Motýli monarchové, andulky, sardinky, tučňáci, pakoně a další. Živočichové, kteří se sdružují do obrovských seskupení, jejichž chování je řízeno jakýmsi odlišným druhem inteligence. Z kolekce BBC Earth
00:00:05Živočichové se spojují do skupin či stád z nejrůznějších důvodů.
00:00:10A vždy znovu a znovu nás dokážou překvapit.
00:00:19Vydejme se na neuvěřitelnou pouť po naší planetě.
00:00:24Budeme sledovat velké migrace,
00:00:29invazi vetřelců,
00:00:35a objevíme moudrost kolektivního chování stáda.
00:00:43Zažijeme věci stejně podivné jako úžasné.
00:00:52Česká televize uvádí dokument BBC
00:00:57ZÁHADY ZVÍŘECÍCH SHROMÁŽDĚNÍ
00:01:06-Odlehlý les v Mexiku skýtá útočiště
00:01:10nejkrásnějšímu ze všech záhadných shromáždění živočichů na světě.
00:01:15Motýlí křídla zdobí stromy jako barevné listí.
00:01:24Jsou to monarchové stěhovaví a je jich tu na půl miliardy.
00:01:33Jakmile se jim ranní slunce opře do křídel, začnou se pohybovat.
00:01:47Přiletěli až sem, aby unikli chladné zimě severní Ameriky.
00:02:00Někteří přitáhli dokonce až z Aljašky.
00:02:04To znamená, že museli překonat neuvěřitelných pět tisíc kilometrů.
00:02:09Jak vědí, kudy letět a jak najít toto skryté místo, zůstává záhadou.
00:02:16Ale i zde jsou noci chladné.
00:02:19Jsme totiž ve výšce tři tisíce metrů nad mořem.
00:02:25Pevné semknutí dohromady jim pomáhá uchovávat teplo,
00:02:29dokud je znovu nezahřejí životadárné sluneční paprsky.
00:02:36Ticho této poklidné mýtiny přerušuje pouze třepetání křídel.
00:03:07Motýli se shromažďují v blízkosti horských potoků.
00:03:11Voda je jejich jediným zdrojem přežití
00:03:14po celých pět měsíců, které tu stráví.
00:03:18Potom vzlétnou do vzduchu, aby si našli partnera.
00:04:20Na jaře se vydají zpátky do svého letního domova v Severní Americe.
00:04:25Během léta stihnou žít a uhynout celé tři generace motýlů.
00:04:30Teprve čtvrtá se vydá na dlouhou pouť na jih,
00:04:34aby přečkala zimu v tomto dobře chráněném údolí.
00:04:46Na podzim se zde nádherné motýlí hejno objeví znovu,
00:04:50přesné jako hodinky.
00:04:55Ne každé shromáždění živočichů je ovšem tak snadno předvídatelné.
00:05:01Spatřit pestrobarevné hejno
00:05:04takovýchto rozměrů v nitru australské divočiny je vzácnost.
00:05:11Tvoří je tisíce a tisíce papoušků vlnkovaných, známých andulek.
00:05:21Jsou možná nejrozšířenějším druhem ptáků,
00:05:25které lidé doma chovají,
00:05:28avšak ve zdejší divočině žijí daleko od lidské společnosti.
00:05:34Obvykle se shlukují do menších hejn a společně hledají travní semena,
00:05:39která jsou jejich základním zdrojem potravy.
00:05:49A pokud mají potravy dostatek,
00:05:52shromažďují se v ohromných počtech u vody.
00:06:09Vlna za vlnou sestupuje střídavě k zemi, aby se napila.
00:06:24Každý pták přistane jen na několik sekund,
00:06:28aby ho vzápětí vystřídal další.
00:06:32Ovšem tam, kde se shromáždí větší množství ptáků,
00:06:35se ihned objeví i dravci.
00:06:38Raroh černý je lovec nahánějící hrůzu.
00:06:44Závratné množství andulek
00:06:47je však zároveň jejich tajnou zbraní.
00:06:57Zdá se, že raroh má na výběr, až oči přecházejí.
00:07:00Když se však hejno rozdělí, neví, kudy kam.
00:07:08A zatímco je jeho pozornost odpoutána,
00:07:12mohou další andulky proklouznout k vodě.
00:07:16Některé z nich zůstanou na stráži a hlídají záda pijícím.
00:07:24Raroh to zkouší znovu, ale andulky si ho okamžitě všimnou.
00:07:32Rarohovi se sice podaří oddělit jednu od hejna,
00:07:36ale ta má v zásobě ještě jeden trik: padne k zemi jako kámen.
00:07:40Raroh to zkouší znovu a situace se opakuje.
00:07:45Díky spolupráci andulky přežívají.
00:07:48Tím, že usedají k vodě jen na krátkou chvíli,
00:07:52stihnou se postupně napít všechny,
00:07:56zatímco zbytek hejna krouží kolem dotírajícího dravce.
00:08:00V takovém chaosu
00:08:03je pro dravce těžké chytit byť jen jediného ptáka.
00:08:19Fenomén množství zvítězil nad rarohem.
00:08:23A to není jediná výhoda společenství.
00:08:26Když se ptáci shluknou do hejna, dojde k něčemu pozoruhodnému.
00:08:30Začnou se chovat
00:08:33jako jeden velký superorganismus letící za společným cílem.
00:08:42Zkušenosti jednotlivých ptáků se sečtou
00:08:46a na jejich základě dojde celé hejno ke společnému rozhodnutí.
00:08:49Hejno tak dokáže najít potravu
00:08:52a rozhodovat se mnohem lépe než jedinec.
00:08:55Toto hejno andulek
00:08:58je jedno z největších, jaké kdy bylo pozorováno.
00:09:01Milión jedinců spojených jedinou společnou vůlí.
00:09:14Andulky jsou názorným důkazem, že hledat potravu
00:09:18nebo čelit nepřátelům je mnohem snazší, jste-li součástí davu.
00:09:26Rybí hejna fungují
00:09:29na stejném principu kolektivní souhry a inteligence.
00:09:33Tah sardinek podél pobřeží Jižní Afriky
00:09:37patří k největším rybím migracím na světě.
00:09:41Jejich synchronizaci
00:09:44umožňuje speciální tlakový senzor na bocích těla.
00:09:48Takzvaná "postranní čára" detekuje změnu směru nejbližšího souseda,
00:09:53a umožňuje hejnu pohybovat se jako jeden celek.
00:10:03A dokáže odhalit i predátory.
00:10:13Sardinky nejsou lákavou kořistí pouze pro žraloky.
00:10:18Jde po nich i velké hejno delfínů.
00:10:31Ze vzduchu se k nim přidává útočná letka terejů jihoafrických.
00:10:50Je to největší lovecký zátah na světě.
00:11:05Sardinky se drží co nejhlouběji a těsně pohromadě.
00:11:27Gigantické hejno jen tak něco nepřekvapí.
00:11:36Predátoři musejí nejprve prolomit jejich mohutné obranné linie.
00:11:43Rozeženou hejno na menší části.
00:11:54V malém hejnu se slabší jedinci stávají mnohem snadnější kořistí.
00:12:00A existuje predátor, který jich jediným otevřením tlamy
00:12:03dokáže spolknout opravdu hodně: plejtvák Brydeův.
00:12:15Dvacetitunový hladový lovec.
00:12:18Jakmile je to možné,
00:12:21hledají rozdělené skupinky sardinek opět útočiště v hlavním hejnu.
00:12:25Stejně jako u mnoha jiných živočišných seskupení,
00:12:29i zde platí, že v množství je síla.
00:12:35Tučňák císařský se také musí stát součástí davu,
00:12:40aby se mohl rozmnožovat na nejchladnějším místě na zemi.
00:12:47Jeho mláďata přicházejí na svět uprostřed tuhé antarktické zimy.
00:12:57Jejich jedinou ochranou před chladem
00:13:00je kožní záhyb na nohou rodičů.
00:13:03Přijde-li však sněhová bouře, nemusí to stačit.
00:13:11Když teplota klesne pod minus 40 stupňů Celsia,
00:13:16je jedinou šancí tučňáků na přežití přitisknout se pevně k sobě.
00:13:21Začnou se proto kolébavým krokem sbíhat.
00:13:40Soustřeďují se tak dlouho na jednom místě,
00:13:45až se vytvoří neprostupný dav.
00:13:48Každý tučňák si musí najít místečko, kam se přitiskne.
00:14:00Pokud záběry zrychlíme, vidíme,
00:14:03jak geniálně je toto shlukování zorganizováno.
00:14:13V davu jsou brzy tisíce jedinců a stále přicházejí další.
00:14:28Tučňáci na okraji nesou plný nápor bouře,
00:14:31ale ti uprostřed dělají drobné krůčky,
00:14:35takže si všichni pomalu vyměňují místo.
00:14:46K chumlu se přidávají další a další a zakrývají ty na okraji.
00:15:00Skupina je stále v pohybu.
00:15:03Žádný tučňák proto nezůstává natrvalo vystaven mrazu.
00:15:10Postupně každý dostane možnost ohřát se v teplém středu.
00:15:17Toto pevné semknutí je tak účinné,
00:15:20že se tučňáci uprostřed často přehřejí.
00:15:24Když k tomu dojde, shluk se rozpadne.
00:15:29Ti nejzmrzlejší tučňáci, kteří byli na kraji,
00:15:33nyní vytvoří nový hlouček. Na ně se začnou tisknout další,
00:15:38a prochladlí tučňáci uprostřed se konečně zahřejí.
00:15:45A tak, krůček po krůčku, chumel po chumlu,
00:15:49přečkají tučňáci celou bouři.
00:16:02Jsou to jediní živočichové na Zemi,
00:16:06kteří se dokážou rozmnožovat v antarktické zimě.
00:16:12Jejich přežití je možné jen díky vřelému objetí davu.
00:16:22Shlukování se za účelem rozmnožování
00:16:26je v přírodě poměrně oblíbené.
00:16:29Zkraje léta se řeka Mississippi stává hostitelkou
00:16:34jednoho z nejúchvatnějších shromáždění hmyzu.
00:16:40Jeden jediný den v roce se z řeky vynoří tisíce a tisíce jepic.
00:16:48Celý rok žily ve vodě jako larvy.
00:16:55Nyní se mění v téměř totožné létající dospělce.
00:17:10Brzy roztáhnou nová křídla,
00:17:14aby se vydaly hledat partnery k páření za letu.
00:17:26Tím, že se jepice vynoří všechny najednou,
00:17:30dokážou v úsilí o zachování rodu zvítězit nad predátory.
00:17:34Je jich prostě příliš mnoho, aby je zvládli všechny pozřít.
00:17:40Jedna samice naklade do řeky až osm tisíc vajíček.
00:17:51Je to reprodukce v gigantickém měřítku.
00:18:07Hejno jepic může být tak husté,
00:18:10že se auta musejí pohybovat téměř krokem.
00:18:27Hejno jepic dokáže zakrýt oblast o velikosti 10 tisíc km čtverečních
00:18:32a je dokonce zachytitelné radarem.
00:18:40Jepice se však mohou snadno ztratit.
00:18:43Orientují se totiž podle měsíce.
00:18:48V blízkosti města jim však tento odvěký maják neposlouží.
00:18:55Všude je plno umělých měsíců
00:18:58a jejich vábivá světla lákají jepice do města.
00:19:14Jepice pak snadno zamění odrazy světel na vozovce
00:19:19za vodní hladinu a slétají na zem, aby nakladly vajíčka.
00:19:25Silnice je brzy pokryta nespočetným množstvím zmateného hmyzu.
00:19:36O této jediné noci se jich vynoří přibližně 18 biliónů,
00:19:41to je dva a půl tisíckrát víc než kolik je na světě lidí.
00:19:52Pozoruhodnou shodou okolností
00:19:56se jejich invaze často kryje s americkým Dnem nezávislosti
00:20:00a dodává tak oslavám bizarní nádech.
00:20:18Uprostřed oslav si miliardy a miliardy jepic
00:20:22užívají posledního dne svého života.
00:20:58Jepice však nejsou jediní živočichové,
00:21:02kteří se rozmnožují všichni ve stejný den.
00:21:06Kalifornský záliv, nebo také Cortésovo moře,
00:21:10je během nejvyšších přílivů místem jiné bizarní invaze.
00:21:20Toto je gavúnovec sardinkový,
00:21:24ryba se zdánlivě sebevražednou touhou
00:21:27třít se mimo vodní prostředí.
00:21:30Na několik minut se celé pobřeží změní v rybí orgie.
00:21:37Samice hřbety rozhrabávají písek a kladou do něj jikry.
00:21:42Jejich cílem je ukrýt jikry
00:21:45co nejdále z dosahu mořských predátorů.
00:21:55Každá vlna připlaví další ryby
00:21:58a všechny se sem vrhají s jediným cílem.
00:22:18V hemžící se změti těl musí samec nalézt samičku
00:22:22a oplodnit její jikry dřív, než budou zahrabány.
00:22:39Sevře svou vyvolenou do kluzkého objetí
00:22:42a drží ji, dokud je oba nespláchne vlna zpátky do moře.
00:22:58Potrvá dva týdny, než bude příliv stejně vysoký.
00:23:02Jikry se mezitím vylíhnou a potěr se bude moci vrátit do oceánu.
00:23:06Gavúnovec sice přelstil mořské predátory lačnící po jikrách,
00:23:10avšak i na souši je spousta dravců
00:23:13připravených zaútočit na dospělé ryby.
00:23:17Ale díky tomu, že gavúnovci podstupují toto riziko,
00:23:20dokáže z jejich jiker přežít mnohem více,
00:23:24než kdyby je kladli přímo do vody.
00:23:27Někteří živočichové používají ještě podivnější strategie,
00:23:31aby si vyhnuli nepřátelům.
00:23:36Zhruba každé dvě desetiletí se východní pobřeží Spojených států
00:23:41ocitá pod náporem připomínajícím invazi vetřelců z vesmíru.
00:23:51Toto jsou takzvané periodické cikády.
00:23:55Celých sedmnáct let žily jejich nymfy hluboko pod zemí.
00:24:00Nyní, pod rouškou tmy, vylézají všechny společně na povrch.
00:24:09Celou dobu strávenou pod zemí sály mízu z kořenů stromů
00:24:13a odpočítávaly plynoucí roky.
00:24:20Deset miliard cikád nyní společně zahajuje ohromnou invazi.
00:24:32Namíří si to k nejbližšímu stromu a vydají se po kmeni vzhůru.
00:25:07Zakrátko každé nymfě pukne hřbet
00:25:10a ze starého těla se vysouká dospělec.
00:25:13Je to zázrak, který netrvá ani deset minut.
00:25:31Než však jejich zmačkaná křídla budou schopna létat,
00:25:35je třeba je napumpovat tělní tekutinou, aby se rozvinula.
00:25:39Je to mistrovský kousek hmyzí hydrauliky.
00:25:53Ačkoli jich část padne za kořist nepřátelům,
00:25:57díky hromadnému líhnutí je jich na ně až příliš mnoho.
00:26:01Vzhledem k tomu, že se líhnou pouze jednou za sedmnáct let,
00:26:05nedokážou jejich predátoři
00:26:08načasovat svůj vlastní rozmnožovací cyklus ke svému prospěchu.
00:26:13Samci lákají samice k páření ohlušujícím zvukem,
00:26:17který vydávají pomocí vibrujícího bubínku uvnitř zadečku.
00:26:22PRONIKAVÉ ZVUKY
00:26:26Samice míří přímo ke zdroji uširvoucího rámusu.
00:26:40Toto je jediná krátká doba za sedmnáct let,
00:26:44kdy jsou cikády takto pohromadě.
00:26:51Každá samice pak pomocí kladélka
00:26:55naklade do zářezu v kůře třicet vajíček.
00:26:58Až se z nich vylíhnou larvy, zahrabou se do země.
00:27:02Dílo je hotovo a cikády padají po miliónech mrtvé k zemi.
00:27:07Než se znovu objeví jejich potomstvo,
00:27:11změní se svět téměř k nepoznání.
00:27:20Za některá bizarní seskupení živočichů může člověk.
00:27:38V 70. letech minulého století
00:27:41osídlili řeku Mississippi tolstolobici bílí,
00:27:45kteří omylem unikli z rybí farmy.
00:27:51Tyto ryby původem z Asie dnes početně převyšují místní druhy ryb
00:27:56v poměru deset ku jedné.
00:28:00Jejich prudkých výskoků nad hladinu není možné si nevšimnout.
00:28:08Některé dokážou vyskočit až tři metry vysoko.
00:28:24Jejich chování vyvolávají projíždějící čluny.
00:28:30Když ryby ucítí tlakové vlny vytvořené čluny, domnívají se,
00:28:34že je způsobil nějaký velký predátor,
00:28:38a aby mu unikly, vyskakují nad hladinu.
00:28:52Řeka je těmito rybami doslova přeplněná,
00:28:56a tak stačí, když vyskočí jedna, a rozběhne se řetězová reakce.
00:29:08Místní rybáři ani nepotřebují prut nebo udici.
00:29:13Tolstolobici jim sami naskákají do člunu.
00:29:20Někteří jedinci váží až 30 kilogramů,
00:29:24a tak mohou být takové srážky s nimi nebezpečné.
00:29:31Tolstolobici se zabydleli už v několika amerických řekách
00:29:36a hrozí, že brzy obsadí i Velká jezera.
00:29:40Není to však jediné velké seskupení živočichů,
00:29:43které vzniklo lidským přičiněním.
00:29:50Marokem táhnou sarančata pustinná.
00:29:58K jejich populační explozi došlo v dobách,
00:30:02kdy člověk začal pěstovat zemědělské plodiny.
00:30:06Dnes tu můžete jejich pustošivý nálet očekávat každou chvíli.
00:30:11Pohled přímo z nitra jejich hejna ukazuje,
00:30:14jak ničivá síla se z nich stala.
00:30:22Jediné hejno sarančat, čítající až 40 miliard jedinců,
00:30:27dokáže pokrýt oblast o rozloze přes tisíc kilometrů čtverečních.
00:30:41Za letu synchronizují své mávání křídly.
00:30:45Tím snižují turbulence a jejich let je díky tomu hladší.
00:30:51Stejně jako piloti stíhaček létají sarančata v dokonalých formacích.
00:30:57Jsou dokonce vybavena varovným systémem před hrozícím střetem.
00:31:07Jejich reakce jsou šestkrát rychlejší
00:31:10než reakce lidského pilota,
00:31:13takže se i v přeplněném vzdušném prostoru
00:31:16dokážou během zlomku sekundy vyhnout blížící se srážce.
00:31:27Při hledání potravy jsou sarančata schopna uletět během jediného dne
00:31:32až 250 kilometrů. Lidé před nimi svou úrodu nedokážou ubránit.
00:31:43Každý den spořádá jedno saranče tolik potravy, kolik samo váží.
00:31:48A hejno letí dál, až když už kolem není žádná potrava.
00:31:59Velké hejno sarančat tak během dne sežere až 200 tisíc tun úrody,
00:32:04množství, které by nasytilo půl miliardy lidí.
00:32:08Žádné jiné společenství živočichů není tak ničivé.
00:32:12Některá jsou však pozoruhodná i z jiných důvodů.
00:32:17Jeskyně Bracken Cave v Texasu
00:32:20je domovem největší koncentrace savců na světě.
00:32:31V jedné obří kolonii tu žije 40 miliónů netopýrů,
00:32:35tadarid guánových.
00:32:47Samice přiletěly ze Střední Ameriky,
00:32:50aby tu porodily mláďata.
00:32:54Jeskyně tak funguje jako ohromné jesle,
00:32:57ve kterých se na péči o potomstvo podílejí všichni.
00:33:01Za soumraku vylétají dospělí i větší mláďata na lov.
00:33:10Než své hnízdiště na noc opustí, krouží nejprve okolo vchodu.
00:33:18Matka své mládě pozná mezi milióny ostatních podle jeho volání.
00:33:23Při letu se mládě drží poblíž své matky a učí se od ní.
00:33:39Na základě informací, které nashromáždili během předešlé noci,
00:33:44míří tadaridy rovnou k nejlepším zdrojům potravy.
00:33:49První netopýři tvoří předvoj, ale být první s sebou nese nevýhody.
00:33:54Káně rudochvostá číhá na neopatrnou kořist.
00:34:11Jedno bleskové seknutí pařátem a už ji má.
00:34:21K útoku se přidávají i sokoli stěhovaví.
00:34:25Ti však loví, pouze dokud k tomu mají dostatek světla.
00:34:31Hned po setmění se netopýři hrnou z jeskyně ven.
00:34:35Ale vzhledem k jejich neuvěřitelnému množství
00:34:39může odlet trvat i dvě hodiny.
00:34:57Všichni se chovají podle stejného vzorce
00:35:00a víří okolo vchodu jako tornádo.
00:35:03Když vidíte jejich rychlost, divíte se, že se nesrazí.
00:35:08Ale netopýři dokážou reagovat několikanásobně rychleji než my.
00:35:13Kolize mezi nimi jsou vzácné.
00:35:19Vířící hejno se točí vždy stejným směrem
00:35:22a v jeho středu dochází k výměně informací.
00:35:39Na základě zkušeností z předchozí noci
00:35:42učiní všichni společné rozhodnutí, kam se vydat.
00:35:55Takové společné rozhodování
00:35:58je nejvíce vyvinuto u společenských druhů hmyzu,
00:36:02jako jsou například včely.
00:36:05Když se včely vydávají hledat nový domov, utvoří roj.
00:36:16Během hledání se mohou objevit naprosto kdekoli.
00:36:23Motocykl představuje skvělé přechodné útočiště:
00:36:27nabízí spousty skulinek a úkrytů.
00:36:43První včely, které jej objeví,
00:36:46vypustí feromon a přivábí sem ostatní.
00:36:52Když však začne hřát slunce a teplota stoupá, zjišťují,
00:36:56že si budou muset najít příjemnější domov.
00:37:00Dělnice mávají křídly, aby ochladily kolonii,
00:37:04ale v žáru dne to nestačí.
00:37:09Přehřáté včely vyšlou chemický signál průzkumnicím,
00:37:14které se vydají hledat lepší bydlení.
00:37:17Průzkumnice musejí najít dostatečně velkou dutinu,
00:37:22do které by se vešlo celé včelstvo.
00:37:27Důkladně si novou nemovitost prohlíží, přechází po podlaze
00:37:32a vyměřuje si ji úplně stejně jako lidský odhadce.
00:37:38Když je průzkumnice spokojena, dá to na vědomí ostatním.
00:37:43Po návratu předvede speciální taneček,
00:37:47kterým předá svým družkám informace, kde najdou nový domov.
00:37:52Přímka, ve které se natřásá, označuje směr, kterým musejí letět.
00:37:57Délka tance zase napovídá, jak daleko to je.
00:38:08Sekunda tance znamená přibližně kilometr cesty.
00:38:14Pak tančící včela zase vzlétne
00:38:17a za ní se vydá skupinka dalších průzkumnic.
00:38:21Pod jejím vedením trefí tato průzkumná hlídka
00:38:25přesně na vyhlédnuté místo.
00:38:30Nyní je řada na nich, aby nový domov obhlédly.
00:38:34Přecházejí po dutině a potvrzují,
00:38:38že jejich měření souhlasí s původně udanými mírami.
00:38:42Poté uspořádají schůzi výboru a nakonec dojdou ke shodě.
00:38:46Jak to se dosud neví.
00:38:56Dobrou zprávu dávají včelstvu na vědomí tak,
00:39:00že prolétávají mezi ostatními
00:39:04a vibrují křídly na znamení, že je čas se zvednout.
00:39:10Sto tisíc včel se vznese do vzduchu během necelých dvou minut.
00:39:21Všechny letí za průzkumnicemi do nového domova.
00:39:32Jakmile se včely usadí, vypustí feromon, který přivede opozdilce.
00:39:37Klíčem k úspěchu včelího společenstva je kolektivní chování.
00:39:42Včely však nejsou jediný hmyz,
00:39:45který se řídí podobnou "moudrostí davu".
00:39:52Když začne období dešťů v horách východní Afriky,
00:39:56dá se na pochod další druh sociálního hmyzu.
00:40:01Dvacetimiliónová armáda mravenců druhu Dorylus molestus
00:40:05učinila kolektivní rozhodnutí najít si nový domov.
00:40:10Nesou s sebou i svá vajíčka a larvy,
00:40:13veškerý majetek, který mají.
00:40:19Zatímco se dělnice starají o stěhování, vojáci střeží stezky.
00:40:34Větvička, která jim leží přes cestu,
00:40:38představuje stejnou překážku jako strom blokující hlavní silnici.
00:40:46První mravenci na místě vypustí feromon,
00:40:50kterým si přivolají posily.
00:40:53Když dorazí šiky pomocníků, dají se všichni do práce.
00:40:58Dokážou sice zvednout až padesátinásobek své vlastní váhy,
00:41:02ale tento úkol vyžaduje kromě síly také perfektní organizaci.
00:41:07Všichni musejí větvičku nadzvednout
00:41:10a zatlačit ve stejnou chvíli stejným směrem.
00:41:14Překážka je konečně z cesty a provoz může opět čile pokračovat.
00:41:18Obránci stezky neberou zajatce.
00:41:21Vojáci tuto plochuli z třídy mnohonožek odnášejí rychle pryč.
00:41:25Správně rozpoznali, že je jedovatá.
00:41:28Nejbližší mravenci zachytí jejich zprávu
00:41:31a okamžitě začnou nosit hrudky hlíny.
00:41:34Brzy je celý problém pohřbený.
00:41:56Teď, když je mnohonožka zlikvidována,
00:42:00mohou mravenci pokračovat v cestě, ale hrozí jim další nebezpečí.
00:42:08Kudlanka se zmocní jednoho mravence z davu.
00:42:12Chycený mravenec však okamžitě vyšle signál
00:42:16a brzy mu přicházejí na pomoc posily.
00:42:25Kudlanka je nebezpečný predátor,
00:42:28ale mravenci dobře vědí, s kým mají tu čest.
00:42:33Zatímco jeden voják drží kudlanku za čelist,
00:42:37aby s ní nemohla hýbat, ostatní se na ni sesypávají.
00:42:41Její osud je zpečetěn chirurgicky čistým oddělením hlavy.
00:42:51Všechny stezky vedou k novému mraveništi.
00:42:55Je tvořeno výhradně těly mravenců.
00:42:58Spojeni končetinami tvoří živoucí strukturu.
00:43:03Nejsou však propojeni pouze fyzicky.
00:43:06Společně také myslí.
00:43:32Hluboko uvnitř sídlí královna.
00:43:35Jejím úkolem je doplňovat stav kolonie
00:43:39kladením okolo 60 tisíc vajíček za den.
00:43:43Královna je jen živoucí stroj na vajíčka,
00:43:46zatímco mravenci, kteří ji obklopují,
00:43:50tvoří kolektivní mysl celé kolonie.
00:43:53Ačkoli jednotliví mravenci zvláštní inteligencí nijak nevynikají,
00:43:58jejich společné jednání představuje odlišný druh inteligence,
00:44:03jakýsi supermozek, který odráží společenské myšlení kolonie.
00:44:11Na podobný druh inteligence,
00:44:14jakou zdokonalily sociální druhy hmyzu,
00:44:18ukazuje někdy i největší migrace savců na planetě.
00:44:22Velká migrace je nejrozsáhlejším tahem zvěře na světě.
00:44:26Vede po kruhové trase pláněmi východní Afriky.
00:44:39Největší překážkou pro táhnoucí zvířata je řeka Mara.
00:44:43Chybné rozhodnutí zde může snadno přinést smrt.
00:44:54Pakoně dělají všechno společně
00:44:57a jejich kolektivní myšlení se jim obvykle vyplácí.
00:45:01Zebry naproti tomu postupují v menších rodinných stádech
00:45:05a rozhodnutí činí vedoucí klisna.
00:45:12Krokodýli pravidelně podrobují jejich odlišné strategie zkoušce.
00:45:22Zebry jsou ostražité. Vědí, že krokodýli věští nebezpečí.
00:45:29Ale pakoně tak prozíraví nejsou.
00:45:41Spoléhají jeden na druhého,
00:45:43že se před nebezpečím budou vzájemně varovat,
00:45:47a tak hrozbu vlastně ani nevnímají.
00:46:45Kolektivní myšlení pakoně tentokrát zradilo,
00:46:49zatímco zebry jejich individuální inteligence zachránila.
00:46:58Když však pakoně konečně začnou překračovat řeku,
00:47:02není to už tak jednoznačné.
00:47:05Jakmile vstoupí do vody jeden, pohnou se kupředu všichni ostatní.
00:47:10Ti vzadu slepě následují ty vpředu.
00:47:25Zebry se vědomě vyhýbají bezhlavým masám
00:47:29a vydávají se přes řeku po vlastní trase.
00:47:52Když je řeka plná bezmocných zvířat,
00:47:56mohou krokodýli zaútočit.
00:48:02Brzy však zjistí, že to není tak snadné.
00:48:10Uprostřed míhajících se kopyt je těžké vybrat si oběť.
00:48:19Krokodýli, přemoženi početní převahou, se dávají na ústup.
00:48:24Následování davu se pakoňům tentokrát vyplatilo.
00:48:29Zebry však jejich nezávislost mysli přivádí do nebezpečí.
00:48:35Jejich dobře vymyšlený plán nepočítal s krokodýly.
00:48:41Osamocená zebra se může stát snadnou kořistí.
00:48:51Mládě a jeho matka unikly jen o vlásek.
00:48:57Pakoně se mezitím dostali do slepé uličky.
00:49:01Uvázli před prudkým srázem, na který se nedá vyšplhat.
00:49:10Mohli by dál pobíhat na místě,
00:49:13ale masa těl tlačících zezadu je nutí,
00:49:17aby se přece jen pokusili vylézt a našli schůdnější místo.
00:49:30Stádo pakoní se roztáhne podél břehu
00:49:33a zkoumá každý kousek, jestli se tudy nedá projít.
00:49:37Jejich ohromný počet zvyšuje šance,
00:49:41že se to některému z nich podaří.
00:49:45Zebry se dostaly na své pečlivě vybrané místo,
00:49:48ale i když se vyhnuly tlačenici, i pro ně je břeh příliš vysoký.
00:49:58Zebry tentokrát na svůj individuální přístup doplácejí.
00:50:10Naopak pakoňům se díky společnému zkoumání břehu
00:50:14konečně podařilo najít únikovou cestu
00:50:18a zbytek stáda ty první rychle následuje.
00:50:26Tentokrát se instinkt davu vyplatil.
00:50:35Celé stádo proudí schůdným místem.
00:50:41Netrvá dlouho a všimnou si toho i zebry.
00:50:45Ve spěchu však nechaly jednu vzadu.
00:51:12Rodina se po shledání znovu připojí k velkému stádu
00:51:16a bude využívat zkušeností všech jeho členů.
00:51:25Když se živočichové spojují do obrovských skupin,
00:51:30je jejich seskupení něčím více než pouhým součtem jednotlivců.
00:51:35Příroda je obdařuje jakousi inteligencí kolektivního instinktu.
00:51:43Skryté titulky: Stanislav Vyšín
00:51:47Česká televize 2016
Živočichové se spojují do skupin či stád z nejrůznějších důvodů. A vždy znovu a znovu nás dokážou překvapit. Vydejme se na neuvěřitelnou pouť po naší planetě. Budeme sledovat velké migrace, invaze vetřelců a objevíme moudrost kolektivního chování stáda.
Zažijeme věci stejně podivné jako úžasné.