Bohatý a životem pulzující ekosystém u severovýchodního pobřeží Austrálie. Dokumentární cyklus BBC
00:00:02 ŽENA: Naše planeta je největším mystériem života ve vesmíru,
00:00:06 plejádou světů uvnitř velkých světů.
00:00:10 Každý z nich představuje svébytný ekosystém pulzující životem.
00:00:18 Ale jak to v nich funguje?
00:00:21 Složitá spleť vztahů a souvislostí
00:00:25 i vliv přírodních sil je příčinou toho,
00:00:28 že každý dílčí mikrosvět je komplexní a jedinečný
00:00:33 Abychom odhalili tajemství těchto dílčích světů,
00:00:36 musíme je jeden po druhém prozkoumat,
00:00:39 rozplést nitky jejich vzájemně propojených částí,
00:00:44 abychom nakonec objevili část nejdůležitější,
00:00:47 samotnou podstatu života,
00:00:50 ukrytou hluboko uvnitř každého mikrosvěta přírody.
00:00:54 Česká televize uvádí dokumentární cyklus BBC
00:00:57 Přírodní mikrosvěty
00:01:06 ŽENA: Největší živou strukturou na Zemi je Velký bariérový útes.
00:01:11 Oceán zabírá 71 procent zemského povrchu.
00:01:15 Možná se domníváme, že překypuje životem od pobřeží k pobřeží,
00:01:18 ale není to tak úplně pravda.
00:01:21 Převážná část oceánu je pustinou takřka bez života.
00:01:25 Většina mořských živočichů se soustředila
00:01:28 do velkých zálivů podél pobřeží.
00:01:33 MUŽ:V tropických mořích jsou tyto barevné pobřežní linie
00:01:38 nejpestřejšími ekosystémy moří a oceánů. Korálové útesy.
00:01:46 Korálové útesy lze najít v různých částech světa,
00:01:50 ale jeden nade všemi vyniká.
00:01:53 Je to Velký bariérový útes, nebo také Velká útesová bariéra.
00:02:02 -Jak se tomuto obrovskému útesu mezi všemi ostatními
00:02:06 podařilo dosáhnout tak neuvěřitelných rozměrů?
00:02:10 Velikost není přitom jediným zdárným počinem tohoto mikrosvěta.
00:02:15 Teplým vodám, v nichž se útes vyhřívá,
00:02:18 chybí řada živin nezbytných pro existenci.
00:02:22 Zdálo by se,
00:02:25 že zde může jen stěží vzniknout ekosystém přímo pulzující životem.
00:02:30 Jak se tedy tomuto fenoménu mezi útesy daří přežívat?
00:02:35 -Abychom našli odpověď, musíme nejprve zjistit,
00:02:39 co Velkému bariérovému útesu vlastně umožnilo
00:02:42 dosáhnout takové velikosti.
00:02:46 Útes se táhne
00:02:49 podél severovýchodního pobřeží Austrálie
00:02:53 v délce více než 2000 kilometrů.
00:02:56 To odpovídá vzdálenosti
00:02:59 mezi Velkou Británií a severní Afrikou.
00:03:04 -Je to podmořská metropole
00:03:06 a domov pestré palety nejrůznějších organismů.
00:03:10 Tento mikrosvět se však neskládá jen z útesu.
00:03:14 Samotný útes v celé délce obklopují laguny, ostrůvky
00:03:19 a podmořské louky a pralesy chaluh.
00:03:23 Jeho západní okraj tvoří australská pevnina.
00:03:27 Východně od něj se rozkládá otevřený Tichý oceán,
00:03:31 kde vnější hrana Velkého bariérového útesu
00:03:34 strmě padá do modravých hlubin.
00:03:38 -Při hledání klíčových faktorů, které umožnily obří rozměry útesu,
00:03:42 musíme detailněji prozkoumat prostředí, jež ho tvoří.
00:03:47 Začneme prostředím, které dominuje všemu ostatnímu,
00:03:51 podmořským světem korálů,
00:03:54 domovem většiny živočišných druhů na Velkém bariérovém útesu.
00:04:01 -Patrně nejnápadnějšími obyvateli jsou ryby,
00:04:04 kterých se zde vyskytuje na 1500 druhů.
00:04:08 Každý má vlastní způsob, jak se uživit.
00:04:14 Mezi sasankami žijí třeba klauni.
00:04:18 Podél útesu se klaunů vyskytuje na sedm druhů,
00:04:22 a každý je závislý na přítomnosti hostitelské sasanky.
00:04:28 -Dalším obyvatelem útesu je sapínek mnohotrnný.
00:04:32 Rodiče se musí vypořádat
00:04:35 s těžkým úkolem péče o potomky ve vodním světě.
00:04:39 Hejno svých drobečků proto ani na chvíli nespouštějí z očí.
00:04:43 Z bezpečí útesu se odvažují jen na chvilku, aby rychle něco zhltli,
00:04:47 a ihned se vracejí do úkrytu v korálové jeskyni.
00:04:51 -Rozmanitost rybích druhů
00:04:54 je jen začátkem příběhu o Velkém bariérovém útesu.
00:04:58 Tento mikrosvět se přímo hemží
00:05:01 tisíci dalších bezobratlých živočichů,
00:05:04 jako jsou například straškové nebo lilijice.
00:05:08 Všechny organismy žijí na pozadí stovek druhů korálů,
00:05:11 které se táhnou, kam oko pohlédne.
00:05:15 -Nesmírné množství organismů je sice působivé,
00:05:19 ovšem tím se Velký bariérový útes neliší od ostatních.
00:05:23 Ani jeden z jeho aktérů, ani ryby, ani bezobratlí,
00:05:26 ba ani přítomnost korálových kolonií nevysvětlují,
00:05:30 proč je tento útes tak obrovský.
00:05:33 Musíme hledat dál a navštívit další prostředí,
00:05:37 která jsou součástí Velkého bariérového útesu.
00:05:41 -Jedním z nich jsou chaluhové porosty.
00:05:46 Chaluhy jsou mořské řady rostliny,
00:05:49 což je pozoruhodné, protože jako jedny z mála rostlin
00:05:53 jsou adaptované na život ve slané vodě.
00:05:56 A podobně jako velké travnaté pláně, například Serengeti,
00:06:00 jsou i chaluhy významným zdrojem potravy býložravců.
00:06:07 -Tito býložravci, sirény,
00:06:10 příbuzní spíše slonům než delfínům či velrybám,
00:06:15 umějí zadržet dech. To je dugong.
00:06:22 Porosty chaluh lemují celý Velký bariérový útes
00:06:26 a pokrývají až 40 tisíc kilometrů čtverečních písčitého dna.
00:06:31 Na obrovské ploše v jižních úsecích pobřeží
00:06:34 se shromažďují fascinující počty dugongů.
00:06:40 -Ale jakou roli hrají tyto obrovské plochy chaluh
00:06:44 v rozlehlosti Velkého bariérového útesu?
00:06:48 Chaluhy slouží jako potrava velkým živočichům
00:06:51 a poskytují jim domov.
00:06:54 Jenže chaluhy jsou pouhým produktem útesu,
00:06:57 nikoliv příčinou jeho existence.
00:07:01 -Chaluhy jsou ve skutečnosti závislé na útesu,
00:07:04 přesněji na podkladu, v němž rostou.
00:07:08 Na písku. Část písku pochází z činnosti živých organismů.
00:07:23 -Ryby s přiléhavým názvem ploskozubci nebo také papouščí ryby
00:07:28 jsou nepřehlédnutelné na jakémkoliv útesu.
00:07:31 Sledováním těchto ryb záhy zjistíme,
00:07:35 odkud písek zčásti pochází.
00:07:46 -Zuby mají ploskozubci srostlé do jakéhosi papouščího zobáku,
00:07:51 kterým se prohryzávají vápenatými schránkami mrtvých i živých korálů.
00:07:59 Ale to, co se napohled jeví jako čirá destrukce,
00:08:03 má překvapivě i kladnou stránku.
00:08:06 Rozdrcené a natrávené kousky korálových skeletů
00:08:10 se v zažívacích traktech ploskozubců
00:08:13 rozmělní na jemný vápnitý prášek, který ryba vyměšuje v podobě písku.
00:08:18 -Písek se mísí s dalšími částmi vápencové suti
00:08:21 a vítr a vlny z něj tvoří kupy čnící nad hladinou.
00:08:25 Jsou to prvopočátky ostrůvků,
00:08:29 na nichž se mohou usadit další zvířecí obyvatelé útesu.
00:08:33 -Pobřeží je poseté asi 600 ostrovy a ostrůvky.
00:08:37 V těchto oázách života se uchycují rostliny,
00:08:40 z nichž se stávají samostatné ekosystémy pulzující životem.
00:08:45 -Několik ostrovů v jižní části útesu hraje stěžejní roli
00:08:49 v životě mnoha generací karet obrovských.
00:08:54 K písečným plážím Velkého bariérového útesu
00:08:58 připlouvá každoročně na 38 tisíc samic karet obrovských,
00:09:02 aby zde nakladly vejce.
00:09:06 -Tato kareta se vylíhla na té samé pláži před více než 45 lety
00:09:12 a nyní se vrátila, aby nakladla vlastní snůšku asi sta vajec.
00:09:17 Je to zdánlivě hodně, ale z tisícovky nakladených vajec
00:09:21 se dospělého věku dožije jen jedna jediná kareta.
00:09:28 -Chráněné písečné pláže útesu
00:09:31 jsou tedy klíčovým hnízdištěm těchto vývojově prastarých plazů.
00:09:39 -Ale ostrovy lákají k životu na útesu i další organismy.
00:09:44 Staly se významnými hnízdišti pro asi 20 druhů mořských ptáků.
00:09:51 -Nody bělotemenný se zde vyskytuje v tisících.
00:09:56 Samička snáší jediné vejce a staví si hnízda mezi stromy a křovinami
00:10:00 na písečných korálových ostrovech.
00:10:06 Bez písku, z něhož jsou ostrovy utvořeny,
00:10:09 by zde ptáci nemohli hnízdit v takovém množství.
00:10:17 -Písek tedy hraje důležitou úlohu při vzniku ostrovů a růstu chaluh,
00:10:21 které poskytují rozmanitým druhům živočichů domov na útesu.
00:10:30 Jenže písek je jen jednou z příčin obřích rozměrů útesu.
00:10:42 -Velký bariérový útes se skládá ze 2900 útesových systémů,
00:10:47 600 tropických ostrovů
00:10:50 a z více než 270 tisíc kilometrů čtverečních korálových kolonií.
00:10:56 Abychom nalezli konečnou příčinu jeho neuvěřitelné rozlehlosti,
00:11:00 musíme pátrat dál.
00:11:03 -Odpověď leží přímo v úpatí útesu.
00:11:06 Při pohledu z vesmíru jako by útes čněl z pobřeží.
00:11:10 Leží totiž na obrovské plošině.
00:11:14 Jde o prodloužení pevninského prahu dlouhé přes 2000 kilometrů
00:11:18 a široké až 200 kilometrů,
00:11:21 které pro růst útesu skýtá dokonalou mělčinu.
00:11:28 -Ale obrovské rozměry útesu mají ještě jednu významnou příčinu.
00:11:33 V jeho severní části zeje průrva,
00:11:36 jíž se z korálového moře valí masy vody.
00:11:39 Jde o silný a mohutný Východoaustralský proud.
00:11:52 Proud dosahuje šíře až sta kilometrů
00:11:55 a hloubky 500 metrů.
00:11:59 Protéká jím přes 30 milionů metrů krychlových vody za sekundu.
00:12:07 -Tento proud s sebou přináší život.
00:12:11 V součinnosti s dalšími proudy poháněnými větrem
00:12:15 přepravuje tisíce tun planktonu
00:12:19 stovky kilometrů tam a zpátky po útesu.
00:12:23 Je to jakási oceánská dálnice,
00:12:26 která šíří život do všech částí útesu
00:12:29 a propojuje tento mohutný ekosystém
00:12:32 do nejdelšího korálového útesu na naší planetě.
00:12:38 -Ohromné rozměry Velkého bariérového útesu
00:12:42 lze tedy přičíst rozsáhlé mělčinové plošině
00:12:46 tvořené australským pevninským prahem
00:12:49 v kombinaci s účinky mohutného proudu,
00:12:53 který transportuje živiny a živočichy podél celého pobřeží.
00:12:57 Právě tento jedinečný souběh okolností
00:13:00 vedl k tak velkému úspěchu.
00:13:03 -Ale přežití na tomto pobřeží není ani zdaleka zaručeno.
00:13:08 Velký bariérový útes
00:13:11 je ekosystémem v oceánu chudém na živiny.
00:13:15 Tak jak vlastně funguje?
00:13:23 -Je to téměř k nevíře,
00:13:26 ale celý útes je dílem jednoho drobounkého tvora.
00:13:31 Živočicha o průměru pouhého jednoho milimetru,
00:13:35 který napohled nevypadá jako živý organismus.
00:13:39 -Korálového polypu.
00:13:43 Činnost drobných žahavců představuje klíčový stavební prvek,
00:13:48 který vybudoval Velký bariérový útes ode dna až k hladině.
00:13:52 Korálový polyp je pouhým okem sotva viditelný,
00:13:56 a přece vybudoval obrovský korálový útes,
00:13:59 kterým by se dala pokrýt celá Velká Británie.
00:14:03 Jak to dělá?
00:14:08 -Korálnatci jsou drobní polypi
00:14:11 žijící v pevných vápenitých schránkách.
00:14:14 Tato tvrdá struktura je jakási vnější kostra, skelet.
00:14:19 Odumřelé schránky se vrství na dně a poskytují kolonii oporu pro růst.
00:14:27 Každá pestrobarevná struktura je kolonií,
00:14:30 která si pomalu staví svůj opevněný vápenitý hrad
00:14:34 všech možných tvarů a velikostí.
00:14:54 -Vypadá to jako skalní masiv, ale pozoruhodné je,
00:14:58 že živou tkáň tvoří jen tenounká vrstva na povrchu
00:15:02 leckdy až několikametrových útvarů z korálových schránek.
00:15:09 -Vzhledem k tomu jsou koráli nesmírně křehcí a zranitelní.
00:15:21 Pinzetová ústa pomců a hlavně klipek jsou napohled neškodná,
00:15:26 ale ve skutečnosti vyzobávají ze schránek korálové polypy.
00:15:31 -Koráloví polypi mají proti tomu účinnou obranu.
00:15:36 Ve dne jsou schovaní uvnitř skeletu.
00:15:39 Zato v noci, když útes ztichne,
00:15:42 koráloví polypi ožívají a konečně je můžeme spatřit.
00:15:47 Na všech útesech
00:15:50 tak zdánlivě mrtvé kamenné korálové sochy pulzují životem.
00:15:55 Koráli jsou příbuzní sasanek a jsou vybaveni žahavými chapadly,
00:15:59 kterými lapají plankton vznášející se ve vodě.
00:16:18 -Koráli rozhodně nejsou kusy neživých hornin.
00:16:25 Na některých příliš osídlených útesech
00:16:28 vedou tyto drobné organismy dokonce proti sousedům válku.
00:16:36 -Rostoucí koráli vysunou trávicí láčku
00:16:40 a dokážou celé hodiny požírat sousedy v boji o místo.
00:16:45 Jejich tenká vrstva živé tkáně záhy mizí
00:16:49 a zůstane jen odumřelá kostra.
00:16:53 Ale koráli většinou žijí v mírumilovném soužití.
00:16:57 V dobrých podmínkách
00:17:00 se za rok uloží až 5 centimetrů nové vrstvy vápenitého skeletu.
00:17:07 -Tímto pozoruhodným procesem
00:17:10 vznikají základní stavební prvky útesu.
00:17:15 Polypi Velkého bariérového útesu tak vytvoří a uloží
00:17:19 ročně až jednu miliardu tun uhličitanu vápenatého
00:17:23 a budují základy tohoto úchvatného ekosystému mělkých moří.
00:17:32 -Ale stavba vápenitých koster
00:17:36 je náročná na energii i stálý přísun živin,
00:17:39 což by korálové organismy nezvládly samy.
00:17:45 Křišťálově čisté vody Velkého bariérového útesu
00:17:49 jsou sice objektem pro působivé snímky,
00:17:53 ale tomuto smaragdovému moři chybí něco, co je nezbytné pro život.
00:18:01 -Chybí mu živiny,
00:18:04 které potřebují k růstu všechny mikroskopické organismy,
00:18:08 dusičnany a fosfáty,
00:18:11 živiny potřebné pro rychlý rozvoj planktonu,
00:18:15 který je základnou potravního řetězce moří a oceánů.
00:18:19 Ale přestože se korál nasytí noc co noc,
00:18:22 nemůže načerpat dostatek energie k přežití pouze z planktonu.
00:18:28 Avšak už v dávných evolučních dobách
00:18:31 vyvinuli koráli důmyslný trik, kterým na to vyzráli.
00:18:38 -Jeho podstata spočívá v pozoruhodném spojenectví korálů
00:18:42 a jednobuněčných řas zvaných zooxantely.
00:18:47 Tyto drobounké jednobuněčné řasy
00:18:51 žijí uvnitř tkáně korálových polypů.
00:18:54 Na jednom centimetru čtverečním je jich až 5 milionů.
00:19:00 Odpadové produkty polypů slouží řasám jako potrava
00:19:04 a dodávají jim potřebné živiny.
00:19:08 Řasy se na oplátku v korálu množí
00:19:12 a pomocí fotosyntézy přeměňují sluneční světlo na kyslík a cukry.
00:19:21 -Právě cukry jsou nezbytným zdrojem energie,
00:19:24 který koráli k růstu potřebují.
00:19:28 Jedinečná symbióza umožňuje korálům růst
00:19:32 v pobřežních vodách chudých na živiny.
00:19:37 Tento vztah ovšem rovněž určuje pravidla celému ekosystému.
00:19:43 -Jelikož je součástí tkáně polypů řasa,
00:19:47 koráli jsou tak vlastně napůl rostlinou a napůl živočichem.
00:19:52 A tak, jako všechny rostliny,
00:19:55 se i koráli stali závislými na slunečním záření.
00:19:59 K růstu potřebují sluncem zalité vody tropů.
00:20:08 -Jenže v tropických mělčinách
00:20:11 jsou korálové kolonie zranitelné a nechráněné.
00:20:15 Během australského léta
00:20:18 se k pobřeží pravidelně přižene ničivá síla.
00:20:55 -Vichr o rychlosti 150 kilometrů za hodinu. Zkázonosné vlny.
00:21:00 Tropické cyklony vznikají
00:21:03 nad teplými moři jihozápadního Tichomoří
00:21:07 a každý rok udeří na tu či onu část Velkého bariérového útesu.
00:21:15 Obrovské vlny narážejí na korálové kolonie a tříští schránky na suť,
00:21:20 která se kutálí po srázu útesu na mořské dno.
00:21:52 -Vlnobití po sobě zanechává
00:21:56 poničenou architekturu korálových měst.
00:22:00 Koráli odolávají hlavnímu náporu bouře
00:22:03 a chrání tím ostatní části útesu a pobřeží.
00:22:10 -Chaluhové porosty jsou chráněny lagunami
00:22:13 a bohaté vnitrozemské ekosystémy zůstávají nedotčené.
00:22:18 Bytelná vnější hradba korálů brání pobřežní linii
00:22:23 před ničivými silami Tichého oceánu, které udeří rok co rok.
00:22:30 Ale jestliže se život v pobřežních mělčinách
00:22:35 ocitá pravidelně v ohrožení, jak se korálovým útesům daří přežívat?
00:22:42 -Tajemství Velké bariéry tkví v tom,
00:22:45 že je větší než i ta nejničivější bouře.
00:22:49 O tom, jak se útes brání zkáze,
00:22:52 se přesvědčíme, jakmile se suť usadí.
00:23:00 Korálový hřbitov nepředstavuje konec, ale příležitost.
00:23:05 Příležitost k novému životu.
00:23:12 -Bouře nepoškodila celý útes.
00:23:16 Až z 85 procent dokáže útes přestát i nejsilnější cyklony bez úhony.
00:23:22 Z nepoškozených částí vzejde nový život.
00:23:25 Děje se tak v listopadu,
00:23:27 kdy útes zažívá neuvěřitelnou událost.
00:23:33 -Za měsíční noci začnou koráli Velkého bariérového útesu
00:23:38 do vody vypouštět vajíčka a sperma a celý útes ožívá.
00:23:57 Po splynutí buněk se objeví drobní koráloví kočovníci.
00:24:02 Volně se pohybující polypi se však neusazují jen na útesu,
00:24:06 z něhož byli vypuštěni.
00:24:10 -Do hry vstupuje oceánský proud.
00:24:14 Roznáší larvy korálů, ryb
00:24:17 a bezobratlých organismů po celém útesu.
00:24:24 V částech poškozeného útesu tak vzniká nový život.
00:24:37 -Jediný korálový polyp je začátkem nové kolonie
00:24:49 a obnoveného pásu útesu.
00:24:53 Nový život vzniklý každoročním korálovým dorostem
00:24:58 pomáhá zacelit poškozené části útesu
00:25:02 a umožňuje jim znovu rozkvést.
00:25:11 -Proces obnovy opravuje hradby korálových lavic
00:25:15 a obnovuje okraje útesu před příchodem dalšího cyklonu.
00:25:21 Může to vypadat jako zbytečná námaha,
00:25:24 ale nový růst korálů na podloží odumřelých vápenitých skeletů
00:25:29 je životně důležitý pro kontinuitu života.
00:25:32 Abychom pochopili, proč tomu tak je,
00:25:36 musíme se ohlédnout zpátky v čase.
00:25:42 -Před pouhými deseti tisíci lety vypadalo celé pobřeží úplně jinak.
00:25:48 Od konce poslední doby ledové se zvedají hladiny oceánů
00:25:52 a zaplavená souš ustupuje mělkým mořím.
00:26:01 Mořská hladina tehdy ležela asi o sto metrů níž než dnes
00:26:06 a mělký vodní ekosystém byl kdysi na souši.
00:26:15 -Moře se však nezastavilo. Hladina dál stoupá a hrozí,
00:26:19 že zaplaví i útes a ponoří ho do tmy v hlubině.
00:26:24 To by mohlo znamenat konec Velkého bariérového útesu.
00:26:28 Ale zatím ještě ne.
00:26:32 -Stejně jako se umí zotavit z cyklonů,
00:26:35 útes se staví sám na sobě, vrstva za vrstvou.
00:26:39 Odumřelé korálové skelety
00:26:42 slepují pestrobarevné řasy z řádu Corallinales.
00:26:46 Tato živá malta vápencový útes stmeluje a zpevňuje.
00:26:54 Mořské proudy přinášejí nové zástupy organismů
00:26:58 a útes se rozšiřuje a roste směrem k hladině.
00:27:02 Drží tak krok se zvedající se mořskou hladinou
00:27:06 a vytváří úžasný vodní ekosystém, jak jej známe dnes.
00:27:11 -Tento jedinečný proces má zásluhu na tom,
00:27:14 že korálové kolonie zůstávají těsně u hladiny
00:27:18 a řasy tak mohou fotosyntetizovat
00:27:21 a tím udržet existenci celého ekosystému.
00:27:26 -Velký bariérový útes, nebo chcete-li Velká útesová bariéra,
00:27:30 je však něco víc než jen korálové kolonie a ryby.
00:27:34 Je to spleť tisíců ostrovů a ostrůvků,
00:27:38 útesů a dalších ekologických nik,
00:27:42 v nichž se daří velkým i malým organismům.
00:27:46 Tento útes je pozoruhodně přizpůsobivý.
00:27:50 Nejenže odolává ničivým silám. Umí přežít i v chudých vodách,
00:27:54 které by jinak byly takřka bez života.
00:28:00 -Klíčem k tomu, proč je tento útes největší na světě,
00:28:04 je rozlehlý mělký šelf australské pevniny.
00:28:10 -Velký proud oblévající pobřeží
00:28:14 a soužití mezi milimetrovým korálovým polypem
00:28:16 a jednobuněčnými řasami,
00:28:20 to jsou rozhodující stavební prvky
00:28:23 pro existenci Velkého bariérového útesu.
00:28:30 Skryté titulky: Raimund Koplík Česká televize 2016
Korálové útesy lze najít v různých částech světa, ale jeden nade všemi vyniká. Je to Velký bariérový útes, jinak také Velká útesová bariéra.
Velký bariérový útes je největším korálovým útesem na světě. Je pestrou mozaikou korálů, rozlehlých chaluhových luk a ostrovních společenstev. Útes je pozoruhodně přizpůsobivý. Nejenže odolává ničivým silám, ale umí přežít i v chudých vodách, které by jinak byly takřka bez života.
Klíčem k tomu, proč je tento útes největší na světě, je rozlehlý mělký práh australské pevniny. Velký proud oblévající pobřeží a jedinečný vztah mezi milimetrovým korálovým polypem a jednobuněčnými řasami, to jsou rozhodující stavební prvky pro existenci Velkého bariérového útesu.
