžemi
00:24:45 i tréninkové plochy.
00:24:47 Říšská sportoviště lámala všechny rekordy
00:24:50 a přispívala k obrazu berlínských her,
00:24:52 coby olympijských her budoucnosti.
00:24:55 Olympiády už nikdy neměly být jako dřív.
00:25:04 Olympijská sportoviště byla připravena
00:25:06 na příjezd mladých lidí z celého světa.
00:25:15 Olympijská vesnice vedená Wolfgangem Fürstnerem
00:25:18 zářila novotou.
00:25:20 140 zděných budov vybavených sprchami, splachovacími záchody
00:25:24 a telefonními automaty.
00:25:26 Každá z olympijských ubytoven nesla jméno nějakého německého
00:25:29 města. Byla to naprostá senzace!
00:25:32 Berlíňané nemluvili o ničem jiném, než o zázračné olympijské vesnici,
00:25:37 kterou při dnu otevřených dveří navštívilo na 400.000 návštěvníků.
00:25:51 Její velitel, kapitán Wolfgang Fürstner,
00:25:53 byl ale pod stále větším tlakem.
00:26:04 -Co se tu děje?!
00:26:18 -To jsme našli ve vaší vesnici.
00:26:23 -To je pomluva!
-To tvrdíte vy.
00:26:27 -Zmizte.
00:26:29 V olympijské vesnici velím já!
00:26:33 -Nebyl byste první, kdo by musel opustit funkci!
00:26:38 -15. červenec 1936 vzal s konečnou platností
00:26:41 vítr z plachet všem, kdo ještě v bojkot berlínských her doufali.
00:26:46 Ten den totiž nastoupil americký olympijský tým
00:26:49 v New Yorku na loď, která zamířila do Německa.
00:26:53 -Američtí vzpěrači nezapomínají na trénink ani před startem her.
00:26:57 Chtějí být totiž nejlepší ze všech dvaadvaceti týmů.
00:27:01 Správný běžecký krok si zkoušel i trojnásobný americký šampion
00:27:04 Jesse Owens.
00:27:07 Ještě před vyplutím do Německa vydal následující prohlášení:
00:27:18 -Hitlerovu olympijskému snu už nestálo nic v cestě.
00:27:22 Svět přistoupil na jeho hru a v Berlíně byly o 2 týdny později
00:27:26 slavnostně zahájeny olympijské hry.
00:27:33 Stejně tak už nic nemohlo zabránit otevření olympijské vesnice.
00:27:54 -Promiňte, veliteli. To je pro vás.
00:27:58 -Děkuji.
00:28:08 S okamžitou platností mě zbavují funkce.
00:28:12 Už jsem jenom zástupcem velitele.
-To nemůže být pravda!
00:28:21 -Děkuji. Jste hodný. Zvládnu to.
00:28:24 Můžeme?
00:28:37 Kamarádi! Dámy a pánové!
00:28:40 Dnes je náš velký den.
00:28:43 Vůdcova olympijská vesnice je tímto okamžikem otevřená.
00:28:49 Současně mi dovolte, abych při této příležitosti
00:28:53 předal veškeré oficiální dokumenty jejímu novému veliteli,
00:28:57 majoru von Gilsovi!
00:29:00 Sláva olympijské vesnici! Heil Hitler!
00:29:04 -Heil Hitler!
00:29:07 -Sesazený Wolfgang Fürstner spolknul hořkou pilulku
00:29:10 a s úsměvem vítal přijíždějící výpravy.
00:29:13 Každý nový příjezd byl obrovským triumfem.
00:29:16 Berlíňané zdravili vlaječkami sportovce z celého světa.
00:29:20 Ti byli tak vřelým přivítáním ohromeni.
00:29:23 Po obávané "říši zla" nebylo ani stopy.
00:29:34 Chlapci v bílých stejnokrojích byli vždy ochotni pomoci.
00:29:38 Fürstnerova Čestná olympijská služba slavila úspěch.
00:29:43 On sám už ale oficiálně delegace vítat nesměl.
00:29:46 Tato čest připadla novému veliteli vesnice.
00:29:50 Fürstner byl jenom jeho zástupcem a směl pouze předávat klíče
00:29:54 od budov. Až do konce her se neustále usmíval
00:29:58 a svědomitě vykonával všechny své povinnosti.
00:30:05 Takto začala žít "mírová vesnice".
00:30:15 Největší událostí byl ale příjezd Američanů,
00:30:18 kteří dorazili po devítidenní plavbě.
00:30:21 Roky předtím vyhrožovali bojkotem.
00:30:24 Jejich přítomnost znamenala pro Němce obrovský úspěch.
00:30:27 Příjezdu 400-členné americké výpravy se nic nevyrovnalo.
00:30:43 Černí američtí atleti měli dokonce pocit,
00:30:46 že se jim v Německu dostalo vřelejšího přivítání,
00:30:49 než v jejich vlasti plné rasismu.
00:30:54 Jejich příjezd byl velkým okamžikem
00:30:56 i pro bývalého velitele olympijské vesnice, Wolfganga Fürstnera.
00:31:00 Sám velký Jesse Owens dokonce veřejně přirovnal
00:31:03 jeho vesnici k "divům světa".
00:31:14 V olympijské vesnici však nebydlela ani jedna
00:31:16 ze zhruba 400 německých sportovkyň, které byly ubytovány
00:31:20 ve dvoupatrovém domě Friedricha Friesena
00:31:23 poblíž říšských sportovišť.
00:31:31 Zatímco většina zahraničních účastnic už byla v místě her,
00:31:35 německé atletky, včetně skokanky do výšky, Gretel Bergmannové,
00:31:39 stále čekaly na konečnou nominaci.
00:31:42 Všechny už chtěly trénovat s ostatními
00:31:44 přímo na olympijských sportovištích,
00:31:46 ale nominace nebyla stále uzavřena.
00:31:55 O výběru sportovců rozhodoval výkonný orgán
00:31:57 Německého olympijského výboru, který zdůvodňoval
00:32:00 nekonečné průtahy snahou o nominaci těch nejlepších.
00:32:18 Gretel Bergmannová to dokázala!
00:32:21 Na sportovním mítinku pořádaném krátce před začátkem her
00:32:24 překonala magickou hranici 160 centimetrů!
00:32:28 O její skvělé formě nebylo pochyb.
00:32:37 -Změřil jsi to? Tak rychle jsem ještě neběžela!
00:32:41 -Zkusím 162!
-Gretel! Pojď sem.
00:32:47 To ti přišlo dneska, z atletického svazu.
00:32:52 Přesně tak.
-Určitě pozvánka do Berlína!
00:33:02 "S politováním vám oznamujeme, že vás výkonný výbor
00:33:06 říšského sportu nemohl ani navzdory vašim výkonům
00:33:14 z poslední doby nominovat do německého olympijského týmu."
00:33:22 Svině!
00:33:29 -A co ten metr šedesát? Jsou snad slepí?!
00:33:34 Třeba to atletický svaz nezaregistroval.
00:33:37 -Samozřejmě, že to vědí, tati! Oni mě totiž nechtěli nominovat
00:33:40 už od samého začátku!
00:33:43 Teď se můžu dívat tak akorát z hlediště!
00:33:47 Heil Hitler!
00:34:10 Co tady vůbec dělám?!
00:34:13 Měla jsem zůstat v Anglii!
00:34:31 -Olympijské hry byly slavnostně zahájeny prvního srpna 1936.
00:34:36 Velký svátek sportu konečně nadešel.
00:34:42 Hitlerova přítomnost dávala zahajovacímu ceremoniálu punc
00:34:45 výjimečné události.
00:34:47 Každé gesto bylo dokonale nacvičené, každý úder do zvonu.
00:34:51 A výjimkou nebyl ani nástup národů.
00:35:06 100.000 diváků v hledišti a na ploše stadionu
00:35:09 5.000 sportovců z 49 zemí napjatě čekalo na proslov muže,
00:35:14 kvůli němuž se celé to divadlo pořádalo.
00:35:35 K nebi vyletělo 30.000 holubic, symbolizujících
00:35:38 olympijské poselství míru.
00:35:44 Berlínské olympijské hry byly pro řadu sportovců
00:35:46 vyvrcholením jejich závodní kariéry.
00:35:50 Hry pod nacistickým hákovým křížem probíhaly za obrovského zájmu
00:35:53 diváků.
00:36:01 Nechyběl ani Adolf Hitler.
00:36:04 Diváci i tisk oceňovali sportovní nadšení Vůdce,
00:36:07 který byl na stadionu každý den.
00:36:19 A oslavovali i charizmatického Jesseho Owense,
00:36:22 který získal 4 zlaté medaile.
00:36:25 Ironií osudu se stal miláčkem berlínských diváků
00:36:28 muž tmavé pleti. Nacisté tiše zuřili.
00:36:33 Černý atlet svým osobním kouzlem totiž ponížil
00:36:36 jejich rasistickou propagandu.
00:36:39 Po závodu ve skoku dalekém byli diváci svědky asi největšího
00:36:42 symbolického gesta her.
00:36:45 Stříbrný německý dálkař poblahopřál Owensovi k vítězství!
00:36:49 Muž bílé a muž černé pleti se pak procházeli
00:36:52 v družném rozhovoru přímo před Vůdcovou lóží!
00:36:56 A on nemohl dělat vůbec nic!
00:37:03 V olympijské vesnici vládla vzorná pospolitost
00:37:05 a sportovci z celého světa se družili.
00:37:09 Duchem vzájemného přátelství se nakazili dokonce i chlapci
00:37:12 z Čestné služby mládeže.
00:37:23 Olympijská vesnice se stala skutečnou "mírovou vesnicí",
00:37:27 jak si od počátku přál její zakladatel Wolfgang Fürstner.
00:37:39 Pak se ale stalo něco, s čím nemohl ani Fürstner počítat.
00:37:43 Muži policejního velitele Helldorfa zachytili anonymní dopis
00:37:47 adresovaný Jesse Owensovi.
00:37:51 Jeho pisatel vyzýval amerického atleta k otevřenému protestu
00:37:55 proti Hitlerovi a jeho diktátorskému režimu.
00:38:00 -Heil Hitler, pane generální tajemníku!
00:38:05 Anonymní dopis.
00:38:12 Moji lidé ho zachytili na poštovním úřadě
00:38:15 v olympijské vesnici.
-Zachytili? Jen tak?
00:38:20 Zadrželi jste soukromý dopis adresovaný sportovci?!
00:38:23 -To není nic soukromého! Do toho se nepleťte, pane kapitáne!
00:38:27 Přesahuje to vaše kompetence.
00:38:31 -Přesně tak. To je hanebný útok na olympijské hry!
00:38:35 Pisatel vyzývá Owense k protestu proti Německu,
00:38:38 proti špatnému zacházení se Židy, a tak dále, a tak dále.
00:38:41 Přímo se tu píše: "Poukažte na to před zraky celého světa!"
00:38:48 -Před Vůdcovýma očima!
00:38:50 To je neslýchané!
00:38:56 Zůstane to jen mezi námi.
00:38:58 Nikomu ani slovo!
00:39:03 -Teď už nebylo pochyb, jakým způsobem udržuje
00:39:05 policejní velitel von Helldorf ve městě klid.
00:39:09 Z berlínských ulic například úplně zmizeli Cikáni.
00:39:12 Von Helldorf je nechal odvézt do tábora na předměstí Berlína.
00:39:19 Současně se proslýchalo, že u vesnice Sachsenhausen
00:39:22 nedaleko Berlína vyrůstá nový koncentrační tábor,
00:39:25 který měl být pravým opakem olympijské vesnice.
00:39:37 Lidé procházející se centrem Berlína však neměli
00:39:40 o něčem takovém ani ponětí.
00:39:42 Šeptanda zanikla pod náporem olympijské propagandy.
00:39:53 Návštěvníci a obyvatelé města se po večerech scházeli
00:39:56 v barech a pivnicích.
00:39:59 Australský sportovec, slavná italská zpěvačka,
00:40:01 německý voják v uniformě.
00:40:05 Olympijským hitem číslo 1 se stala americká swingová melodie
00:40:08 "Goody, Goody".
00:40:26 Poprvé v historii se uskutečnily i první živé televizní přenosy
00:40:30 části olympijských soutěží, které bylo možné sledovat
00:40:33 asi ve stovce salonků po celém Berlíně.
00:40:47 Televizní zprávy se dokonce zajímaly
00:40:49 o dění v olympijské vesnici.
00:40:54 -Dnes vás zavedeme do olympijské vesnice. Právě procházíme branou.
00:41:00 Dobrý den, pane vrátný! A zde je několik sportovců:
00:41:05 Turek, Bulhar a argentinský boxer Lovell.
00:41:10 A teď už jsme uvnitř vesnice v příměstské části
00:41:13 Märkischen Sand, kde za přispění naší armády
00:41:16 vznikl tento malý ráj na Zemi.
00:41:20 -Komentátor zmínil ve své reportáži každého.
00:41:24 Vrátného i strážné. Ale zcela opominul
00:41:27 tvůrce olympijské vesnice, Wolfganga Fürstnera.
00:41:35 Úmyslně ho vynechal kvůli jeho židovskému původu.
00:41:39 Fürstnera opustili úplně všichni, včetně jeho ženy.
00:41:43 Co s ním po skončení olympijských her bude?
00:41:59 Do Berlína přijížděly davy diplomatů, umělců
00:42:02 i sportovních hvězd.
00:42:04 Všichni toužili zhlédnout alespoň část soutěží
00:42:07 a obdivovat pompéznost místního režimu.
00:42:10 Předseda Mezinárodního olympijského výboru
00:42:13 se dal dokonce slyšet, že politika do sportu nepatří.
00:42:18 Všichni bojovali o své místo na slunci.
00:42:21 Ale Hitler se v tomto divadelním kusu obsadil do hlavní role.
00:42:26 Před nacistickým "knížetem míru" se skláněli nejenom Berlíňané,
00:42:30 ale i slavné osobnosti z celého světa.
00:42:44 Nikdo z nich netušil, že Hitler už pověřil
00:42:47 armádní generály vypracováním válečných plánů
00:42:50 pro následující roky a že první němečtí vojáci
00:42:53 odcestovali do Španělska, aby v občanské válce podpořili
00:42:56 fašistického generála Franca.
00:43:09 Na olympijských sportovištích zatím vládla bezstarostná nálada.
00:43:14 Všechny soutěže byly řízeny spravedlivými rozhodčími,
00:43:16 kteří měřili všem stejným metrem. Bez ohledu na národnost,
00:43:21 barvu pleti či politické názory sportovců.
00:43:24 Každý Němec, který vystoupil na stupně vítězů,
00:43:27 zvedal pravou paži k nacistickému pozdravu.
00:43:30 Jedinou, byť poloviční Židovkou v německé výpravě,
00:43:32 byla šermířka Helena Mayerová, která vybojovala stříbrnou medaili
00:43:39 Dokonce i ona zdvihla pravou paži k nacistickému pozdravu.
00:43:46 Velkou německou nadějí byla i skokanka do výšky
00:43:49 Elfriede Kaunová.
00:43:51 Start její kolegyně a soupeřky Gretel Bergmannové
00:43:54 zmařili němečtí olympijští funkcionáři.
00:43:57 -Elfriede Kaunová, Německo.
00:44:01 Czaková, Maďarsko!
00:44:12 -Souboj o zlatou medaili ve výškařském sektoru
00:44:15 byl napínavý až do konce.
00:44:22 -Kaunová laťku shodila. A nyní je na řadě Maďarka.
00:44:32 Vítězkou se stává Ibolya Czaková. První zlatá medaile pro Maďarsko!
00:44:42 -Gretel Bergmannová sledovala soutěže s pocitem,
00:44:45 že jí ukradli zlatou medaili.
00:44:47 Cítila ohromnou nenávist ke své rodné zemi,
00:44:50 která jí znemožnila dokázat, že židovská dívka
00:44:52 může být nejlepší.
00:44:58 Přísahala, že svou vlast opustí a nikdy se už do ní nevrátí!
00:45:18 Hry berlínské olympiády byly zakončeny 16. srpna 1936
00:45:23 závěrečným ceremoniálem.
00:45:25 Hlediště olympijského stadionu opět zaplnilo 100.000 diváků,
00:45:29 kteří se s "rekordní olympiádou" přišli rozloučit.
00:45:33 Němcům se podařilo splnit všechny cíle.
00:45:36 Zlomili návštěvnický rekord a přilákali dosud nejvyšší počet
00:45:39 sportovců, kteří se utkali v nejvyšším počtu disciplín.
00:45:44 Německý tým navíc obsadil ziskem 89 medailí
00:45:48 1. místo v hodnocení národů.
00:45:50 Olympijský zvon se toho dne rozezněl naposledy.
00:46:00 Návštěvníci her postupně opouštěli Berlín s pocitem,
00:46:04 že byli svědky jedinečné události.
00:46:15 Olympijská vesnice osiřela.
00:46:18 Mnozí účastníci her odjížděli s přesvědčením,
00:46:21 že národně-socialistické Německo je mírumilovná země.
00:46:42 Jedny norské noviny přinesly článek s názvem:
00:46:45 "Našli jsme tu kousek nebe."
00:46:49 S odjezdem sportovců skončil i úkol bývalého velitele
00:46:52 olympijské vesnice Wolfganga Fürstnera.
00:47:01 Kapitán Fürstner splnil Vůdcovo zadání navzdory všem překážkám,
00:47:05 a za svou práci byl dokonce vyznamenán čestným olympijským
00:47:09 řádem.
00:47:12 -Děkuji, Joachime. Můžeme slavit!
00:47:17 -To je ona! Že vypadá skoro jako zlatá?
00:47:23 -Stojíte mi v záběru!
00:47:26 Víc ke světlu, Elfriede! To je ono! Skvělé!
00:47:59 -Já vás znám! Nejste vy ten slavný "sportovní" generál?
00:48:03 A proč nemáte na oku tu věc?
00:48:07 -A že si vybrala zrovna pobočníka!
00:48:11 To bych od paní Fürstnerové nečekal.
00:48:13 -Brzy už asi "bývalé" paní Fürstnerové.
00:48:16 Vypadá to u nich na rozvod.
-Nedojímejte se tak!
00:48:20 Vy byste snad stál o židovské příbuzné?
00:48:24 -Pánové!
00:48:26 Připíjím na naše olympijské hry! Na zdraví!
00:48:30 -To byly naše hry. Ne vaše!
00:48:34 Na zdraví, pane generální tajemníku!
00:48:42 -Děkuji vám, pane kapitáne. Díky.
00:48:45 Za všechno.
00:49:02 -Vy už odcházíte, pane kapitáne?
-Ano. Tohle není můj večer.
00:49:27 -Židovský původ Wolfganga Fürstnera zpečetil jeho osud.
00:49:31 Vše, v co věřil a pro co žil, se obrátilo proti němu.
00:50:07 VÝSTŘEL
00:50:12 Uskutečnil svůj sen, ale na tomto světě už pro něj nebylo místo.
00:50:26 Všemocný velitel policie von Helldorf byl v roce 1944
00:50:30 obviněn ze spiknutí proti Hitlerovi
00:50:33 a lidový soud ho odsoudil k trestu smrti oběšením.
00:50:40 Carl Diem, který získal pro Německo pořadatelství
00:50:44 olympijských her, pokračoval ve své práci
00:50:46 na poli sportovní diplomacie a zemřel v roce 1962.
00:50:52 Leonie Fürstnerová se provdala za armádního adjutanta.
00:50:56 I toto manželství však ztroskotalo.
00:51:01 Elfriede Kaunová a Gretel Bergmannová se staly přítelkyněmi
00:51:06 a po letech se dokonce setkaly v Německu.
00:51:09 Gretel Bergmannová tak porušila své předsevzetí,
00:51:11 že se už do Německa nikdy nevrátí.
00:51:15 V roce 1938 emigrovala i se svým manželem do Spojených států,
00:51:20 kde vyhrála americké mistrovství ve skoku vysokém.
00:51:24 Nakonec přežila úplně všechny.
00:51:35 Olympijská vesnice zůstává připomínkou doby,
00:51:39 v níž olympijské hry přišly o svou nevinnost.
00:51:53 Skryté titulky: Jana Hrušková Česká televize 2016
Nikdy předtím a ani dlouho poté nebyla olympiáda tak komplikovaná a kontroverzní. Olympijské hry roku 1936 byly nákladné a skvěle zorganizované, spojily dvě sféry, které se ideálně dohromady dávat nemají – sport a politiku. Vznikla zvláštní mutace propojená gigantickou propagandou, představující nacismus celému světu. Vše bylo detailně naplánováno a provedeno s tradiční německou vojenskou přesností. Olympijské hry v roce 1936 byly jakousi metaforou celé společnosti ve Třetí říši. Na jedné straně bylo Německo, tak jak vidělo samo sebe. Nové, mladistvé, oslňující nejen návštěvníky a účastníky her, ale i celý svět. Na druhé straně stáli ti, kteří nemohli být součástí akce, kteří byli vyloučeni z dění a později zlikvidováni. Vyvolení byli oslavováni a stavěni na propagandistický piedestal, nepohodlní vymazáni z historie. Tento přístup stál v přímém rozporu s olympijskými ideály, někteří účastníci her byli nacistickému režimu víc než trnem v oku.