Interaktivní zpravodajský pořad ČT24. Hlavní události dne, podstatná témata a jejich aktéři odpovídající na otázky diváků živě v Hyde Parku. Dnes na téma „Léčba Alzheimerovy choroby. Hosty pořadu budou neurolog Martin Tolar a psychiatr Cyril Höschl.
00:00:10 Dobrý večer v noci na pondělí se vyjasnilo a teploty klesaly
00:00:15 pod nulu.
00:00:18 Mrazivo bylo na Těšínsku a samozřejmě také na Jesenicku,
00:00:22 kde mráz vytvářel nádherné ledové krystaly.
00:00:33 Mráz po ránu hlásili z Náchodska,
00:00:35 kde byla hezky vidět zasněžená Sněžka.
00:00:39 Sníh padal také na západě Slovenska.
00:00:41 V západních Tatrách připadlo od až 15 cm nového sněhu.
00:00:50 Tlaková výše se posouvala přes střední Evropu dále k jihovýchodu.
00:00:54 V Česku bylo většinou skoro jasno nebo jasno.
00:00:57 Pouze na západě a jihozápadě bylo přechodně mraků více.
00:01:01 Ale nikde nepršelo.
00:01:03 Déšť přijde do ČR až v průběhu zítřka.
00:01:06 Dnešní odpolední teploty byly nízko,
00:01:08 přestože slunce svítilo od rána.
00:01:12 Teploty kolem 10 °C.
00:01:14 Zítřejší odpolední teploty v průměru o dva stupně vyšší.
00:01:17 Noc na řadě míst bude zítra mrazivá.
00:01:19 Hlavně na Moravě a ve Slezsku dveří jasno až skoro jasno celou noc.
00:01:23 V Čechách začne obloha postupně zatahovat a ranní teploty klesnou
00:01:27 na tři až - 1 °C.
00:01:29 Na Moravě se teplota výjimečně dostane až na - 3 °C.
00:01:33 Foukat bude slabý proměnlivý,
00:01:34 případně slabý východní nebo jihovýchodní vítr.
00:01:38 Tady už se dostáváme k předpovědi na zítřek,
00:01:40 kdy k zatažené obloze se přidá občasný déšť a také přeháňky.
00:01:44 Pršet by mělo na většině území.
00:01:45 Vítr od jihozápadu nebo jihu bude mírný.
00:01:48 Ale na východě Moravy a ve Slezsku čekáme vítr čerstvý s nárazy
00:01:51 kolem 55 km/h.
00:01:54 Zítřejší teploty o trochu vyšší než dnes.
00:01:56 Měly by se pohybovat mezi 10 a 14 °C.
00:02:00 Biometeorologická zátěž ve východní polovině ČR na Moravě a ve Slezsku
00:02:04 a ve východních Čechách bude na dvojce kvůli nižším
00:02:07 ranním teplotám.
00:02:08 V Čechách kromě východních Čech bude platit jednička.
00:02:12 Slunce zítra na 50. rovnoběžce a 15. poledníku vychází 10 minut
00:02:15 po sedmé hodině a tlak by měl mírně klesat.
00:02:18 V dalších dnech bude poměrně často pršet.
00:02:21 Ve středu čekáme déšť na většině území.
00:02:24 Bude se jednat jak o občasný déšť, tak přeháňky.
00:02:27 K večeru by deště mělo postupně od západu až severozápadu ubývat.
00:02:31 Odpolední teploty v průměru o dva stupně vyšší
00:02:34 mezi 12 až 16 °C.
00:02:36 Ráno už nebude tak studené jako to dnešní případně to zítřejší.
00:02:40 Minima klesnou na 11 až sedm °C.
00:02:43 Ve čtvrtek ještě na Moravě a ve Slezsku doznívající déšť.
00:02:46 V Čechách většinou přeháňky.
00:02:48 Častější budou na horách.
00:02:50 Odpolední teploty vystoupí na 10 až 14 °C.
00:02:52 Na východě a jihovýchodě Moravy se teplota může vyšplhat
00:02:55 až na 16 °C.
00:02:56 Ještě tepleji bude v pátek,
00:02:58 kdy se odpolední teplota dostane až na 18 °C.
00:03:02 Zprvu bude oblačno, na východě přechodně až zataženo.
00:03:06 Hlavně na horách místy s přeháňkami a k večeru by mělo přeháněk ubývat
00:03:10 a bude ubývat od jihozápadu také oblačnosti a to až do vyjasnění.
00:03:14 Potom přijde očekávané počasí babího léta.
00:03:17 O víkendu a také na začátku následujícího týdne
00:03:20 by měl být jasno a skoro jasno.
00:03:25 Po ránu a dopoledne s nízkou oblačností.
00:03:27 Ranní teploty kolem 7 8 stupňů odpolední teplota bude kolem 20 °C.
00:03:36 Záběry z družice.
00:03:37 Frontální systém ze západní Evropy míří dále na Itálii.
00:03:44 Jeho cesta byla blokovaná na tlakovou výší která ustoupila
00:03:50 více k jihovýchodu a nad Německem je vidět oblačnost teplé fronty.
00:03:58 V noci se začne zatahovat a při přechodu studené fronty bude
00:04:02 pršet na většině území.
00:04:04 Deště se budou postupně přesouvat z Čech na Moravu a do Slezska.
00:04:09 Teploty kolem 28 °C °C ve Španělsku.
00:04:26 V Bělehradu a Bukurešti od plní maxima kolem 15 °C.
00:04:31 Slunečná bude Velká Británie a Irsko.
00:04:35 Zítra jasno a polojasno a výjimečně s přeháňkami.
00:04:39 Teploty kolem 17 °C.
00:04:48 Zítra už by mělo pršet na většině území ČR.
00:04:53 Bude přes nás přestupovat frontální vlna a středa bude deštěm dnem
00:04:58 kdy může napršet až kolem 20 nebo 25 l vody na čtvereční m.
00:05:03 Až v dalších dnech bude deště ubývat a ubývat bude přeháněk
00:05:07 a o víkendu bude častěji svítit slunce a teploty ve srovnání
00:05:11 s dneškem budou až o 10 stupňů vyšší.
00:05:13 Tolik o počasí, přeji hezký večer.
00:05:25 Teď, teď.
00:05:28 Teď.
00:05:32 Uplynulo devět sekund a přibyly tři lidé s demencí.
00:05:38 Alzheimerova choroba.
00:05:43 Člověk má horší paměť, je stále zmatenější až nepoznává své blízké.
00:05:51 Je u nás s Alzheimerovou chorobou téměř 50 000 lidí.
00:05:55 Řada dalších nejvýše nemocná.
00:05:57 Pacientů bude stále více.
00:05:59 Jak se prodlužuje doba života, zvyšuje se také počet nemocných.
00:06:29 Alzheimerova choroba nezasahuje pouze přímo nemocné ale také
00:06:32 jejich blízké.
00:06:33 Je to nemoc, která má obrovské sociální dopady.
00:06:36 Jaká je u nás dnes k dispozici péče a komu dokážeme nebo nedokážeme
00:06:40 za 10 let pomoci?
00:06:42 Jak daleko se vědci dostali s vývojem léků?
00:06:44 Také to se dozvíte v dnešní 90 ČT.
00:06:46 Přeji dobrý večer.
00:06:51 Našimi hosty jsou dnes doktor Martin Tolar neurolog působící
00:06:55 ve Spojených státech.
00:06:56 Dobrý večer.
00:06:58 Také pan prof.
00:07:00 Jakub Hort neurolog Fakultní nemocnice Motol.
00:07:03 Dobrý večer.
00:07:04 Pane doktore.
00:07:06 Když řeknu Alzheimerova nemoc je z pohledu lékaře co?
00:07:10 Je to jedna z nejhorších nemocí.
00:07:13 Člověk ztrácí sám sebe.
00:07:20 Dokonce ta první pacientka říkala, já jsem ztratila sebe sama.
00:07:24 Alzheimerova nemoc z pohledu společnosti je?
00:07:30 Vedle globálního oteplování je to jeden z největších problémů
00:07:34 který současná společnost má.
00:07:36 Ekonomicky, společensky i lidsky.
00:07:38 Alzheimerova nemoc je z pohledu toho co nás čeká za 30 let ...
00:07:43 Pevně věřím,
00:07:44 že budeme schopni preventivně léčit Alzheimerovu nemoc do té doby.
00:07:47 Doufám, že to budeme schopni dělat do dalších pěti nebo 10 let.
00:07:57 Za 30 let budeme v situaci,
00:07:58 kdy to budeme moci léčit preventivně.
00:08:01 Takže nemoc nevypukne?
00:08:06 Budeme schopni zabránit tomu procesu.
00:08:09 Co se děje v tom procesu s lidským tělem?
00:08:14 Děje se to zejména v mozku.
00:08:16 Ti pacienti bývají jinak často velice zdravý.
00:08:20 Nemusí mít žádná jiná onemocnění.
00:08:22 Ale přicházejí nejtypičtěji pro poruchy paměti které
00:08:26 se potom zhoršují.
00:08:28 A to vede ke zhoršení soběstačnosti u těch pacientů.
00:08:32 Zhoršuje se schopnost nakupovat a vařit a potom také základní
00:08:36 hygienické návyky.
00:08:38 Ta nemoc nevyhnutelně pokračuje a zhoršuje se.
00:08:41 Co se děje potom v našem mozku?
00:08:45 V mozku dochází k úbytku nervových buněk.
00:08:48 Nejčastěji ve spánkovém laloku mozku.
00:08:51 Při tom typickém průběhu.
00:08:52 Ještě dříve než dojde k úbytku těch nervových buněk,
00:08:55 tak se tam tvoří některé bílkoviny ve zvýšené míře.
00:09:01 Třeba bílkovina amiloid některé její formy,
00:09:05 které se mohou tvořit 15 až 20 let předtím
00:09:09 než se u pacienta objeví první klinické příznaky.
00:09:12 Tím je ta nemoc zákeřná.
00:09:14 Dlouhodobou probíhá v tzv. preklinickém stadiu
00:09:17 kdy na postiženém není nic vidět a teprve potom se objeví první
00:09:21 klinické příznaky.
00:09:22 Jak rychle se poté vyvíjí průměrně onemocnění trvá sedm až 10 let.
00:09:29 Mohou tam být různé variace podle toho,
00:09:33 v jakém stavu mozku ten pacient do toho onemocní vstupuje.
00:09:39 U lidí s vyšším vzděláním a vyšší kognitivní rezervou a více
00:09:43 aktivních a s menším množstvím rizikových faktorů,
00:09:46 nebo což je významné, tak u těch kteří nemají jeden rizikový gen,
00:09:50 tak to onemocnění probíhá pomaleji.
00:09:53 Nebo méně zákeřně.
00:09:55 Naopak u těchto ty rizikové faktory mají,
00:09:57 tak u nich může probíhat rychleji a postihnout je také
00:10:01 v mladším věku.
00:10:02 Zmiňoval jste to co má člověk za sebou.
00:10:04 Jak dlouho studoval, jakou vykonával práci.
00:10:08 Ten kdo celý život mozek trénovala cvičil, a přemýšlel,
00:10:11 také na tom lépe protože má větší rezervu?
00:10:14 Neochrání ho to od toho, aby onemocněl,
00:10:17 ale oddálit nástup těch prvních příznaků.
00:10:21 A může to dlouhou dobu vést k pomalejšímu průběhu.
00:10:24 Ale potom když se ta rezerva, kterou si vytvořil, vyčerpá,
00:10:28 tak potom to onemocnění rovněž probíhá relativně rychle.
00:10:31 Nemoc tady postupuje pozvolna.
00:10:33 V počátečním stádiu.
00:10:34 Lidé často zapomínají a mohou bloudit na důvěrně známých místech.
00:10:38 Začíná se jim postupně měnit osobnost.
00:10:41 Ve středním stádiu se už problémy prohlubují.
00:10:44 Pacienti si nevzpomenou třeba už ani na jména svých blízkých.
00:10:47 V této fázi už také přestávají být soběstační.
00:10:50 Těžké stadium přichází za sedm až 14 let od propuknutí nemoci.
00:10:56 Krátkodobá paměť prakticky nefunguje a pacienti nepoznávají
00:10:59 ani nejbližší rodinu a jsou zcela odkázáni na nepřetržitou pomoc.
00:11:04 Během vývoje nemoci často narůstá agresivita pacientů.
00:11:09 V jaké fázi nemoci k vám typicky dnes přicházejí pacienti?
00:11:14 Obecně se dá říci, že přicházejí později než by měli.
00:11:18 V populaci dochází k tomu,
00:11:20 že se příznaky a Zengrovy nemoci považují za příznak
00:11:23 běžného stárnutí.
00:11:24 Ale tak tomu není.
00:11:25 Stáří je etapa lidského života ztráta paměti nebo demence
00:11:29 je skutečně nemoc.
00:11:31 Obecně přichází později.
00:11:32 Nicméně které programy a edukace rodin, celé populace,
00:11:39 ale třeba také praktických lékařů vedou k tomu,
00:11:42 už se ta situace trochu zlepšuje poslední době.
00:11:45 Chodí k nám dříve než tomu bylo před 10 nebo 15 lety.
00:11:52 Platí to také za oceánem?
00:11:53 Je to stejné.
00:11:55 Jsme schopni docela brzy diagnostikovat nemoc,
00:11:57 ale bohužel to není doposud čím léčit.
00:12:05 Pacienti také chodí většinou pozdě.
00:12:07 Takže pouze ulevujete pacientům.
00:12:12 Pouze se léčí příznaky.
00:12:15 Demence je mozková choroba způsobená degenerativními změnami
00:12:18 v mozkové tkáni.
00:12:19 Mezi nejčastější typy patří Alzheimerova nebo
00:12:22 Huntingtonova choroba.
00:12:29 Pacientů jsou desítky milionů na světě.
00:12:31 Zatímco v roce 2010 nás bylo 30 000 nemocných
00:12:37 tak teď už je to dvojnásobek.
00:12:52 Z velké části to jsou ženy ze 68 %.
00:12:57 Kolik je u nás reálně nemocných?
00:13:00 Tam právě záleží na to, koho mezi nemocné počítáme.
00:13:03 Zdali to jsou ty osoby, které si už stěžují na nějaké obtíže.
00:13:07 A my když jim provedeme nějaký test,
00:13:09 tak zjistíme nějakou odchylku v tom testu.
00:13:12 Takových je kolem 120 nebo 140 000 s Alzheimerovou chorobou.
00:13:17 Jak už jsem říkal,
00:13:18 tak to onemocnění dlouho dobu probíhá v mozku aniž bychom
00:13:21 si ho povšimne.
00:13:22 Kdybychom zahrnuli osoby,
00:13:24 které mají v mozku tu zmiňovanou bílkovinu,
00:13:26 tak ta čísla mohou být až trojnásobná.
00:13:30 U nich žádné obtíže ještě být nemusejí.
00:13:32 Takže jich je více.
00:13:35 Dá se odhadnout, kolik lidí nebylo diagnostikováno?
00:13:39 Jak velká část nebyla diagnostikována?
00:13:42 Hrubým odhadem to může být polovina těch pacientů.
00:13:45 Ty důvody některé mohou být takové,
00:13:47 že bychom se měli snažit tu bilanci zlepšit.
00:13:50 Na druhou stranu řada osob třeba prodělává také jiné onemocnění.
00:13:54 Může trpět třeba některými psychiatrickými diagnózami,
00:14:00 cévními onemocněními a nedostanou se k lékaři také z jiného důvodu.
00:14:04 Ta priorita v tu chvíli je někde jinde.
00:14:06 Jaká jsou čísla ve Spojených státech a jaké jsou od dalšího
00:14:09 vývoje počtu pacientů?
00:14:11 Ve Spojených státech je 5,8 milionů pacientů s klinickými příznaky.
00:14:15 Odhaduje se 47 milionů lidí, kteří už mají počáteční stádia nemoci.
00:14:21 Já si myslím, že je velice důležité si uvědomit,
00:14:24 že téměř desetkrát více pacientů kteří už mají změny v mozku které
00:14:27 vedou k tomu, že se nemoc vyvine.
00:14:32 Až když člověk ztratí skoro 10 % mozku,
00:14:34 tak začne mít příznaky nemoci.
00:14:37 A to je ta doba, kdy je zapotřebí léčit preventivně.
00:14:42 Kdy je ta šance pomoci, když člověk začne mít klinické příznaky.
00:14:47 Jsou tam tři stádia v tom posledním ztrácíme mozek.
00:14:56 Kdy je ten největší problém a ta největší chyba,
00:14:58 že se nediagnostikuje ten daný pacient?
00:15:01 Nepřijde se na to, že tu nemoc má.
00:15:03 Jaký je z vaší zkušenosti nejčastější důvod?
00:15:07 Už teď máme několik technologií,
00:15:10 které mohou diagnostikovat velice brzy.
00:15:12 Problém je, že pokud není čím léčit,
00:15:14 tak není důvod vlastně těm pacientům říkat velice brzy
00:15:18 že mají problém.
00:15:19 Jediné co můžeme současné době doporučit je přijmout tu zprávu.
00:15:22 Cvičení, dieta, trénink.
00:15:27 Je budoucností diagnostiky provádění krevních testů?
00:15:32 Určitě.
00:15:33 Je nutné si uvědomit,
00:15:34 že ta diagnostika dnes je celkem pokročila.
00:15:37 Potřebujeme zjistit tři věci.
00:15:39 Jak mozek funguje, což zjistíme psychologickými testy.
00:15:42 Třeba testy paměti.
00:15:43 Potom musíme vidět, jak mozek vypadá.
00:15:46 Nejčastěji na CT nebo magnetické rezonanci.
00:15:49 Potom musíme poznat metabolismus mozku.
00:15:51 To můžeme udělat pomocí velice drahého vyšetření PETU,
00:15:55 nebo pomocí mozkomíšního moku.
00:15:58 Pro pacienty by bylo příjemnější, kdyby byl jednodušší test z krve.
00:16:03 Rovněž by to bylo levnější a jednodušší na interpretaci.
00:16:06 V poslední době jsou v této oblasti pokroky.
00:16:09 A objevují se nové testy z krve, které se zdá,
00:16:13 že jsou dostatečně citlivé,
00:16:15 aby to onemocnění zachytili v těch časných stádiích.
00:16:17 A dostatečně specifické, konkrétně proto Alzheimerovou chorobou.
00:16:22 Že nedojde k záměně třebas se zdravou osobou.
00:16:25 Takže hledáte bílkovinu, která znamená,
00:16:28 že člověk má buď už Alzheimerovou chorobou, nebo tendenci.
00:16:33 Hledá se tam bílkovina amiloid, některé její formy.
00:16:37 Možná pan doktor tolar vysvětlí konkrétně,
00:16:40 že ta bílkovina prochází procesem změn.
00:16:45 My se snažíme zachytit právě ty formy,
00:16:48 které jsou více nebezpečné pro mozek.
00:16:50 Jak jsme dnes daleko od zavedení těchto krevních testů do praxe?
00:16:53 Ty krevní testy se odhaduje,
00:16:55 že by mohli být za dva až tři roky komerčně dostupné.
00:16:59 Je otázka v jakém masovém měřítku potom budou nasazené a u koho
00:17:03 se budou provádět.
00:17:04 Jestli až u těch nemocných,
00:17:06 kteří už mají obtíže aktivně hledají pomoc,
00:17:09 nebo jestli to třeba bude plošný screening, třeba v populaci 65,
00:17:14 podobně jako třeba rakovina prsu se dělá screening mamograf.
00:17:20 Zdali třeba toto bude podobně u seniorů všech ve věku 65 let.
00:17:25 Jestli budou postupovat tento test nebo nikoliv.
00:17:28 K čemu se přikláníte vy?
00:17:31 Záleží na ceně toho vyšetření a také na tom,
00:17:34 zdali bude dostupná léčba.
00:17:36 Pokud by ta cena byla rozumná a pokud by byla dostupná léčba
00:17:40 v té době, tak bych se přikláněl k plošnému screeningu.
00:17:43 Pokud léčba nebo, že takto nemá smysl.
00:17:47 Co to znamená smysluplná cena takového testu?
00:17:50 Mělo by to být řádově stokoruny.
00:17:53 Neměli by to být 1000.
00:17:55 Takto vypadají ty testy současnosti.
00:17:59 Krevní testy jsou stále ještě hudbou budoucnosti.
00:18:02 To je základní test, kdy pacienti dostávají za úkol nakreslit hodiny.
00:18:07 To konkrétně ručičkové, na kterých mají dopsat konkrétní čas.
00:18:11 Tady vidíte, jak kreslili hodin jednotliví pacienti podle toho,
00:18:15 v jaké fázi Alzheimer choroby byly.
00:18:22 Nahoře jsou hodiny poměrně přesné.
00:18:23 Ale varianta v pravém dolním rohu ukazuje co způsobuje
00:18:28 Alzheimerova nemoc.
00:18:29 Jaká je progrese a jak to dopadá na konkrétního člověka.
00:18:32 Podobné písemné testy kognitivních schopností jsou dnes využívané
00:18:36 vůbec nejčastěji.
00:18:40 Paní Marcela je 65 let a Alzheimerovu nemoc měla
00:18:43 v rodině.
00:18:45 Také proto chtěla zjistit, zdali jí choroba také ohrožuje.
00:18:48 Moje vlastní teta tím trpěla asi šest až sedm let,
00:18:53 kdy také ten konec nebyl moc hezký.
00:18:56 V podstatě nepoznávala členy rodiny.
00:18:59 Otestovat poruchy paměti si teď lidé mohou zdarma v novém
00:19:02 konzultačním centru v Praze na Andělu.
00:19:05 Odbornou konzultaci poskytují také desítky lékáren v celém Česku.
00:19:09 Jejich seznamy dohledatelný na stránkách České
00:19:11 lékárnické komory.
00:19:13 Testy trvají asi osm minut.
00:19:16 K prvnímu nejsou zapotřebí žádné pomůcky.
00:19:18 Za chvíli před sebou uvidíte 20 různých obrázků.
00:19:21 Druhý zjišťuje,
00:19:22 jak si člověk pamatuje nasbíraných věcí a kolik je schopný
00:19:25 si jich zapamatovat.
00:19:27 Tento druh testuje další variantou klasického kreslený hodin.
00:19:31 Není to o krátkodobé paměti.
00:19:33 Naopak staví na dlouhodobé paměti, která nebývá poškozená jako první.
00:19:39 A proto jsme se rozhodli, že vyvineme vlastní metodiky,
00:19:43 které by byly krátké, jednoduché pro toho administrátora.
00:19:48 Aby byly velice náročné pro tu danou osobu.
00:19:52 Pouze v lékárnách jednoho řetězce už otestovali na 250 lidí.
00:19:56 30 % doporučili prohlídku u lékaře.
00:19:59 Z toho pětina už zřejmě trpí vyšším stupněm poruchy.
00:20:03 Rádi bychom přidali screening glykemie.
00:20:07 Existuje podezření mezi inzulinovou rezistencí Alzheimerova nemocí.
00:20:16 Diagnózu sice určuje lékař.
00:20:18 Lékárníci ale mohou pacienty včas zachytit a zvýšit tak šanci
00:20:22 na zdržení choroby.
00:20:26 Jsou samozřejmě také složitější testy a dlouhodobé studie,
00:20:29 které sledují jednotlivé nemocné.
00:20:31 Ale také to, jakým způsobem můžeme pomáhat těm,
00:20:35 kterých se třeba Alzheimerova choroba ještě neprojevila.
00:20:38 Jeden z dlouhodobých testů,
00:20:39 tak se jmenuje Česká mozková studie.
00:20:49 Tato studie vznikla abychom pochopili co je typické
00:20:53 pro českou populaci.
00:20:55 Česká populace může mít některé odlišnosti například od populace
00:20:59 ve Spojených státech a ve Skandinávii kde podobné studie
00:21:01 už běží.
00:21:03 Je to životní styl a strava a příjem alkoholu a výskyt cévních
00:21:07 změn na mozku.
00:21:08 Ale je to třeba také přítomnost toho jednoho rizikového genu,
00:21:12 který potom hraje roli při výběru té vhodné léčby.
00:21:15 Anebo při preventivní strategii.
00:21:19 Protože nebylo dostatek informací na české populace tak ve spolupráci
00:21:24 centra mezinárodního klinického výzkumu v Brně a nemocnice v Motole
00:21:30 byla založena tady ta studie,
00:21:31 která v současnosti sledovala anebo sleduje více než 2000 osob.
00:21:37 Tato studie vlastně má za cíl zjistit,
00:21:40 jaká jsou ta rizika specificky na té české populaci.
00:21:45 Za jak dlouho ty rizikové osoby nemocí onemocní.
00:21:50 A má také za úkol zjistit,
00:21:52 zdali naopak nemohou být použity nějaké primitivní nebo ochranné
00:21:57 mechanismy,
00:21:58 které by oddálili anebo dokonce zabránit vzniku toho onemocnění.
00:22:02 Jaké máte zatím dílčí výsledky?
00:22:05 Dílčí výsledky jsou publikovány formou vědeckých publikací,
00:22:08 která je celá řada.
00:22:10 Zjistilo se, že některé konkrétní testy,
00:22:14 jak na ten metabolismus mozku, tak nebo na to jak mozek funguje,
00:22:19 třeba na prostorovou orientaci,
00:22:21 že jsou schopni zachytit onemocnění dříve v časnějších stádiích.
00:22:25 A více spolehlivě, než třeba testy jiné.
00:22:28 Současně se ukazuje,
00:22:30 že česká populace má některá specifika právě v těch faktorech
00:22:34 životního stylu.
00:22:36 Která jsou odlišná od populace v jiných zemích.
00:22:39 Zjistilo se třeba, že také přítomnost toho genu,
00:22:42 tak je větší na severu ve Skandinávii a o něco málo nižší
00:22:48 třeba v ČR a podobné další rizikové faktory.
00:22:52 Dá se říci,
00:22:53 že ten genetický vliv ve Skandinávii je větší
00:22:55 než u české populace?
00:22:57 Dnes je posun k takové té personalizované individuální
00:23:02 medicíně a snažíme se pacienty chápat nikoliv jako skupinu,
00:23:06 ale osobnosti a individua.
00:23:08 Snažíme se je blíže poznat.
00:23:11 Některé odlišnosti tam mohou být.
00:23:13 A ty odlišnosti potom hrají roli ve formě a projevech toho
00:23:18 onemocnění v celkové populaci.
00:23:20 Když teď udělám krok k té skupině od individuálního člověka.
00:23:23 Dá se vyjádřit ten poměr vlivu genetiky a vlivu životního stylu
00:23:27 na to,
00:23:28 zdali vznikne nebo nevznikne Alzheimerova choroba
00:23:31 u daného člověka?
00:23:32 Tam se popisují čistě genetické formy Alzheimerova choroba,
00:23:35 které jsou relativně vzácné.
00:23:37 Někdo uvádí, že to je pět %.
00:23:38 Naše klinická zkušenost je asi jedno % nebo méně.
00:23:43 Ale potom jsou geny, které když máte, tak zvyšují riziko.
00:23:47 Ale jejich přítomnost na vede nevyhnutelně k tomu onemocnění.
00:23:51 To, že nevede nevyhnutelně k tomu onemocnění, tak to je dáno tím,
00:23:55 že ten gen interaguje s těmi faktory životního stylu.
00:23:58 S nějakými třeba preventivními opatřeními,
00:24:01 příjmem některých látek a dalšími faktory.
00:24:05 Jak ta studie samotná potom probíhá v praxi?
00:24:08 Kdo je mezi tím a 2000 lidmi, které máte ve studii?
00:24:13 Existují základní dva druhy studie.
00:24:15 Jedna studie je,
00:24:16 že vezmete třeba okres ve Spojených státech nebo v ČR.
00:24:21 Všechny vyzvete aby se zúčastnili toho výzkumu.
00:24:24 To je populační studie.
00:24:26 Ta často přináší jiné výsledky, než studie,
00:24:29 která je dána vlastně zasazením do toho zdravotního systému.
00:24:33 Nás velice zajímalo, nikoliv ta čirá teorie,
00:24:36 ale ta praxe a jak to funguje v praxi.
00:24:38 Pacienti do této studie se dostávají tak,
00:24:41 že si stěžují na nějaké obtíže a vyhledají vlastně pomoc a někdo
00:24:45 jak nám doporučí.
00:24:47 Nejčastěji praktický lékař,
00:24:49 nebo třeba záchytná místa České společnosti pro Alzheimer.
00:24:57 Nebo to jsou ambulantní specialisté a neurologové a psychiatři,
00:25:01 případně geriatři.
00:25:02 Člověk který se do toho zapojí pomáhá výzkumu.
00:25:05 Takže dalším krokům k potencionálním lékům
00:25:07 o potenciální možnosti pomoci jiným lidem.
00:25:10 Jak moc chcete přispět nějakým konkrétním krokem k vývoji léčiv?
00:25:16 U vývoje nových léků se skutečně ukazuje, že pacienti,
00:25:20 kteří se kvalifikují a kteří splní kritéria pro vstup do některých
00:25:24 těch studií, tak často nejsou ti pacienti,
00:25:27 které vidíte v té běžné klinické praxi ve své ordinaci.
00:25:31 Některé práce uvádějí,
00:25:33 že to je třeba pouze 20 nebo 30 % všech pacientů,
00:25:37 kteří splní ty nároky.
00:25:38 Důvod je ten, že třeba ti pacienti,
00:25:40 kteří jsou reálně v té ordinaci mají nějaká další onemocnění.
00:25:45 Mají nález na srdci, mohou mít třeba vyšší věk,
00:25:49 než ta studie dovoluje.
00:25:50 Nebo mohou být více onemocnění současně.
00:25:53 Nás právě zajímá ta reálná populace.
00:25:55 Nikoliv taková ta čistá Alzheimerova choroba v takovém
00:25:58 tom učebnicovém příkladu, kterou na druhou stranu chápu,
00:26:01 že je nutné do těch klinických studií zařazovat.
00:26:04 A dát tomu přednost.
00:26:05 Protože na ní se to nejlépe ukáže, zdali ten lék funguje nebo nikoliv.
00:26:12 Tato česká studie má za úkol zjistit,
00:26:16 jak to je v té klinické praxi a jak je to zasazeno
00:26:18 do zdravotního systému.
00:26:20 Pane doktore.
00:26:21 Vy pracujete na vývoji právě léku, který by preventivně pomáhal.
00:26:24 Jak je toto pro vás užitečné?
00:26:27 Spolupracovali jsme s Jakubem a Katkou,
00:26:29 která tady bude za chvíli, už skoro 10 let.
00:26:32 Je dobré mít skupinu,
00:26:33 která je dobře definované a můžeme sledovat jednotlivé rizikové
00:26:37 faktory a vliv léků.
00:26:41 Spolupracujeme spolu už velice dlouhou dobu.
00:26:44 Je to velice unikátní studie.
00:26:49 Nikdo jiný na světě takovou nemá.
00:26:52 Naprosto unikátní česká práce.
00:26:54 Mluvili jsme o třech stádiích nemoci.
00:26:56 Mluvili jsme o postupném vývoji toxinů.
00:26:58 O tom co se děje v našem mozku.
00:27:00 Kterou část z tohoto vývoje toho toxinu vyberete jako tu hlavní?
00:27:05 Na kterou se zaměřujete při vývoji léčiv?
00:27:08 Já začnu trochu zpět.
00:27:10 Problém těchto nemocí je problém čištění mozku.
00:27:13 Náš mozek spálí asi 20 % energie.
00:27:16 A vytvoří skoro váhu mozku zplodin každý rok.
00:27:20 Kilo a půl zplodin, které je zapotřebí vyčistit ven.
00:27:24 Ten důvod,
00:27:25 proč je hlavní rizikový faktor pro Alzheimerova choroba stárnutí
00:27:28 je, protože ztrácíme schopnost očistit.
00:27:31 Jsou tři stádia.
00:27:33 Prvně se kumuluje první toxin,
00:27:35 pak druhý a potom mozek začneme ztrácet.
00:27:39 Naše technologie umožňuje odplavování toho prvního toxinu.
00:27:42 Toho prvního kroku v té kaskádě,
00:27:45 která vede ke ztrátě mozku a neuronů.
00:27:50 Po 10 nebo po 20 letech kdy člověk ztratí asi 10 miliard neuronů,
00:27:54 tak začnou klinické příznaky.
00:27:58 Takže máme šanci zastavit tu nemoc úplně na začátku.
00:28:02 Působila by vaše látka ALZ81?
00:28:15 Máme klinická data,
00:28:17 která říkají jak ten lék funguje a jak se dostane do mozku
00:28:20 a jak to máme použít u jakých pacientů.
00:28:28 První studie se soustředí na ty nejrizikovější pacienty.
00:28:32 Ale potencionálně by ten lék by mohl být používaný
00:28:34 pro všechny pacienty s Alzheimerem a hlavně preventivně.
00:28:38 Protože je zapotřebí začít průběhu nemoci.
00:28:40 V jakém věku by člověk začal brát tuto látku?
00:28:44 První změny v mozku u lidí, kteří nemají žádné rizikové faktory,
00:28:50 tak začínají asi v 50 letech.
00:28:53 Potom trvá 20 nebo 25 let než se poškodí dostatečně
00:28:59 množství neuronů atrofuje mozek, aby začali klinické příznaky.
00:29:03 To znamená, že bychom měli léčit Alzheimerovu nemoc.
00:29:05 To je můj cíl.
00:29:09 Když člověku je 50, tak by šel k lékaři a ten mi řekl,
00:29:12 máte takovou rodinnou anamnézu a takové rizikové faktory,
00:29:16 takové máte markery atesty.
00:29:18 A takto vás budou léčit.
00:29:22 Takže by byl první krevní test,
00:29:23 potom by vyšlo tato bílkovina o vás je a měl byste dostat tuto
00:29:27 preventivní léčbu.
00:29:29 Přesně tak.
00:29:30 Jako statiny u kardiovaskulárních nemocí.
00:29:38 Animace ukazuje, jakým způsobem pracuje právě tato látka,
00:29:42 za kterou stojí český mozek.
00:29:44 Popište nám to co vidíte.
00:29:48 V centru obrázku vidíme ten první toxiny který zahajuje celou
00:29:52 tu kaskádu nemoci.
00:30:00 A je obklopen lékem, který mění jeho tvar.
00:30:04 Umožňuje ho odplavení z mozku a tím zabrání svou tu kaskádu.
00:30:11 Pracovali jsme s člověkem,
00:30:13 který dostal Nobelovu cenu za změnu tvaru těchto proteinů,
00:30:16 které způsobují nemoci.
00:30:21 Vy jste tedy v mozku uklidili ještě předtím,
00:30:24 než se tam mozek utopil v odpadcích.
00:30:26 Přesně tak.
00:30:27 A ještě zajímavější je, že náš lék podporuje systém mozku,
00:30:33 který je přirozený.
00:30:36 Je už v mozku.
00:30:38 A zabrání tomu,
00:30:40 aby k tomu formování toxinu došlo v těch 1. 40 letech.
00:30:46 Posílíme vnitřní obranný systém mozku.
00:30:49 10 ho využít u dalších nemocí?
00:30:52 Náš princip je použít tento princip na druhý toxin.
00:30:58 A potom také u jiných toxinů, které způsobují parkem,
00:31:01 Parkinsonovu nemoc, nemoc šílených krav a tak hoši.
00:31:18 Jak jste přišli na tuto metodu?
00:31:23 Přišli jsme na to, já se vrátím k těm rizikovým faktorům.
00:31:27 První rizikový faktor je věk a druhý rizikový faktor
00:31:30 je látka,
00:31:31 která se nachází u 65 % pacientů s Alzheimerovou nemocí.
00:31:41 Před šesti lety když všechno selhávalo, tak jsme si říkali,
00:31:43 že to zjednodušíme a budeme se soustředit pouze na pacienty,
00:31:48 kteří mají vysoké riziko nemoci.
00:31:50 Tomu se říká přesná medicína.
00:31:52 Proto máme účinné léky pro rakovinu.
00:31:57 Léčíme mutace, takže to je velice přesná medicína.
00:32:00 Když jsme dělali tento první krok a byli jsme první kdo to začal
00:32:03 používat,
00:32:04 tak my se začal dívat na data a klinická data ze všech ostatních
00:32:08 programů, desítek programů,
00:32:09 které jestli nějaký lék funguje u těchto pacientů,
00:32:14 tak u těch co mají nejvyšší riziko.
00:32:17 A po mnoha a mnoha desítkách 1000 dat,
00:32:19 které jsme probírali tak jsme přišli na lék,
00:32:23 který byl ve vývoji v jedné kanadské firmě.
00:32:26 Kde už 2000 pacientů s klinickými daty.
00:32:29 Zjistili jsme,
00:32:30 že náš lék funguje velice efektivně u těch nejrizikovějších pacientů.
00:32:36 Vylepšili jsme tu molekulu, aby se lépe dostávala do mozku.
00:32:43 A teď ji budeme používat, abychom potvrdili ty vědecké poznatky.
00:32:46 Co je strašně důležité vědět je, že ten průběh nemoci,
00:32:52 tak mi velice dobře rozumíme tomu jak ta nemoc probíhá a co jsou
00:32:55 ty důvody a co jsou ty kroky atd.
00:32:58 Což byl problém, nebyla efektivní léčba,
00:33:00 která by efektivně zabránila formování těch toxinů.
00:33:05 A selhávání těch programů co byly.
00:33:08 Začínali jsme u lidí v posledním stádiu.
00:33:13 Kolik je dalších hráčů?
00:33:18 Jsme my a ještě jeden program,
00:33:21 kteří mají šanci více tímto lékem do pěti let.
00:33:28 90 % těch programů v poslední fázi selhalo.
00:33:37 A ten důvod je, že ten vývoj měl problém.
00:33:41 Buď ten lék se vyvíjely ostatní společnosti nebyl selektivní
00:33:45 pro ten toxin, nebo se nedostával do mozku,
00:33:47 nebo měl příliš silné vedlejší účinky.
00:33:51 Takže buď se nedostal na správné místo
00:33:53 Nebo neútočil nad své zapotřebí,
00:33:54 Vědecky rozumíme tomu co se děje při té nemoci.
00:34:02 Ale v současné době je pouze pár programů,
00:34:05 které mají šanci přinést lék během pěti nebo 10 let.
00:34:12 Když tyto dva selžou, tak nebudeme mít nic dalších 10 let.
00:34:16 Kolik takový vývoj stojí?
00:34:21 Pouze poslední stádium vývoje léku stojí miliardy dolarů.
00:34:27 Dobrý příklad je lék, který teď nedávno selhal.
00:34:31 V posledním stádiu utratili tři miliardy dolarů.
00:34:38 Je to nesmírně drahé.
00:34:40 Odhaduje se,
00:34:41 že za posledních 20 let se utratilo na vývoji léků na Alzheimerovu
00:34:46 nemoc přes 600 miliard dolaru.
00:34:50 To je desetkrát více než rozpočet ČR.
00:34:55 To není to že by lidé nezkoušeli,
00:34:56 nebo že by nebyla obrovská snaha něco udělat.
00:35:02 Ale co je důležité je si uvědomit,
00:35:04 že jsme se poučili z těchto selhání jak to udělat správně.
00:35:09 To je to co se nám podařilo dát dohromady.
00:35:13 A tento lék má opravdu šanci nám pomoci.
00:35:15 Prostudoval jste slepé uličky a našli jste tu uličku,
00:35:17 která snad povede k cíli.
00:35:19 Přesně tak.
00:35:20 Vaše společnost má 66 celosvětových patentů.
00:35:25 Ten princip léčby.
00:35:31 Odplavování těch toxinů.
00:35:42 Hlavní co máme tak vlastně ty molekuly které toto mohou dělat.
00:35:48 My vlastníme všechny ty molekuly které potencionálně mohou takovým
00:35:52 způsobem fungovat chemicky.
00:35:54 Teď musíme zjistit která z nich je ta správná a která může
00:35:57 do dalších stádií.
00:35:59 Pro představu něco podobného se postaral prof. holý,
00:36:03 který přišel s těmi základními molekulami a následně
00:36:06 se to uplatnilo.
00:36:10 To je výborný příklad.
00:36:13 Na základě jeho chemie a technologie dobyli AIDS.
00:36:18 Nikdo nevěřil tomu, že by to bylo možné.
00:36:26 Ale dokázali také vy vyléčit hepatitid ruce.
00:36:30 Teď léčí rakovinu.
00:36:31 Všechno je to otázka chemie.
00:36:34 Více se můžete dozvědět na webu ČT.
00:36:40 Tam je připravený rozhovor se De Clerkem,
00:36:43 který byl jeden z těch kteří stáli za úspěchem molekul prof.
00:36:47 Holého.
00:36:49 Jakou dáváte šanci tomuto léku?
00:36:56 Je to o tom aby to bylo brzy.
00:36:58 Tady zazněl horizont čtyř nebo pěti let.
00:37:01 To je na jednu stranu dost dlouhá doba na to aby se změnily některé
00:37:05 věci ve zdravotním systému.
00:37:08 Pokud ten lék byl dostupný tak tady je problém to některým pacientům
00:37:12 nabídnout a jaká bude cena léku.
00:37:17 Zdali budeme muset měnit zdravotní systém.
00:37:19 Zdali se třeba objeví nějaké nové informace přívody toho léku které
00:37:23 si vyžádají doplňující vyšetření.
00:37:29 To nevíme a také nevíme jak ten lék bude působit.
00:37:32 Zdali to onemocnění zcela vyléčí anebo pouze zpomalí.
00:37:36 To jsou věci které právě ukáže výzkum.
00:37:43 Máme data od pacientů.
00:37:51 Když dáme lék pacientům co mají počáteční stádium,
00:37:54 víme že během roku a půl by nepoznávali své děti
00:37:56 a své rodiče tak jsme schopni to zastavit za rok a půl.
00:38:11 Ale musíme vědět jakým způsobem to bude fungovat.
00:38:17 Bavíme se o preventivní léčbě.
00:38:21 Proč nemáme lék pro člověka ve druhém stádiu?
00:38:30 V současnosti dostupné léky berou pouze to oddálit.
00:38:46 Dovedeme zlepšit paměť,
00:38:48 kvality života a delší dobu jsou na té úrovni,
00:38:54 se kterou vstoupili na tu léčbu.
00:38:57 A to je úplně jiný princip.
00:38:59 Tam vlastně dodáváme látku, která tam chybí v důsledku toho,
00:39:02 že už odumřely nervové buňky.
00:39:03 Ale to onemocnění běží dále a to nezastavíme.
00:39:06 Naší ambicí v té léčbě by měl být ochránit nervové buňky
00:39:10 předtím aby odumřely.
00:39:12 Působit včas a působit dostatečně efektivně na to,
00:39:16 aby v mozku vlastně nedocházelo k atrofii, ke zmenšování mozku.
00:39:22 Jakmile ty buňky chybí, tak už tím nic nenaděláme.
00:39:24 My je nedovedeme dodat.
00:39:26 Člověk chová odumřelé buňky už si nemůže vzít pilulku,
00:39:29 která zajistí to, že buňky přibudou.
00:39:31 Přesně tak.
00:39:33 Popisuje Jakub Hort.
00:39:36 Děkuji, že jste byl dnes s námi ve vysílání a přeji dobrý večer.
00:39:39 Děkuji.
00:39:40 Samotné onemocnění dopadá také na okolí nemocného.
00:39:46 Lidé potřebují neustálou péči.
00:39:49 Mami.
00:39:51 Půjdeme se projít ven.
00:39:53 Zuzana Žáčková se o svoji matku stará na plný úvazek.
00:39:56 Pomáhá jí se vším.
00:40:01 V bytě muselo udělat řadu změn.
00:40:02 Máme tedy držadla,
00:40:05 aby při chůzi bylo možné se zachytit v případě potřeby.
00:40:11 Tam kde museli dveře zůstat,
00:40:13 protože určité soukromí člověk potřebuje na hygienu,
00:40:18 tak jsem zvolila dveře posuvné,
00:40:20 které přecházejí v chodbě a tudíž nepřekáží vozíku ani mě,
00:40:27 když manipuluje s mámou.
00:40:29 Přestavbu bytů si paní Žáčková platila sama.
00:40:32 Stejně jako nákup vozíku.
00:40:34 Ten pojišťovna nabídla, ale bez potřebných úprav.
00:40:37 Přivezli vozík a ten neměl ty zadní brzdy.
00:40:40 A ty zadní brzdy jsou pro mě hrozně důležité, protože držím váhu,
00:40:45 která je větší než moje vlastní váha.
00:40:48 Takže je velice těžké to vyvážit aby mi neujela.
00:40:53 Podle studie z roku 2018 se průměrné celkové náklady
00:40:57 na péči o pacienta s Alzheimerovou nemocí pohybují kolem šesti
00:41:01 mil korun.
00:41:02 Ještě větší problém je omezený kontakt s okolním světem.
00:41:06 Většinu času tráví doma.
00:41:08 Péče vyžaduje neustálý dohled.
00:41:10 Tedy 24 hodin denně.
00:41:12 Jediná možnost jak si odpočinout je tak buď pomoc rodiny,
00:41:15 nebo tzv. respitní péče.
00:41:21 Přichází asistentka do rodiny na nějakou dobu přebere tu péči.
00:41:26 A ten rodinný pečující si může vydechnout a dělat chvíli
00:41:29 něco jiného.
00:41:30 S podporou pro pečovatele počítá Národní akční plán
00:41:34 pro Alzheimerovu nemoc.
00:41:35 Věříme, že důležité je to,
00:41:38 aby ti lidé se nedostali do sociální izolace.
00:41:40 Důraz ale plán klade hlavně na včasné odhalení nemoci.
00:41:44 Čím dříve lékař nasadí léky, které nevratné změny v mozku zpomalují,
00:41:48 tím déle jsou pacienti soběstační.
00:41:50 Paní Žáčková by potom nejvíce ocenila,
00:41:53 kdyby o Alzheimerova chorobě lidé všeobecně věděli více a dokázali
00:41:57 se tak k nemocným lépe chovat.
00:42:01 A právě o tom budeme mluvit s našimi dalšími hosty,
00:42:04 kterými jsou prof.
00:42:08 Cyril Höschl a také pan prof.
00:42:10 Roman Prymula, náměstek ministra zdravotnictví.
00:42:13 Dobrý večer.
00:42:14 Dobrý večer.
00:42:15 Kolika lidí se onemocnění jednoho člověka dotkne?
00:42:20 Z těch čísel co zaznělo vyplývá,
00:42:23 že pacientů s Alzheimerovou nemocí jsou desítky 1000.
00:42:29 Ta čísla jsou vyšší než jsou uváděna.
00:42:31 Ale řekněme přes 100 000.
00:42:34 Na každého připadá několik členů rodiny.
00:42:39 A ty hranice populace, která je zatížena tou chorobou,
00:42:43 tak nejsou ostré,
00:42:44 protože jdou s nukleární hodiny dále na zaměstnavatele a jiné
00:42:48 příbuzné a na sousedy.
00:42:50 Protože to onemocnění generuje řadu problémů.
00:42:53 Soužití v těch komunitách apod.
00:42:55 Dá se odhadnout, že to jsou desítky 1000.
00:42:57 V naší republice je 250 až 300 000 neformálních
00:43:02 pečovatelů ho různě nemohoucí pacienty.
00:43:07 Včetně těch fyzicky hendikepovaných apod.
00:43:11 Zhruba třetina toho se týká pacientů s demencí.
00:43:16 To bývají zpravidla rodinní příslušníci.
00:43:20 Mnohem častěji ženy než muži.
00:43:22 Tady to je další téma pro rovnoprávnost pohlaví.
00:43:28 Většinou ženy mezi 40 a 50 lety.
00:43:31 Takže ženy, které jsou ještě v produktivním věku,
00:43:34 který je tím ohrožen.
00:43:36 A zároveň sami mají děti.
00:43:38 Jejich výchova je tím ohrožena.
00:43:40 Ten problém, který zdánlivě snižuje kvalitu života jednoho pacienta,
00:43:45 snižuje kvalitu života ve skutečnosti mnoha dalším osobám
00:43:49 v tom nejbližším okolí.
00:43:51 A často to úplně změní jejich život.
00:43:55 A to tak, že třeba už nikdy nemohou sehnat práci.
00:43:58 To je jeden z problémů, který se týká té neformální péče.
00:44:03 Ty osoby,
00:44:04 které se takto obětují pro rodinného příslušníka
00:44:06 tak nejenže nemají benefity, které by měly,
00:44:09 kdyby to byla celá součást systému a kdyby byli zaměstnáni někde
00:44:13 jako pečovatelky.
00:44:14 Ale zároveň mají mnohem nižší pravděpodobnost,
00:44:17 že je někdo zaměstná.
00:44:19 Mají mnohem vyšší pravděpodobnost, že je někdo zaměstná,
00:44:22 když se dozví, že mají řekněme výši úvazku,
00:44:27 nebo docházkovou kázeň a komplikovanou peču další osobu.
00:44:31 Je to podobně jako s těhotnými ženami, nebo matkami malých dětí.
00:44:36 A tím jsou násobně hendikepovány.
00:44:39 To jsou osoby,
00:44:40 u kterých vysoce hrozí syndrom vyhoření a psychopatologie odvozená
00:44:45 od vleklé zátěžové situace včetně deprese, která je manifestní.
00:44:51 A poruchy spánku apod.
00:44:54 Často péče o pacienta s Alzheimerovou nemocí je spojena
00:44:58 s nespavostí pacienta také toho kdo je neustále k němu buzen.
00:45:03 Ať už z důvodu osobní hygieny, nebo agresivity, nebo dezorientace apod.
00:45:08 Je to něco kde ty osoby do úplně na doraz.
00:45:11 Jak pečovat o pečovatele?
00:45:15 To je otázka, která kdyby byla snadno zodpovědět,
00:45:20 tak by to břemeno dnes nebylo tak veliké.
00:45:24 Jakékoliv možnosti ulovit situaci neformální pečovatelům jsou
00:45:30 v plenkách.
00:45:36 Mohou to být různé odlehčovací způsoby a odlehčovací zařízení
00:45:43 kdy například osoba,
00:45:45 která pečuje o někoho s Alzheimerovou chorobou nemohu
00:45:47 vůbec na dovolenou.
00:45:49 Ale je možné uvažovat o odlehčovacích zařízeních,
00:45:52 které poskytnou sociální a zdravotní a osobní péči
00:45:57 pro tu osobu na nějakou přechodnou dobu za únosné peníze.
00:46:01 Anebo v rámci systému.
00:46:03 A umožní,
00:46:04 aby ten kdo je sice rodinný příslušník a není tedy zaměstnanec
00:46:08 pečovatelské služby tak aby mohl čerpat zákonný nárok na dovolenou
00:46:14 a mohl na ní odjet.
00:46:19 Je to tzv. sdílení toho břemene mezi toho pečovatele a mezi ostatní
00:46:26 rodinné příslušníky kteří mohou ulevit a také komunitu
00:46:32 a zaměstnavatele.
00:46:36 Takže sdílení břemene a odlehčovací služby.
00:46:42 Jaké jsou další možnosti, pokud vynecháme péči někým z rodiny?
00:46:58 Je zapotřebí zmínit se o těch formách,
00:47:00 kdy se snažíme aby ten pacient mohl zůstat v kruhu rodinném pomoc
00:47:04 mají dobu.
00:47:05 Jsou tady různá konzultační centra,
00:47:07 která vznikají a které jsou po celém území republiky jsou
00:47:10 po celém území ČR.
00:47:15 Ty odlehčovací formy jsou velice důležité.
00:47:19 Tam může dojít k tomu,
00:47:20 že ten pacient je ošetřován personálem,
00:47:25 který mu výborný erudován.
00:47:28 A může poučit ty rodinné příslušníky,
00:47:30 aby věděli jak přistupovat k pacientovi v domácím prostředí.
00:47:35 Potom je forma hospitalizace.
00:47:39 Snažíme se tady vytvořit určitou síť center,
00:47:42 které by se měli starat o pacienty s Alzheimerovou chorobou.
00:47:45 Je to tikající bomba a ta kapacita není dostatečná.
00:47:55 Tedy na území Prahy máme zhruba 20 takových center s kapacitou
00:47:59 asi 1000 lůžek.
00:48:00 Na území celé ČR je to kolem 300 takových zařízení.
00:48:04 A samozřejmě se dá očekávat,
00:48:06 že ten požadavek bude neustále narůstat.
00:48:09 Máme tedy nárůst meziroční kolem tří až pěti %.
00:48:13 Je jasné, že zatím tady je spíš nedostatek lůžek.
00:48:17 Ty možnosti,
00:48:18 které jsou dostupné pro člověka který má někoho z rodiny nemocného
00:48:21 Alzheimerovou chorobou ve městě a na venkově.
00:48:24 Obrovský rozdíl.
00:48:26 Co se změnit?
00:48:27 Mají být na více místech centra?
00:48:30 Mají být více dostupné pečovatelky a pečovatelé kteří budou
00:48:33 chodit domů.?
00:48:34 Jaký je systémový krok,
00:48:36 který pomůže nejen ve městech kde té nabídka je větší ale také
00:48:38 na venkově?
00:48:42 Probíhá reforma psychiatrické péče.
00:48:44 Snažíme se vést péčí blíže k pacientovi.
00:48:48 Vytvářet Centra duševní nemocí třeba v rámci programu který tady
00:48:53 je pro Alzheimerovu nemoc.
00:48:55 Snažíme se vytvářet určité multidisciplinární týmy,
00:49:00 které jsou schopné konzultovat a tu péči nějakým způsobem
00:49:05 přibližovat k tomu domácímu prostředí.
00:49:07 Ale ve formě centra.
00:49:08 Ve formě toho centra.
00:49:10 Co se týče té konkrétní situace v těch odlehlejších lokalitách
00:49:15 tak je logické,
00:49:16 že tam ta možnost není taková jaká je ve větších městech.
00:49:20 Díky těm konzultacím je možné si zařídit péči v zařízení,
00:49:24 které k tomu určené.
00:49:25 Přestože je vzdálenější bydliště.
00:49:27 Myslíte si,
00:49:28 že to další cestou je možnost aby si lidé mohli buď zaplatit
00:49:33 anebo pro ně byla k dispozici někdo kdo bude pečovat?
00:49:38 Teď myslím čistě v regionech a nikoliv ve velkých městech.
00:49:41 Tady vzniká řada komerčních soukromých zařízení kde za úhradu
00:49:46 je možné toto využít.
00:49:49 Ten rozdíl mezi městem a vesnicí je zajímavý v mnoha ohledech.
00:49:54 Připomínám jednu slavnou studii která se týkala schizofrenie.
00:50:00 U které se ukázalo,
00:50:01 že vyústění tohoto handicapu je paradoxně příznivější
00:50:07 rozvojových zemích než v rozvinutých zemích.
00:50:11 A jedním z důvodů zřejmě byl a mě napadá,
00:50:15 že u Alzheimerova choroby je to trochu čím že tady
00:50:17 je tří generační rodina,
00:50:19 která se může vystřídat v péči a umí se s tou chorobou žít.
00:50:37 Ale v těch městech kde se pěstují telefonní rodinné vazby a žije
00:50:41 se v malých bytech pro jednu generaci tak ten kontakt
00:50:45 je rozvolněný a znamená obrovské násilí do stylu života.
00:50:50 Přemístit maminku k sobě do garsonky.
00:50:54 Daleko více spoléhá na ty sociální a zdravotní služby,
00:50:57 které naopak na tom venkově nejsou anebo jsou mnohem řidší.
00:51:02 Ale tady to rodinné uspořádání.
00:51:04 To se u nás mění a nevím jestli bohužel nebo bohudík.
00:51:08 Vy byste řekl bohužel?
00:51:10 V některých případech bohužel.
00:51:11 Ale ta vyšší a hustší síť zdravotnických zařízení
00:51:16 pro venkov tak bohudík
00:51:20 Samotná centra vznikají v ČR.
00:51:26 Vznikají také na jiných místech ve světě.
00:51:28 Někde dokonce vznikají celé vesnice.
00:51:32 Obchody, restaurace nebo plakáty.
00:51:36 Všechno připomíná 50. léta.
00:51:38 Tedy dobu,
00:51:39 ve které pacienty s Alzheimerovou chorobou prožili dětství a dubů,
00:51:42 na kterou si nejlépe pamatují.
00:51:44 Toto terapeutické městečko vzniklo ve staré výrobní hale v Kalifornii.
00:52:01 Pacientům se může ulevit protože o vzpomínky v dlouhodobé paměti
00:52:04 přichází člověk nejpozději.
00:52:07 Pomáhají také detaily.
00:52:08 Třeba dobové noviny nebo hudba.
00:52:15 Podobné vesnice vznikají také jinde.
00:52:19 Tato v Kanadě je přizpůsobená pacientům s Alzheimerem.
00:52:36 Ve vesnici stojí sedm domů a žít tady může 70 pacientů
00:52:40 s demencí.
00:52:41 Pohybují se tady volně a zajíci mohou do obchodu nebo ke kadeřnici.
00:52:46 Během terapií se zapojí do prací na zahradě nebo v domech.
00:52:49 Tyto podněty podle odborníků znamenají smysluplnější a tedy
00:52:53 kvalitnější život.
00:52:55 Podle kanadských pečovatelů je o podobná zařízení stále
00:52:57 větší zájem.
00:52:58 A to i přesto,
00:53:00 že měsíc pobytu tady stojí v přepočtu zhruba 120 000 korun.
00:53:06 Pane profesore.
00:53:07 O kolik lidí se dokážeme postarat dnes a o kolik lidí se dokážeme
00:53:10 postarat za 10 let?
00:53:12 Když budeme vycházet z dat našich pojišťoven tak přímá péče
00:53:18 poskytována 65 100 případům které jsou diagnostikovány jako
00:53:23 Alzheimerova choroba.
00:53:25 Na druhou stranu v těch dalších demencích,
00:53:27 kterých je přes 40 000 tak je určitě také část
00:53:30 těchto případů.
00:53:33 Tady je tady spousta případu které jsou diagnostikovány.
00:53:37 Ten systém pokut diagnostické postupy budou rozšiřovány
00:53:41 o což se snažíme by se ta diagnostika posunula
00:53:43 do co nejvyššího věku také logické,
00:53:45 že ta kapacita budovy být výrazně vyšší.
00:53:50 V tu chvíli kapacita není dostatečná.
00:53:52 Pokud bychom měl narůstat takovým poměrem jak je třeba vidět
00:53:56 ve Spojených státech.
00:53:58 Pokud se bavíme o nárůstu,
00:53:59 že v roce 2030 podle kvalifikovaných odhadů
00:54:02 bude 90 000 lidí pouze pokud se bavíme o tom posunu
00:54:05 z těch 65 které jste zmiňoval.
00:54:07 Jsme na to připraveni a budeme na to připraveni?
00:54:11 Takový nárůst jsme myslím schopni zvládnout.
00:54:14 Snažíme se tedy restrukturalizovat řadu zařízení a ta lůžková kapacita
00:54:19 by tedy měla být.
00:54:20 Pokud samozřejmě nebude tak budou vznikat další privátní zařízení.
00:54:24 Myslím si, že v tomto problém není.
00:54:26 Ten problém se může odvíjet od jakýchsi nákladů,
00:54:28 které tam samozřejmě jsou v přímých a nepřímých.
00:54:31 Ty přímé náklady pokud vycházíme z údajů pojišťovny tak pouze
00:54:36 VZP je schopná vydat kolem 1,2 miliardy za tyto případy
00:54:40 a + zhruba dalších 30 % od ostatních pojišťoven.
00:54:45 Jsme téměř na dvou miliardách přímých nákladů.
00:54:50 V tom prvním čísle byl nárůst o půl miliardy.
00:54:52 Jaké jsou celkové náklady?
00:55:00 O kolik peněz přichází společnost?
00:55:02 Celkové náklady jsou výrazně vyšší.
00:55:06 Nekalkulujeme nepřímé náklady a náklady které jdou přímo
00:55:10 za rodinnými příslušníky kteří se starají o ty pacienty.
00:55:13 Druhá věc která je u nás poměrně komplikovaná tak řešíme stále
00:55:17 zdravotní a sociální pomezí.
00:55:18 Sociální péči hradí mezirezortu rozpočtu Ministerstva práce
00:55:23 a sociálních věcí.
00:55:32 To se samozřejmě musí kalkulovat.
00:55:34 Tato zařízení musí mít financování z obou z těchto zdrojů a to může
00:55:38 být samozřejmě mnohonásobně vyšší.
00:55:39 Protože ta sociální komponenta tady hraje obrovskou roli.
00:55:42 Opírám se o studii z roku 2008 která byla publikovaná
00:55:45 odborníků z Národního ústavu duševního zdraví a v té se píše
00:55:48 že u pacientky u které se Alzheimerova choroba projevila
00:55:51 v 70 letech jsou náklady 223 000 euro tedy v přepočtu
00:55:56 asi 6 milionů korun.
00:55:58 Největší finanční zátěž nesou příbuzní.
00:56:01 Jaká jsou ta čísla ve Spojených státech?
00:56:03 Ve Spojených státech přímé náklady na starost léčbu u Alzheimerovu
00:56:08 nemoc jsou 250 miliard dolarů.
00:56:11 A nepřímé jsou další 250 miliard.
00:56:14 Takže Amerika utrácí asi půl trilionu dolarů každý rok.
00:56:20 Ani žádná nejbohatší země není schopna obstarat nárůst pacientů.
00:56:30 Nás pozval David Cameron když byl předsedou Británii
00:56:33 tak g sedmička se dala dohromady a řešili problém a lze Mrvy nemoci
00:56:36 před šesti lety kdy bylo 40 programů v těch
00:56:39 posledních stádiích.
00:56:41 A jemu bylo od začátku jasné že musíme mít lék.
00:56:44 Proto poznal také nás.
00:56:45 Když jsme začínali.
00:56:54 Musíme najít lék a musíme najít způsob,
00:56:56 jak předcházet tomu stádiu klinickému kdy jsme schopni
00:57:00 se postarat v rodině o pacienty pár let.
00:57:02 Ale potom jsou instituce.
00:57:04 Ale žádná společnost není schopná se starat o desítky milionů lidí.
00:57:08 Jaké částky se tam tedy budou točit?
00:57:11 Ta léčba je triviální v tomto směru.
00:57:14 Kdyby ten lék stál 1000 dolarů také to triviální.
00:57:22 Proto americká vláda se nás snaží podporovat.
00:57:26 K nám přišli s tím,
00:57:27 že by nám chtěli pomoci s naším programem.
00:57:30 Proto za námi chodí další státy atd.
00:57:33 Chtějí financovat.
00:57:34 Projevili zájem přímo oni.
00:57:40 Americký kongres samozřejmě vidí, že není schopen zaplatit péči.
00:57:45 Pouze péči.
00:57:47 Takže je zapotřebí začít léčit.
00:57:49 Pane profesore?
00:57:51 Je dobré si uvědomit že ty počty a ekonomické vztahy
00:57:55 nejsou triviální.
00:57:56 Například významným zdrojem nárůstu těch nákladů je prodlužující
00:58:00 se délka života.
00:58:02 To ale probíhá s nízkou kvalitou.
00:58:05 Každý lék a každé opatření,
00:58:08 které prodlouží léta ve vyšší kvalitě tak zároveň snižuje
00:58:12 náklady, které generujete nízká kvalita spojená s tou chorobou.
00:58:17 Když hovoříme o tom že toto bude stát tolik a tady do toho dají
00:58:20 pojišťovny tolik peněz tak si musíme uvědomit,
00:58:23 že zároveň někde se ty peníze ušetří a ušetří se často v těch
00:58:27 neměřitelných a nepřímých nákladech spojených s těmi výdaji než jsou
00:58:32 následky té neléčené choroby.
00:58:35 A ty vztahy jsou velice složité a není to tak,
00:58:38 že něco pouze něco stojí.
00:58:40 Vždy to zároveň něco vrací.
00:58:43 Pokud se podíváme na současnou situaci a zůstaneme v ČR.
00:58:47 Vy jste popisoval jak je to náročné pro rodinné příslušníky kteří
00:58:50 se starají o nemocné Alzheimerovou chorobou.
00:58:53 Je to pečený 24 hodin.
00:58:55 Je to peče co má dalekosáhlé důsledky pro jejich život.
00:58:58 Jak velké riziko, že tento člověk skončí v době?
00:59:02 Ten pečující.
00:59:03 To riziko není přesně kalkulované.
00:59:06 Obecně se má zato,
00:59:08 že statisticky významně je vyšší než u jakékoliv kontrolní osoby
00:59:13 která u někoho blízkého nepečuje.
00:59:16 Já jsem právě zmiňoval jeden z těch hlavních důvodů a to je obtížnost
00:59:19 sehnat adekvátní zaměstnání a tam být odměněn.
00:59:23 Právě proto,
00:59:24 že určitá rezervovanost ze strany zaměstnavatelů tyto lidi přijímat.
00:59:29 Protože vyžadují určité výhody a úlevy a částečné úvazky a mají
00:59:33 absence vinou toho pečování.
00:59:36 Takže ta jejich perspektiva osobního bankrotu je vyšší.
00:59:41 Právě tito lidé často říkají,
00:59:43 že by potřebovali změnit někdy na první pohled dost možná
00:59:46 drobné věci.
00:59:47 Věci z běžného života.
00:59:49 Konkrétní zkušenost nemocnice popisuje Zuzana Žáčková která
00:59:52 pečuje o svoji matku.
00:59:54 Před několika lety se stalo,
00:59:57 že mámě prudce vyletěl tlak a bylo jí špatně a odvezli
01:00:01 nás na pohotovost.
01:00:03 Tam jsme strávili celý den různých vyšetřeních.
01:00:08 Na konci mi řekli po 12 hodinách,
01:00:11 že si tam mámu nechají na pozorování.
01:00:14 A já jim říkám, ale máma má Alzheimerovu nemoc.
01:00:18 Já s ní musí být.
01:00:20 Na to naprosto nebyli připraveni že by tam chtěla být.
01:00:23 Když jsem se zeptala jestli mají nadstandardní pokoj také bych
01:00:26 ho zaplatila.
01:00:27 Ale oni si na mě dívali jako na blázna.
01:00:31 Mám pocit tak já chápu že oni to nemohou stíhat.
01:00:34 Je jich tam málo a mají tam spoustu pacientů.
01:00:37 Ale když já jsem ten domácí pečující,
01:00:41 tak já vím co s tím svým pacientem mám dělat já bych
01:00:44 jim tu práci usnadnila.
01:00:46 Ale potřebuji tam k tomu mít ty podmínky.
01:00:48 Aby oni věděli,
01:00:49 že když jim někdo řekne pozor je to pacient s Alzheimerovou
01:00:52 chorobou a je v domácí péči tak ten pečovatel tam s ním přijde
01:00:56 a bude tam s ním.
01:00:58 A nikoliv ho vyhodit.
01:01:00 Moje máma tam na mě volala přes dvoje dveře a jsem
01:01:04 se tam k ní nemohla dostat.
01:01:05 Byl to velice diskomfortní pro obě.
01:01:09 Tedy neznalost,
01:01:10 nepříjemná situace pro pacienty a neznalost ze strany lékařského
01:01:14 personálu a také široké veřejnosti.
01:01:18 Jak to změnit?
01:01:20 Chystáme se v rámci akčního plánu který tady máme ovlivňovat
01:01:25 českou veřejnost.
01:01:27 Toto onemocnění má své signály a potřebuje
01:01:30 to aby to nebyl stigmatizováno.
01:01:35 Je to otázka také nastavení celého toho systému.
01:01:38 V rámci akčního plánu připravujeme to že praktičtí lékaři budou
01:01:44 zapojeni do systému kdy budou diagnostikovat co nejblíže
01:01:48 kdy se vlastně to onemocnění ukáže.
01:01:50 Zatím to nebude otázka těch různých krevních testů ale bude to otázka
01:01:55 kognitivních testů.
01:01:56 Budou schopni rozpoznat,
01:01:58 že tam ty kognitivní funkce už klesají.
01:02:00 Dobrovolně se do toho procesu snaží zapojit některé lékárny.
01:02:04 Je to proces, který ten mechanismus nastartoval.
01:02:08 Chceme vytvořit síť kde budou jednotlivé prvky které ulehčí
01:02:11 těm pacientům, kteří se tady objevují.
01:02:14 Pojďme se podrobněji podívat na Národní akční plán,
01:02:16 který má pět cílů.
01:02:20 Nejzásadnější se týká včasné diagnózy a post
01:02:23 diagnostické podpory.
01:02:25 V současné době co je problém v ČR je vysoká pod diagnostika.
01:02:31 Minimálně 30 % lidí žije s Alzheimerovou chorobou nebo
01:02:36 demencí a aniž by měli diagnózu.
01:02:42 Dále je snaha zajistit to aby lidé měli podporu a zůstaly
01:02:44 co nejdéle doma.
01:02:46 Aby pacienti samotní a také ti co o ně pečují
01:02:50 měl jednodušší život.
01:02:51 Pátým cílem je zvýšit povědomí o nemoci a to se má týkat
01:02:54 jak praktických lékařů tak široké veřejnosti.
01:02:58 Dejte mi pane náměstku tři konkrétní kroky.
01:03:01 Kterým naplníte alespoň některých z těchto cílů tohoto plánu.
01:03:05 Ten první cíl už realizujeme.
01:03:07 Od roku 2020 naši praktičtí lékaři se do toho systému zapojí.
01:03:13 Ta diagnostika by takto měla probíhat.
01:03:15 Další konkrétní výstup toho je,
01:03:18 že ta diagnostika by neměla význam pokud bychom to nezapojili
01:03:21 do celého systému.
01:03:23 Je tam ta včasná terapie a včasná péče o pacienty.
01:03:28 Co s týče toho posledního tak my se snažíme vytvořit portál
01:03:32 na Ministerstvu zdravotnictví abychom vlastně komunikovaly v řadě
01:03:35 oblastí Alzheimerova choroba bude jedním z nich.
01:03:37 Abychom byli schopni sdílet informace které jsou validní
01:03:42 a které by té společnosti měli říci co je to za nemocnění.
01:03:45 Že před ním nemusí mít strach a je to onemocnění,
01:03:48 které poměrně časté.
01:03:51 Jaké nejčastější stigma?
01:03:54 Jak už jsme tady slyšeli,
01:03:56 tak ta nemoc je nesmírně devastující.
01:03:59 Nejen pro pacienty.
01:04:04 Ale hlavně pro rodiny.
01:04:07 Co mě překvapovalo je,
01:04:08 že není více lidí na ulicích a neprotestují a nežádají
01:04:11 o prostředky na léčbu a podporu atd.
01:04:13 Protože ty rodiny jsou naprosto devastované.
01:04:19 Nemají už prostor na nic jiného.
01:04:21 To stigma je obrovské.
01:04:23 V Americe se speciálně snaží pomoci tak asociací a kongresem a jsou
01:04:27 na to zákony atd.
01:04:36 Ale to kolik to stojí tu rodinu a ta lidská tragédie je hrozná.
01:04:41 Pane profesore z vaší praxe.
01:04:48 V Národním ústavu duševního zdraví se podílíme na destigmatizaci
01:04:53 jako celku.
01:05:01 Je celý 1 proud věnován právě o světě a edukaci a vzdělávání.
01:05:05 A destigmatizaci.
01:05:07 To znamená změní obecného pohledu na závažné duševní choroby z nichž
01:05:12 některé stále ještě to středověké stigma nesou.
01:05:16 Jako schizofrenie.
01:05:18 A některé už méně jako třeba deprese se kterou už se leckdo
01:05:21 rád pochlubí.
01:05:23 Takže toto probíhá.
01:05:26 Je to proces, který už nese výsledky.
01:05:28 Podílí se na tom významně také média.
01:05:31 Jak se to dělá?
01:05:32 Mluvit, vysvětlovat, popisovat,
01:05:34 dělat workshopy a konkrétní příklady?
01:05:38 Je to těžké proto, že zkušenost je v podstatě nepřenosná.
01:05:43 Vykládat vám co to je když hrajete na housle a nedat vám je někdy
01:05:47 pod bradu nese pouze částečné výsledky.
01:05:51 Takto to je také s tou destigmatizaci.
01:05:54 Ta osvěta je jedna část.
01:05:56 Potom ukazování konkrétních případů a příběhů.
01:06:00 Protože příběhy táhnou.
01:06:05 Myslíme v příbězích.
01:06:07 Je to srozumitelné.
01:06:08 Každý si dokáže promítnout sebe v té situaci.
01:06:14 To nejcennější co je což je část vysoká daň je osobní zkušenost
01:06:18 a té je v té rodině čím dále tím více.
01:06:21 Protože se dožíváme čím dále tím vyššího věku.
01:06:24 Takže když nás někdo teď těch diváků kouká tak určitě v rodině
01:06:29 každého druhého nebo třetího je někdo v kom pozná problematiku
01:06:34 o kterém mluvíme.
01:06:38 A to je ta destigmatizace nejúčinnější.
01:06:51 Děkuji vám a přeji dobrý večer.
01:06:52 Dobrý večer.
01:06:55 Důležité je hledat alespoň dílčí cesty.
01:06:57 Vědci tak testují různé možnosti jak cvičit mozek.
01:07:00 To je klíčové jako prevence jako pomoc alespoň v prvních
01:07:03 fázích nemoci.
01:07:08 Pro jedny šumění deště anebo oceánu a pro druhé zvuk porouchané
01:07:12 televize to je růžový šum.
01:07:14 Monotónní zvuk pouštějí vědci lidé ve spánkových laboratořích.
01:07:18 Věří, že v budoucnu by mohl pomoci pacientům s Alzheimerovou chorobou.
01:07:28 Tím,
01:07:29 že prodloužíme ten spánek a prohloubíme ho tak v té fázi
01:07:31 se ukládají té paměťové stopy.
01:07:35 Pacienti co mají problém s pamětí by mohly mít na toto dobrou odezvu
01:07:39 protože by se jim lépe ukládali paměťové stopy a informace které
01:07:43 se naučili.
01:07:44 Tato experiment virtuální reality která má procvičit paměť nebo
01:07:48 orientaci v prostoru.
01:07:49 V tomto případě v supermarketu.
01:07:51 Teď vás požádám abyste šli do supermarketu a vyhledali
01:07:56 výrobky a nakoupili.
01:07:58 Hru dalších úloh budou senioři trénovat v celém virtuálním městě
01:08:02 s kostelem a zábavním parkem a kostelem..
01:08:05 Cvičení má být jako prevence a pro vědce to budou data.
01:08:12 Víme dobře kde se člověk nachází a jaký objekt zrovna sebrala
01:08:15 jak to udělal.
01:08:17 Na podobném principu fungují také hry.
01:08:24 Tato hra testuje orientaci v prostoru která se u nemocných
01:08:28 Alzheimerem zhoršuje velice rychle.
01:08:30 Před každou úrovní se proto objevuje tato mapa.
01:08:33 Na které jsou vyznačené a očíslované bójky a ty potom
01:08:37 musíme ve správném pořadí projet touto lodí.
01:08:40 Díky tomu už vědci získali tolik dat kolik by jinak lékaři sbírali
01:08:44 v ordinacích desítky až stovky let.
01:08:51 Jak se tedy chovat?
01:08:52 Také provedeme s doktorkou Kateřinou Šarayovou.
01:09:00 Přeji vám dobrý večer a děkuji, že jste s námi.
01:09:02 Dobrý večer.
01:09:03 Jak moc můžeme ovlivnit to zdali se u nás objeví Alzheimerova nemoc
01:09:07 naším chováním?
01:09:10 Můžeme to ovlivnit poměrně výrazně.
01:09:14 Životním stylem se zabývají mnohé studie v poslední době.
01:09:19 Existuje spousta způsobů které můžeme dělat proto,
01:09:21 abychom přinejmenším oddálili nástup této nemoci.
01:09:25 Jak už jsme tady slyšeli tak jsme individua která se liší určitým
01:09:29 genetickým základem.
01:09:31 Slyšeli jsme tady o velice rizikové faktoru a to lipoprotein E4.
01:09:38 Doporučení životního stylu se budou mírně lišit podle toho jaké máme
01:09:43 genetické pozadí.
01:09:45 Nicméně konkrétně lze doporučit vlastně několika faktorů
01:09:49 v našem životě.
01:09:50 Jednak to je pohybová aktivita a jednak je to to co jíme tedy
01:09:54 dieta a jednak je to péče o naše duševní zdraví.
01:09:57 Neboli prevence deprese a stresu což jsou významné rizikové faktory
01:10:03 vzniku poruch paměti a demence.
01:10:06 To tedy v praxi znamená být co možná nejveselejší
01:10:09 a mít co nejvíce podnětů a co nejvíce cvičit mozek?
01:10:13 Být úplně veselý takto pořád není to optimální.
01:10:18 Ale co se týče toho duševního zdraví tak nejvíce výzkumů
01:10:21 je věnováno meditacím.
01:10:26 Konkrétně v našem výzkumném programu jsme dělali takovou
01:10:30 intervenční studie s pacienty, kteří už měli mírné poruchy paměti.
01:10:35 A tady jsme zjistili a dělali jsme studii s meditací všímavosti
01:10:40 a zjistili jsme,
01:10:42 že pokud se zaměřujeme na přítomný okamžik a nikoliv na to co bude
01:10:47 a co bylo, tak můžeme ovlivňovat zdravotní stav těchto pacientů.
01:10:52 Můžeme ovlivnit jejich paměť a ovlivnit jejich imunitní profil
01:10:55 a depresivní symptomy.
01:10:57 A tomu odpovídají také světové studie,
01:10:59 které se zabývají různými typy meditací.
01:11:02 Které mají velice ochranný efekt.
01:11:05 Další způsob, kterým můžeme jistým způsobem ovlivnit naše zdraví je,
01:11:11 jaký máme vztah k našemu okolí a k sobě samému.
01:11:16 Je to tak jeden z výzkumu našeho programu.
01:11:19 Jmenuje se to Spiritual Wellbeing.
01:11:27 Pacienti popisují jaký mají vztah k sobě a co nás přesahuje.
01:11:35 Ukazuje se,
01:11:36 že lidé co mají dobrý vztah ke světu a k okolí a přijímají
01:11:40 ho pozitivně,
01:11:42 tak mají chráněny určité oblasti mozku proti atrofii která
01:11:46 je spojená přirozeně se stárnutím.
01:11:49 Kdy a kde bychom se měli nechat otestovat zdali
01:11:52 se u nás neprojevuje Alzheimerova nemoc?
01:11:56 Je důležité věnovat pozornost tomu jak se sami cítíme.
01:12:02 Lidé ještě dříve než se u nich dá prokázat nějaké narušení paměti,
01:12:10 tak mohou už subjektivně cítit nějaké změny.
01:12:16 Podotýkám, že některé změny paměti jsou přirozené a patří ke stárnutí.
01:12:20 Třeba zapomínání jmen.
01:12:22 Ale jsou některé specifické změny, které mohou lidé pozorovat.
01:12:27 V té chvíli by bylo dobré, aby navštívil některé z center,
01:12:30 které se tímto zabývá.
01:12:32 Protože v této fázi ještě nelze zachytit ty změny nějakým klasickým
01:12:36 screeningových vyšetřením které děláno u praktického lékaře.
01:12:40 Důležitý vzkaz pro praktické lékaře je nepodceňovat pokud si pacient
01:12:45 stěžuje a odeslat ho nějakého specializovaného centra kde máme
01:12:50 k dispozici různé možnosti jak pacienta otestovat rozsáhlou
01:12:55 baterií kognitivních testů.
01:13:00 Co mám hledat a sledovat abych rozpoznal ten okamžik kdy poslat
01:13:04 své rodiče nebo prarodiče?
01:13:06 Co je to čeho si mohou všimnout?
01:13:08 V té první fázi nemoci si toho všimne samotný nemocný.
01:13:14 Když si toho všimnete už vy tak většinou se jedná
01:13:17 o poruchu, která už je ve fázi nemoci,
01:13:21 kdy právě léky o kterých jsme tady mluvili možná preventivní léky
01:13:25 už by možná bylo pozdě je podat.
01:13:28 Pokud sledujeme u rodičů,
01:13:30 že se ztrácí například na známých místech a obtížně hledají cestu
01:13:35 a ptají se stále na totéž nebo dávají věci na místa,
01:13:38 na která nepatří,
01:13:40 tak rozhodně je namístě vyhledat neurologa anebo někoho
01:13:44 kdo je schopen pacienta otestovat.
01:13:47 Druhá věc je, pokud já sám vnímám,
01:13:50 že má paměť je horší než paměť mých vrstevníků anebo pokud
01:13:55 mě to zneklidňuje.
01:13:56 Je to také takové jisté hledisko, které bychom měli vzít v potaz.
01:14:02 A je možná dobré v této fázi se nechat vyšetřit v některém
01:14:08 odborném centru.
01:14:10 Z vaší zkušenosti.
01:14:11 Jak přesvědčit rodiče nebo prarodiče aby šli k odborníkovi?
01:14:16 To není jednoduché.
01:14:20 Někdy skutečně rodiče nechtějí se nechat vyšetřit a bagatelizují
01:14:24 ty příznaky.
01:14:27 Je vhodné možná použít to, že pokud se přijde včas,
01:14:34 tak je možné uplatnit nějaká preventivní opatření.
01:14:37 Že se jedná o prevenci.
01:14:39 Stejně jako lidé chodí k lékaři měřici tlak a cholesterol
01:14:44 atd. aby nedostaly nějaké závažné kardiovaskulární onemocnění.
01:14:49 Tak je dobré preventivně vyšetřit paměť jestli už se nejedná
01:14:53 o počáteční fázi právy a Alzheimer choroby.
01:14:56 Ta se dozví daleko dříve než máme první příznaky.
01:15:00 Ta motivace by mohla být, že čím dříve přijdeme,
01:15:04 tím větší šanci máme na to udržet ten stav nějaký stabilizovaný.
01:15:17 Děkuji vám a přeji hezký večer.
01:15:18 Také děkuji.
01:15:20 Pane doktore, nechal jste se otestovat?
01:15:23 Nechal jsem se otestovat proti hlavnímu rizikového faktoru.
01:15:25 Dělal jsem na to své Ph.D.
01:15:36 Když se řekne Alzheimerova choroba, co si mají lidé vybavit jako první?
01:15:42 Jak jsme se zmiňovali úplně na začátku.
01:15:45 Jsou dvě hrozby lidstva.
01:15:49 Globální oteplování a Alzheimerova nemoc.
01:15:51 Alzheimerova nemoc přijde dříve a žádná společnost
01:15:54 ani ty nejbohatší společnosti nejsou schopné se postarat
01:15:57 o desítky milionů pacientů.
01:15:59 Musíme najít lék a musíme být schopni prevence.
01:16:02 Trvali jsme obrovské množství času na klinickém stádiu.
01:16:07 Pacient po diagnóze zemře do čtyř až osmi let.
01:16:10 1. 20 až 25 let je preklinických.
01:16:15 Nejsou žádné symptomy a nikdo to na sobě nepozná a v tu chvíli
01:16:17 musíme začít zabraňovat této nemoci.
01:16:21 A 90 % lidí je v té preklinické fázi.
01:16:25 To je populace kterou musíme léčit.
01:16:27 Zabránit aby se Alzheimerova choroba šířila.
01:16:30 Musíme mít preventivní léčbu a najít lék.
01:16:33 Popisuje doktor Martin Tolar neurolog působící ve Spojených
01:16:36 státech který právě takový preventivní lék hledá.
01:16:39 Děkuji že jste byl s námi a přeji hodně úspěchů.
01:16:41 Děkuji na shledanou.
01:16:43 Děkuji vám, že jste byli u dnešní 90 ČT.
01:16:45 Přeji hezký večer.
01:16:57 Hezký večer také ode mě.
01:16:59 Nabízím přehled hlavních událostí dnešního dne.
01:17:02 A začínáme aktuálně výbory Evropského parlamentu schválili
01:17:06 českou eurokomisařku Věru Jourovou do pozice budoucí místopředsedkyně
01:17:10 Evropské komise.
01:17:11 Po několika hodinovém slyšení získala podporu zástupců
01:17:15 většiny frakcí.
01:17:16 Europoslanci jí položili 25 otázek.
01:17:19 Zajímalo je hlavně jak by v příštích pěti letech
01:17:22 hájila vládu práva a svobodu médií.
01:17:25 Vysvětlovat ale musela také některé výroky premiéra Andreje Babiše.
01:17:29 Podle českých europoslanců podala při slyšení uspokojivý výkon.
01:17:34 Říká se, že podruhé do stejné řeky vstoupit nelze.
01:17:37 Věra Jourová to udělala a bylo to první velkou výhodou když
01:17:43 předstoupila před evropské poslance.
01:17:49 Všechny těžké otázky už jste v životě dostala.
01:17:58 Věra Jourová tady dnes znovu dokazovala proč by právě ona měla
01:18:01 zasednout v Evropské komisi a jak chce zvládnout své portfolio.
01:18:05 Jourová by měla mít na starosti dohled nad dodržování vlády práva
01:18:09 či svobody médií.
01:18:10 Také proto jednání začala vlastní vzpomínku
01:18:12 na listopad 89 v Československu.
01:18:26 Také proto podle ní je důležité dlužit na právo
01:18:29 v EU a svobodu slova.
01:18:31 Také proto předala citát Václava Havla.
01:18:48 Právě střety kolem vlád v Polsku a Maďarsku chtěli
01:18:52 poslanci dovysvětlit.
01:18:53 Jourová řekla že chce aby unie v řízení pokračovala a je proto
01:18:58 aby vláda práva byla spojená s rozpočtem.
01:19:05 Ale to už přišly na řadu otázky které musela Věra Jourová čekat
01:19:08 otázky na českou politiku.
01:19:10 Od českých poslanců a v češtině.
01:19:12 Jedná se o předsedu vlády ČR Andrej Babiše který v lednu
01:19:17 roku 2018 konstatoval,
01:19:19 že v jeho zemi tedy v ČR je možné objednat si trestní stíhání.
01:19:25 Já tomu nevěřím.
01:19:26 Přesto právě tito poslanci odcházeli poměrně spokojení.
01:19:30 Od začátku je jasné že projde jako nůž máslem.
01:19:34 Dělá to podruhé.
01:19:36 Pomohlo prý tož ve vodách evropské politiky dnes už umí docela
01:19:41 obstojně plavat.
01:19:45 Bývalý středočeský hejtman David Ráth dnes krátce před 18. hodinou
01:19:50 nastoupil do vězení.
01:19:51 Za korupci si tam má odpykat sedmiletý trest.
01:19:54 Z něj už je rok a půl seděl ve vazbě.
01:19:57 Překvapivě nedorazil do ruzyňské věznice kde na něj čekali novináři
01:20:02 ale do věznice v Teplicích.
01:20:04 Mluvil o tom,
01:20:05 že dnes nastoupí do 18 hodin ale neřekl do jaké věznice.
01:20:09 Řekl, že 18 hodin už bude v rukou státu v rukou státní instituce.
01:20:15 Samozřejmě kromě toho zopakoval řadu argumentů,
01:20:18 které říká od začátku procesu.
01:20:20 Že jde o proces politický a zmanipulovaný a že v podstatě
01:20:25 byl ovlivněn například prezidentem republiky
01:20:27 a ministrem spravedlnosti.
01:20:29 To jsou argumenty,
01:20:30 které už v minulosti soud také opakovaně odmítl a státní zástupci
01:20:34 dokonce označili ten případ nikoliv jako politický ale jako
01:20:38 běžný kriminální.
01:20:40 David Rath také řekl, že by rád ve vězení pracoval.
01:20:43 Říkáš zejména ve věznicích mimo Prahu je lékařů nedostatek.
01:20:48 Součástí toho trestu sedm let vězení je také peněžitý
01:20:51 trest 10 milionů korun.
01:20:53 Pokud by ho David Ráth nezaplatil prodlouží se mu trest
01:20:57 o dva a půl roku a také k tomu se dnes vyjádřil.
01:21:00 Já bych rád zaplatil.
01:21:01 Ale to je absurdní situace oni mi dali zaplatit 10 milionů
01:21:05 a 10 milionů mi nemám a nemám ani 10 %.
01:21:11 Já bych mohl zaplatit řekněme z toho co oni zadrželi zhruba
01:21:15 dva a půl milionu.
01:21:16 Ale museli by to oni sami uvolnit.
01:21:20 Rozhodnutí Rady Hlavního města Prahy vypovědět sesterskou smlouvu
01:21:23 s Pekingem ministr zahraničí Tomáš Petříček respektuje.
01:21:27 Jde podle něj o záležitost samosprávy.
01:21:30 Za zahraniční politiku ale zodpovídá vláda a na její
01:21:33 pozici se nic nemění.
01:21:35 Vypovězení smlouvy schválili radní kvůli tomu,
01:21:38 že čínská strana nechtěla jednat o vyškrtnutí klauzule o uznání
01:21:42 jedné Číny.
01:21:44 Hlavní město Praha v souladu s vládou ČR nadále uznává politiku
01:21:49 jedné Číny.
01:21:50 Stejně jako uznává Tchaj-wan jako nedílnou součást čínského území.
01:21:54 Sporný bod smlouvy mezi Prahou a Pekingem.
01:21:57 A také důvod, proč celá vzájemná dohoda pravděpodobně skončí.
01:22:01 Ten článek číslo tři nemá v té smlouvě mezi sesterskými městy
01:22:05 co dělat.
01:22:06 Je to záležitost která zatahuje Prahu zcela zbytečně do těch témat
01:22:10 zahraniční politiky.
01:22:11 A my máme v Praze úplně jiné problémy.
01:22:13 Rath dnes jednomyslně odsouhlasila výpověď této dohody.
01:22:18 Pokud to schválí zastupitelstvo,
01:22:20 tak tu výpověď zašle pan primátor čínské straně tedy Pekingu.
01:22:26 Podle primátora čínská strana nekomunikovala a nechtěla jednat
01:22:30 ani po škrtnutí článku který Peking nemá u jiných smluv.
01:22:37 Peking začal rušit koncerty českých souboru.
01:22:51 Například Pražákovo kvarteto, které nemá nic společného s Prahou.
01:23:09 Piráti z toho dělají politiku.
01:23:12 Pokud Praha chce být v nějakém válečném stavu s Čínou
01:23:17 kdy tam jezdí 650 000 turistů.
01:23:21 Tak to je jejich rozhodnutí.
01:23:23 Ale ti turisté u nás utrácejí peníze.
01:23:27 Podle ministra zahraničí Tomáše Petříčka vláda politiku jedné
01:23:31 Číny respektuje.
01:23:32 Vypovězení sesterské smlouvy ze strany Prahy může podle
01:23:35 něj ohrozit diplomatické vztahy obou zemí.
01:23:38 Je to vnímám pouze v kontextu vztahů mezi ČR a Čínskou
01:23:41 lidovou republikou.
01:23:43 Máme zájem na rozvoji.
01:23:45 Tak bych chtěla bychom měli kroky které nemají nutně směřovat
01:23:50 k eskalaci napětí.
01:23:54 Prezident Miloš Zeman se snaží ve funkci vztahy s Čínou utužovat.
01:24:12 Praha a Peking se ve smlouvě zavazovaly ke vzájemné spolupráci.
01:24:15 A to v oblasti obchodu a cestovního ruchu anebo například kultury.
01:24:19 Podle dohody se také měly udržovat pravidelné kontakty mezi vedoucími
01:24:23 představiteli obou metropolí.
01:24:25 Někdejší vedení Prahy v čele s Adrianou Krnáčovou ji podepsalo
01:24:29 v únoru roku 2016.
01:24:35 Nobelovu cenu za fyziologii a nebo lékařství letos získali
01:24:38 dva Američané a Brit konkrétně Calin, Semenza a Redcliff.
01:25:11 Rozloučit se s Karlem Gottem v pátek na pražském Žofíně možná
01:25:15 nestihnou všichni zájemci.
01:25:17 Upozorňují na to správce paláce,
01:25:19 kteří očekávají až stotisícovou účast.
01:25:22 Do prostoru velkého sálu kde bude umístěna rakev se podle jejich
01:25:26 odhadu dostane maximálně 40 000 lidí.
01:25:30 Ta fronta těch osob jak jsme se bavili těch čekajících bude přes
01:25:34 most tady na Žofíně a Masarykovo nábřeží dále po mostě Legií.
01:25:41 Bude kopírovat Janáčkovo nábřeží.
01:25:43 Kdo bude masu lidí koordinovat?
01:25:45 Samozřejmě Policie ČR.
01:25:48 V součinnosti s dopravní policií a magistrátem.
01:25:52 Kdybych vzala v potaz pouze organizační tým Tereze Žofína
01:25:56 tak ten bude jak veliký?
01:25:58 Očekáváme zhruba 15 až 20 osob.
01:26:01 Co se týče toho provozu paláce tak ten bude jak omezit ten den?
01:26:05 V ten den provoz nebude omezen protože vše bude přizpůsobeno
01:26:09 pietní akci.
01:26:11 Máme kompletně připravený personál od brzkých ranních hodin.
01:26:14 Připravujeme přípravu samotného velkého sálu vzhledem k tomu,
01:26:19 že ve čtvrtek tady mám ještě velkou konferenci která končí
01:26:22 ve večerních hodinách.
01:26:23 A v nočních hodinách začínáme připravovat tu ranní akci.
01:26:29 Co se týče harmonogramu, jsou tam specifické obory,
01:26:32 které na veřejnost čekají?
01:26:38 Nebo je tam něco co je takový bod toho programu?
01:26:43 Každý se bude chtít osobně rozloučit přímo na tom místě
01:26:45 v tom velkém sále před rakví.
01:26:47 Nicméně budeme muset žádat o to,
01:26:50 aby lidé se posouvaly v nějakém rozumném čase.
01:26:55 A tempu.
01:26:56 Protože ten zájem bude obrovský a kapka paláce je omezená.
01:26:59 Takže já už v tuto chvíli se domnívám,
01:27:01 že nebudeme schopni všechny zájemce o to setkání ve velkém sále vpustit
01:27:07 do paláce.
01:27:08 Končíme ve 22 hodin večer a očekáváme,
01:27:11 že spousta lidí bude ještě venkovních prostorech
01:27:13 Takže v nějakých 14 hodin bude palác otevřen.
01:27:22 Myslím si že přijdete 40 000 osob ale my očekáváme zájem
01:27:25 kolem 100 000 osob.
01:27:27 Jsme ale teď schopni to přesně specifikovat.
01:27:30 Všechno budeme řešit.
01:27:34 Máme na to náš personál a speciální security.
01:27:39 Umožníme co největšímu počtu osob možnost rozloučit s Karlem Gottem.
01:27:43 Je v historii žofínského paláce nějaká srovnatelná akce
01:27:46 co do počtu lidí?
01:27:50 Dělali jsme Waldemara Matušku a pana Hlinku.
01:27:54 U pana Matušky to bylo cca až 12 000 osob.
01:27:57 Takže tohoto masivního rozsahu ještě žádná akce.
01:28:00 V rámci akcí co jste zmiňoval tak nastal tedy nějaký bezpečnostní
01:28:05 problém co jste museli řešit a se kterým teď počítáte že bude
01:28:08 třeba se na něj více soustředit?
01:28:09 U žádné z těch zmiňovaných akcí žádný problém nebyl a vše proběhlo
01:28:12 v pořádku.
01:28:14 Takže ani teď neočekáváme že by něco podobného nastalo.
01:28:18 Poprosím vás o shrnutí doporučení pro všechny kteří se budou chtít
01:28:21 přijít rozloučit.
01:28:22 Jaké je?
01:28:23 Samozřejmě začátek rozloučení v paláci Žofín je v osm hodin.
01:28:26 Tento pátek v osm hodin ráno.
01:28:29 Ukončení je ve 22 hodin večer.
01:28:33 Nemůžeme zaručit všem hostům a všem přicházejícím přístup do práce.
01:28:38 Nevím jak dlouhá bude fronta a kde bude její konec.
01:28:44 Už za chvíli začne Horizont.
01:28:46 Hezký večer.
01:28:47 Živé titulky ve spolupráci se ZČU Inovace podpořená TA ČR Stínový mluvčí: Pavel Petrle
Interaktivní zpravodajský pořad ČT24. Hlavní události dne, podstatná témata a jejich aktéři odpovídající na otázky diváků živě v Hyde Parku. Dnes na téma „Léčba Alzheimerovy choroby. Hosty pořadu budou neurolog Martin Tolar a psychiatr Cyril Höschl.
Mapa stránek | RSS | Nahoru f
© Česká televize 1996–2021 | English | 3