Zelenina je zdravá. Ovšem jak která. Další případ nerovné detektivní dvojice. Britský film (2002). Hrají: N. Parker, S. Smallová, P. Haywoodová, L. Vickerageová, J. Merrells a další. Režie Richard Laxton
00:00:28 PŘIJÍŽDĚJÍCÍ AUTO
00:00:31 Už mi to přivezli, jdu tam.
00:00:42 Díky.
00:00:44 -Potřebuji s něčím poradit.
-S čím?
00:00:47 -Vy rozumíte bylinkám, viďte?
-Tak trochu. Copak vás trápí?
00:00:51 Mám hroznou rýmu. Měla byste na to něco?
00:00:54 Něco se najde.
00:01:00 Česká televize uvádí britský seriál.
00:01:12 ZAKLEPÁNÍ NA DVEŘE
00:01:23 Tak pojď.
00:02:56 VÝKŘIK
00:02:59 V hlavních rolích:
00:03:07 Případy inspektora Lynleyho Druhá šance
00:04:19 ZAKLEPÁNÍ NA OKNO
00:04:22 -Ahoj.
-To byla doba!
00:04:28 Pitomé auto! To se muselo rozbít zrovna na tak liduprázdné silnici?
00:04:36 -Taky tě rád vidím.
-Promiň. Ahoj.
00:04:40 NEÚSPĚŠNÉ STARTOVÁNÍ AUTA
00:04:43 Vidíš?
00:04:45 Na stanici se na to podívají. Odvezu tě zpátky do hotelu.
00:04:49 Vezmi si moje sako.
00:05:02 Jsem moc ráda, že jsi mě pro tu práci doporučil.
00:05:06 A koho jiného? Neznám lepší psycholožku.
00:05:11 Tak už jsi něco zjistil?
00:05:14 Nic moc. Místní hoši se neradi dělí o tajemství.
00:05:18 -Jedna z nevýhod práce přidělence.
-A jak se má Barbara?
00:05:22 Je na pár dní v Londýně.Dala matku do domova a prodává dům v Actonu.
00:05:26 ROZHOVOR Z TELEVIZE
00:05:28 Alzheimerova nemoc začíná pozvolna.
00:05:31 Nejdříve se u nemocného zhoršuje krátkodobá paměť
00:05:34 a není schopen se postarat o domácnost.
00:05:37 Rychlost, kterou nemoc postupuje, se liší...
00:05:39 Gratuluji k vyřešení případu Evans. Docela úspěch.
00:05:44 Jenže je mi z toho nanic.
00:05:47 Ten chlap šel do televize se slzami v očích,
00:05:50 tam škemral, ať se vrah jeho ženy sám vzdá policii,
00:05:53 ale přitom ji zabil on. To člověka nadobro odradí od vztahů.
00:05:57 ZVONĚNÍ TELEFONU
00:06:02 Díky.
00:06:04 Lynley.
00:06:07 To jsem já. Neviděl jste můj zapalovač?
00:06:10 Asi jsem ho nechala u vás v autě.
00:06:12 Zrovna jsme o vás s Helen mluvili. To je telepatie.
00:06:16 Vidím, že máte v technice svádění ještě co dohánět.
00:06:19 Jak to, že neslyším cinkot skleniček se šampaňským?
00:06:23 -Sedíme v autě na vedlejší silnici.
-To byla rychlovka.
00:06:27 Dokud nebudete znát všechna fakta, je to jen nepřímý důkaz.
00:06:32 Ale jděte, měsíček, příroda kolem. Už jste jí něco řekl?
00:06:40 Musím končit. Už pro nás přijeli.
00:06:43 ROZHOVOR Z TELEVIZE
00:06:45 Většina nemocných je starších šedesáti pěti let,
00:06:49 ale stává se, že onemocní lidé třiceti až padesátiletí...
00:07:21 VYZVÁNĚNÍ KOSTELNÍHO ZVONU
00:07:32 -Kde může být?
-Hlavně zachovej klid.
00:07:36 -Tak kde je?
-Už jsem mluvil s tvým tátou.
00:07:39 Nažhavíme telefony a zkusíme ho najít, ano?
00:07:41 Omluv mě.
00:07:43 Haló? Ano, inspektor Shepherd.
00:07:52 Kde?
00:08:11 -Pane?
-Inspektor Lynley.
00:08:37 -Inspektor Lynley.
-Já jsem Tony Philips.
00:08:41 Co se podle vás stalo?
00:08:43 Nevím jistě. Namodralé rty i okolí úst. To jsou příznaky zadušení.
00:08:48 -Tony? Lynley?
-Pane.
00:08:54 Není divu, že nestihl svatbu.
00:08:56 -Vy víte, kdo to je?
-Reverend Robin Sage.
00:08:59 Dnes ráno měl vykonat svatební obřad.
00:09:02 Ježíši. Co to má s jazykem?
00:09:06 Otekl mu zřejmě následkem traumatu. Visí na vlásku,málem si ho ukousl.
00:09:11 Nebyl to záchvat?
00:09:13 Díky, inspektore, to by mě nikdy nenapadlo.
00:09:17 Možná epileptický záchvat. Mohla to být i otrava.
00:09:21 Cože?
00:09:23 Víc vám budu schopen říct, až provedu pitvu.
00:09:26 Juliet - paní Spenceová, vikář byl u ní včera na večeři.
00:09:29 Zašel jsem tam při obchůzce. Bylo jí hrozně zle.
00:09:43 Díky.
00:09:45 -Tak co?
-Je z nejhoršího venku.
00:09:48 Chci jít za mámou.
00:09:49 Za moment, ale pak bys měla jít radši k Josie.
00:09:53 -Ale já chci vidět mámu.
-Hned.
00:09:55 -Řekl jste paní Spenceové o...
-Ne.
00:09:58 -Co? -O co jde?
-Mami...
00:10:01 Juliet, musím s tebou mluvit o něčem důležitém.
00:10:05 S mámou si promluvíš potom, prosím, holčičko.
00:10:08 Nech mě být, nejsi můj táta.
00:10:10 Nech nás o samotě, prosím.
00:10:13 Ano.
00:10:15 Maggie, pojď se mnou dolů.
00:10:25 Bude to jen chvilka.
00:10:33 Bohužel ti musím oznámit,že vikář reverend Sage, včera zemřel.
00:10:41 Ne, to je lež. Tomu nevěřím.
00:10:45 Včera večeřel s tvojí matkou, je to tak?
00:10:49 Co, Robin? Já myslela, že...
00:10:52 -Co?
-Nic.
00:10:56 Ty jsi nevečeřela s reverendem a svojí matkou?
00:11:00 Ne, ona mě vypakovala k Josie.
00:11:04 Co se děje?
00:11:06 Musíme zjistit, co se stalo. Bydlí s vámi tvůj otec?
00:11:10 Už s námi dlouho není.
00:11:15 Víte určitě, že je Robin mrtvý?
00:11:19 Že je opravdu mrtvý?
00:11:22 Bohužel ano.
00:11:29 Lynley, potřebuji, abyste vyslechl vikářovu hospodyni,
00:11:32 slečnu Polly Yarkinovou.
00:11:35 Konstáble, jděte s inspektorem a zaveďte ho tam.
00:11:40 -Neznáme se, inspektor Lynley.
-Steve. Konstábl Steve Shepherd.
00:11:44 -Vy jste taky Shepherd?
-To je můj otec.
00:11:47 Aha. Jdeme.
00:12:02 ZVONEK U DVEŘÍ
00:12:09 Steve!
00:12:11 To je inspektor Lynley, chce ti položit pár otázek.
00:12:15 Račte, pojďte dál.
00:12:18 Až po vás, konstáble.
00:12:29 Ještě včera byl naživu a najednou...
00:12:33 Slyšela jsem, že trpěl.
00:12:38 Obávám se, že ano.
00:12:40 Jak dlouho jste pracovala u reverenda Sage?
00:12:43 Od té doby, co je tady. Čtyři měsíce.
00:12:46 Jaký byl?
00:12:48 Laskavý.
00:12:50 Pořád se modlil. Stejně mu to nepomohlo.
00:12:55 Kdy jste s ním mluvila naposledy?
00:12:58 Nabídla jsem mu večeři, ale on řekl, že jde pryč.
00:13:02 A řekl vám, že jde navštívit Juliet Spenceovou?
00:13:06 Ne, ale vzal si nejlepší oblek.
00:13:10 Co tím chceš naznačit?
00:13:12 Nic. Jenom to konstatuji.
00:13:15 Ptal se tě někdy na Juliet, na paní Spenceovou?
00:13:19 Ne.
00:13:20 Nikdy se o ní nezmiňoval? Ani mezi řečí?
00:13:23 Proč se mě ptáš na Juliet Spenceovou?Zemřel přece Robin Sage.
00:13:27 To nám zatím stačí. Díky, slečno Yarkinová.
00:13:30 -Ale...
-Výslech dokončíme jindy,konstáble.
00:13:36 Já chápu,že má být proč rozrušená. Jenže Polly je kapku blázen.
00:13:45 Tak co teď?
00:13:48 Spojte se s kriminalisty,asi budou potřebovat střežit místo činu.
00:13:52 Ale já myslím, že je mě mnohem víc třeba u Spenceových.
00:13:56 Dokud neznáme příčinu smrti, tak ne.
00:13:59 Zavolám kriminalistům, že k nim jedete, konstáble.
00:14:03 Ano.
00:14:17 Neviděli jste šéfinspektora?
00:14:19 Je v krámě, mluví tam s kostelníkem.
00:14:21 Díky.
00:14:26 Něco nového?
00:14:28 Ten Tony mi pěkně leze na nervy.
00:14:30 Toxikologická zpráva uvádí,
00:14:33 že reverend Sage zemřel na otravu rozpukem.
00:14:36 -Někdo ho otrávil?
-Rozpuk je na každém kroku.
00:14:39 Juliet Spenceová vařila večeři pro reverenda
00:14:42 a spletla si rozpuk s pastinákem. Nešťastná náhoda.
00:14:46 -Jedna z možných verzí.
-Ke které se asi přikloní koroner.
00:14:50 Dokud nenajdeme přesvědčivé důkazy, vyšetřování bude pokračovat.
00:14:54 Pane!
00:14:58 Nerad bych se vás dotknul,
00:15:00 ale víte, že váš syn, konstábl Shepherd,
00:15:03 má poměr s Juliet Spenceovou?
00:15:06 -Cože?
-Zjistil jsem to náhodou.
00:15:09 Ale mám za to, že byste to měl vědět, když vedete vyšetřování.
00:15:13 -Určitě?
-Bohužel.
00:15:16 Samozřejmě jsem si to zatím nechal pro sebe.
00:15:19 Asi to není lehké pracovat v cizím rajonu.
00:15:23 Díky. Ušetřil jste mi hodně starostí.
00:15:46 Na slovíčko, konstáble. Hned!
00:15:58 Úplně cizí člověk mi vykládá o tobě a Juliet Spenceové.
00:16:03 -Kdo ti to vykládal?
-Lynley.
00:16:06 Informoval jsem o tom šéfa. Dostal jsem kapky.
00:16:10 Konflikt zájmů, měl jsem to prý vědět.
00:16:13 Nebyla to vražda, není co vyšetřovat.
00:16:16 Pro mě vyšetřování skončilo. Případ jsem předal.
00:16:19 -Cože? Komu?
-Tomu panákovi Lynleymu.
00:16:24 Byla to evidentně nešťastná náhoda.
00:16:27 A jak to víš? Protože s ní spíš?
00:16:30 Proč jsi mi sakra neřekl, že máš poměr se Spenceovou?
00:16:34 Jsem dospělý a můj osobní život...
00:16:37 Měl jsi mi to říct. Mohlo mě to stát kariéru.
00:16:43 HLAS Z RÁDIA
00:16:45 Rozdrobené droždí smícháme s cukrem a mlékem,
00:16:48 zakryjeme a necháme asi patnáct minut vzejít.
00:16:51 ZVONĚNÍ TELEFONU
00:16:54 Haló?
00:16:56 Jak jde balení?
00:16:59 Skvěle.
00:17:01 Kdybyste si chtěla zkrátit dovolenou,
00:17:04 můj šéf mi svěřil případ podezřelé smrti.
00:17:07 Nechcete sem přijet a pomoct mi?
00:17:10 Jestli ho nedokážete vyřešit beze mě,tak asi nemám na vybranou.
00:17:17 V sedm mi jede vlak, vlastně v sedm deset. Budu tam v deset třicet.
00:17:22 -Dobře.
-Sbohem.
00:17:37 ZAKLEPÁNÍ NA DVEŘE
00:17:39 Ahoj, pojď dál.
00:17:43 Jaký byl první den?
00:17:45 Vzrušující. Slyšela jsem, že ti přidělili případ Robin Sage.
00:17:52 Přejete si?
00:17:57 Tony Philips, Helen Clydeová.
00:18:00 Psycholožka v případu Evans.
00:18:03 Superintendent Alred je z vás nadšený a všude vás chválí.
00:18:07 Nechápu proč, zatím jsem sotva našla cestu do kantýny.
00:18:12 Helen a já se známe z Londýna.
00:18:15 Chtěl jsem vás informovat o vývoji v případu Sage.
00:18:19 Jestli máte ovšem čas?
00:18:21 -Chceš, abych odešla?
-Ne. Zůstaň.
00:18:24 Steve Shepherd tvrdí, že Juliet Spenceová celou noc zvracela.
00:18:28 Proto asi přežila.
00:18:31 Otrava rozpukem jízlivým je provázena blouzněním,
00:18:34 křečemi a bolestmi břicha. Jediné sousto je smrtelné.
00:18:38 -Jak to tedy mohla přežít?
-Protože se vyzvracela.
00:18:43 Zajímavé ovšem je, že rozpuk nevyvolává dávení.
00:18:46 Chcete říct, že rozpuk nezpůsobuje zvracení?
00:18:49 Ne tak, jak to popisuje ona.
00:18:52 Dva lidé snědí stejné jídlo,
00:18:55 jeden z nich zemře,druhý z toho má žaludeční nevolnost a žije dál.
00:18:59 Přesně tak.
00:19:09 -Dobrý den, snídala jste?
-Dobrý den.
00:19:13 Ano, zapečený vegetariánský sendvič z celozrnné mouky.
00:19:18 -Musím si zapálit.
-Našel jsem váš zapalovač.
00:19:23 Děkuji.
00:19:25 -Jak si vaše matka zvyká v domově?
-Jde to.
00:19:30 Jenom si mě někdy bohužel plete se svojí sestrou.
00:19:34 Což není taková hloupost,
00:19:36 protože všichni říkali, že jsem celá teta Joyce.
00:19:39 Kromě toho nosu.
00:20:08 Mami.
00:20:10 Mami, policie odnesla všechny láhve.
00:20:14 Co s tebou dělali v nemocnici? Je ti něco?
00:20:18 Neboj se. Nic mi není.
00:20:26 Proč jsi mi neřekla, že přijde Robin na večeři?
00:20:32 Chtěla jsem s ním mluvit o samotě.
00:20:36 Měla jsi mi to říct, měla jsem to vědět.
00:20:40 Viděla jsi, že vařím večeři, mohla ses zeptat.
00:20:44 Koho sis myslela, že zvu?
00:20:49 Maggie?
00:20:52 Copak si myslíš, že o tom nic nevím?
00:20:55 Já jsem vás jednou slyšela, jak jsi mu funěla do ucha:
00:20:59 "Miluji tě, Steve, miluji tě." Je mi z toho nanic.
00:21:06 Tak ty už to víš? Proč jsi mi nic neřekla?
00:21:09 Ty mně taky ne.
00:21:12 Vůbec nic to neznamená. Pro nás dvě se nic nemění.
00:21:20 Říkala jsi, že nemám nikomu věřit.
00:21:23 -Jdi pryč, prosím.
-Promluvíme si.
00:21:26 Ona už to ví.
00:21:28 Fajn. Jsem rád. Nemůže ti přece dirigovat život.
00:21:32 Jsem její máma. Ona je pro mě na prvním místě.
00:21:36 Já tě miluji. A chci, abychom spolu normálně žili.
00:21:42 Chci se s tebou vodit po ulici nebo jít do hospody.
00:21:47 Já myslela, že aspoň jednou budu mít oboje.
00:21:54 A teď to Maggie zjistila.
00:21:57 Co když vyvede nějakou hloupost?
00:22:01 Je to ještě dítě. Co by vyváděla?
00:22:04 Hm.
00:22:34 Koukněte na ty brázdy v zemi.
00:22:37 Asi je vyryl botami, jak sebou zmítal.
00:22:41 Podívejte, taky hrabal rukama.
00:22:44 Co ten jazyk?
00:22:46 Měl ho tak oteklý, že si ho skoro překousal.
00:22:49 Když máte štěstí, zemřete na zástavu srdce.
00:22:52 -Což on neměl.
-Ne. Udusil se.
00:22:55 -Jak dlouho to trvalo?
-Moc dlouho.
00:22:58 Víme jak zemřel, na otravu rozpukem.
00:23:01 Víme, že jed mu podala Juliet Spenceová,
00:23:04 ale zatím ještě nevíme, jestli mu ten rozpuk dala záměrně
00:23:08 nebo někdo další vyměnil rozpuk za pastinák.
00:23:11 Nezapomeňte na hypotézu s nešťastnou náhodou.
00:23:15 Nebo to nebyl reverend Sage, koho chtěl vrah otrávit.
00:23:19 Pokud má patolog pravdu a Juliet Spenceová se schválně vyzvracela,
00:23:23 tak musela vědět, že snědla něco otráveného.
00:23:26 I kdyby se vyzvracela záměrně, pořád mohla být zamýšlenou obětí.
00:23:35 Konstábl Shepherd byl první, kdo za ní přišel poté, co Sage odešel.
00:23:47 KLEPÁNÍ NA DVEŘE
00:23:58 Jak jste daleko, Lynley?
00:24:01 Na začátku.
00:24:03 Zdravím.
00:24:05 Jestli hledáte Steva, tak si asi počkáte. Má totiž velký rajon.
00:24:11 Zdá se, že máme štěstí. Chci se zeptat na pár věcí.
00:24:15 Musíte přijít jindy, na silnici do Landridge se převrátil přívěs.
00:24:19 Ano? A co tedy děláte tady?
00:24:22 -Kdo je to?
-Detektivní seržantka Haversová.
00:24:25 Půjdeme dovnitř a postavím vodu na čaj.
00:24:28 -Určitě máte napilno.
-To je pravda. Ani jsem neobědval.
00:24:39 Dejte do zápisu, že mě nikdo nemůže podezřívat ze zaujatosti.
00:24:44 Jasně.
00:24:49 Proč jste udržoval váš poměr s Juliet Spenceovou v tajnosti?
00:24:53 -To je nehoráznost.
-Tajíte to před svojí ženou?
00:24:57 Moje žena, Annie, je mrtvá.
00:25:01 Promiňte.
00:25:03 Proto jsem ho nemohl navrhnout na povýšení.
00:25:06 Pečoval o ni doma, dokud před rokem nezemřela.
00:25:09 Když jste oba bez závazků, nač ty tajnosti?
00:25:12 Juliet nechtěla rozrušit Maggie.
00:25:15 Jaký měla Juliet vztah k Robinu Sageovi?
00:25:18 Jak to myslíte?
00:25:20 Pozvala ho přece na večeři. To není samo sebou.
00:25:23 -Chtěl mluvit o Maggie.
-Z jakého důvodu?
00:25:26 Sage chtěl,aby chodila do kostela. Do křesťanské mládeže.
00:25:31 Juliet z toho nebyla moc nadšená.
00:25:33 Otročí nad sporákem, jen aby řekla, že Maggie nebude chodit do mládeže?
00:25:37 Copak nemá telefon?
00:25:39 Je to pohostinná žena.
00:25:42 Ano, taky si myslím, že chlapi v kolárku jsou sexy.
00:25:45 Mezi nimi nic nebylo!
00:25:54 Kdybys umřela, nemám nikoho.
00:25:59 Musela bych do děcáku.
00:26:04 Ale Maggie.
00:26:08 Neumím ti přičarovat tátu zpátky, holčičko.
00:26:13 Kéž bych to uměla.
00:26:16 Ve výpovědi jste uvedl,
00:26:18 že jste se ten večer zastavil u paní Spenceové ve čtvrt na deset.
00:26:23 Její domek je dost odříznutý a mám ho na trase pochůzky.
00:26:27 Sušenky jsem nenašel.
00:26:30 Díky.
00:26:34 Kde byla paní Spenceová?
00:26:37 Je to v mé výpovědi! Na podlaze v koupelně, zvracela.
00:26:41 Řekla vám, jestli si něco vzala předtím, než se jí udělalo zle?
00:26:45 Co je to za blbou otázku?
00:26:48 Dost primitivní na to, abyste ji pochopil i vy.
00:26:51 Vypadalo to, že snad vypustí duši. Nebylo kdy se vybavovat.
00:26:55 Nenapadlo vás zavolat Robinu Sageovi a zjistit, jak mu je?
00:26:59 Já myslel,že je to obyčejná otrava jídlem. Že se to samo spraví.
00:27:03 Když paní Spenceová zvracela v koupelně, kdo vám otevřel?
00:27:07 Já mám klíč.
00:27:09 Nebál jste se, že tam bude s Juliet ještě i Sage? To mohl být trapas!
00:27:13 -Odešel v devět!
-Jak to víte?
00:27:17 Jak to víte, konstáble?
00:27:20 Vy jste Juliet a Robina Sage špehoval?
00:27:23 Kroťte se, Lynley. To je vážné obvinění.
00:27:34 Máte pravdu. Ten žárlí jako pes.
00:27:37 Sageova hospodyně Polly,co v budce zrovna předstírá, že telefonuje,
00:27:41 trpí neopětovanou láskou ke konstáblovi.
00:27:44 Chudák Polly.
00:27:47 To je úplné pařeniště vášně.
00:28:00 Paní Spenceová!
00:28:01 Jsem detektivní inspektor Lynley, tohle je seržantka Haversová.
00:28:05 -Jak se cítíte?
-Strašně. A divíte se?
00:28:09 Možná jste ještě měla zůstat v nemocnici.
00:28:12 Kvůli Robinovi. Reverendu Sageovi.
00:28:18 Pamatujete se na případ toho řezníka?
00:28:21 Jak se několik lidí otrávilo infikovaným masem z jeho obchodu?
00:28:25 Tenkrát jsem si říkala, jak se s tím dá asi žít?
00:28:31 Musela jste s reverendem Sageem dobře vycházet,
00:28:34 když jste ho pozvala na večeři.
00:28:37 Vždycky je příjemnější probrat věci u jídla.Aspoň myslím.
00:28:43 Vy jste čekala nějakou hádku?
00:28:46 Ne.
00:28:48 Proč nemohla Maggie chodit do křesťanské mládeže?
00:28:53 Nejsme členy církve. Přišlo mi to pokrytecké.
00:28:58 I kdyby o to Maggie stála a reverend Sage nebyl proti?
00:29:01 Já se jen snažím dodržovat nějaké morální zásady.
00:29:06 Týká se to i vašeho vztahu se Stevem Shepherdem?
00:29:13 Chci se poradit.
00:29:18 A co já s tím?
00:29:20 Můžu dál?
00:29:32 Maggie mi vykládala, co jste ji učila.
00:29:35 Že nemá věřit nikomu mimo rodinu. Není to přehnané?
00:29:39 Typická interpretace náladové puberťačky.
00:29:43 Často jsme se stěhovali, takže je těžké udržet si přátelství.
00:29:47 Ale reverenda za přítele považovala.
00:29:50 Ano. Uměl dobře naslouchat a nebyl jako já.
00:29:54 Jsou s ní problémy, viďte?
00:29:57 Ale Maggie s tím nemá vůbec nic společného a navíc ani nebyla doma.
00:30:01 A byla doma, když jste vařila to jídlo?
00:30:04 Ano.
00:30:05 Nezůstala na chvíli v kuchyni sama?
00:30:08 Ne.
00:30:09 Nešla jste třeba k telefonu nebo na záchod?
00:30:12 Maggie je moje dcera. Chcete snad říct...
00:30:16 Promiňte, ale tohle nehodlám poslouchat.
00:30:19 Nabídl bych ti, ale vím, že nepiješ.
00:30:23 Mluv!
00:30:25 Chci se jen zeptat, co mám udělat s Robinovými, s vikářovými věcmi.
00:30:31 Neznám jeho příbuzné.
00:30:34 Zatím nic nedělej a nech všechno na svém místě.
00:30:40 Ještě něco?
00:30:45 Chtěla bych se zase přátelit.
00:30:50 Annie to věděla. Hned jak jsem vešel dovnitř.
00:30:54 Moje žena umírala a my jsme se váleli po podlaze ve stodole.
00:31:01 Tušila to.
00:31:04 Ty o tom mluvíš tak hnusně, jako by to bylo něco špatného.
00:31:09 Proto sis začal s paní Spenceovou, abys mě potrestal?
00:31:14 -My dva k sobě patříme.
-Mezi námi je konec.
00:31:19 Už dávno.
00:31:22 Ale já tě milovala první!
00:31:24 Já tě milovala dřív než Annie, dřív než Juliet Spenceová.
00:31:29 Tak tys mě milovala?
00:31:30 Proto jsi chtěla otrávit Juliet,ale omylem jsi zabila reverenda Sage?
00:31:34 -Ne!
-Jak si to představuješ teď?
00:31:37 Že ji zavřou za vraždu a mě budeš mít jen pro sebe?
00:31:40 Otrava rozpukem se neprojevuje tak, jak to popisujete, paní Spenceová.
00:31:44 Bylo mi jasné, že se musím vyzvracet.
00:31:47 Takže jste dávení vyvolala sama?
00:31:50 Ano, vzala jsem si emetikum, staromódní všelék,
00:31:53 který byl v jedné ze zabavených lahví.
00:31:56 -Proč jste to neřekla Shepherdovi?
-Nebylo třeba,přece tu láhev viděl.
00:32:01 Vlastně mi sám nalil druhou dávku. Asi pro jistotu.
00:32:08 Proč Shepherd zamlčel to emetikum?
00:32:11 Asi aby ji kryl. Myslí si, že zabila Sage.
00:32:15 Nebo věří, že šlo o nešťastnou náhodu,
00:32:18 ale nechtěl ji vystavovat zbytečnému podezření.
00:32:25 Co když to bylo takhle: Sage má přijít na večeři,
00:32:28 Shepherd na něj žárlí, tak vymění pastinák za rozpuk.
00:32:32 Šmíroval kolem domku.Chtěl vpadnout dovnitř i kdyby mu Juliet nevolala.
00:32:38 Kdyby si ještě nevzala dávidlo, musel by jí ho dát sám,
00:32:42 což by taky vysvětlovalo, proč jí vnutil druhou dávku.
00:32:46 To je moc velký hazard. Je do Juliet blázen.
00:32:49 Netroufl by si riskovat život milované ženy.
00:32:52 Nic ve zlém, ale každý není tak romantický milovník jako vy.
00:32:56 Ne, jestli je Shepherd psychopat, tak by to riskl.
00:33:03 Domluvte mi schůzku s biskupem reverenda Sage
00:33:06 a kontaktujte jeho advokáta nebo farní úřad.
00:33:09 Někdo musí vědět něco o jeho příbuzných.
00:33:12 -Měl byste chvilku?
-Jistě.
00:33:15 -Díky, Andy.
-Není zač.
00:33:18 Četl jsem znovu protokol. Píše se tam, že je Juliet bylinkářka.
00:33:22 Říká si přírodní léčitelka. Má stánky na místních trzích.Proč?
00:33:26 Rozpuk jízlivý se liší od ostatních členů čeledi miříkovitých kořenem.
00:33:30 Pastinák má kořen jednoduchý, rozpuk má svazek hlíznatých kořenů.
00:33:35 Myslíte, že by si toho Juliet Spenceová všimla,když ho vykopala?
00:33:39 Jsou i jiné znaky, které by bylinkářka rozeznala.
00:33:42 Když podélně rozříznete rozpuk,
00:33:44 tak uvidíte komory oddělené přihrádkami.
00:33:47 Pardon, já si mohla na škole vybrat mezi biologií a kursem asertivity.
00:33:51 Já chodila na tu asertivitu.
00:33:54 To je policejní patolog. Barbara Haversová.
00:33:57 Barbara Haversová! Konečně si spojím tvář se jménem.
00:34:00 Cože?
00:34:01 Loni jsem pracoval v Londýně a chlapi sázeli pět ku jedné,
00:34:04 že se váš tandem do měsíce rozpadne.
00:34:07 -Co prosím?
-To byl jen takový hec.
00:34:10 Všichni mají radost, že Barbara našla někoho, s kým může pracovat.
00:34:14 Myslete si, že jsem snob, Tony,
00:34:17 ale jsem hrozně ráda, že pracuji s tak inteligentním a taktním mužem
00:34:21 a ne se sprosťákem s nevymáchanou hubou.
00:34:24 Vidím, že jste si ji vycepoval, Lynley.
00:34:27 Držte ji ještě víc zkrátka a máte vyhráno.
00:34:30 Nic se neděje, pane. Tony tráví většinu svého času kucháním mrtvol.
00:34:36 Tak není divu, že je z něj úchyl a magor.
00:34:39 Nicméně tenhle úchyl a magor došel k závěru,
00:34:42 že Juliet Spenceová určitě věděla, že má rozpuk komory.
00:34:47 Jestli ho dala do jídla, nemohla to být nehoda, ale úkladná vražda.
00:34:53 Jo, až na to, Tony, že Juliet není jediná,kdo má přístup do domu.
00:34:58 Taky Maggie, Steve Shepherd
00:35:01 a Polly Yarkinová, která je navíc blázen do Steva.
00:35:05 Kdo ví, čeho by kvůli němu byla schopná.
00:35:11 Ať okamžitě zkontrolují všechny domy v okolí
00:35:14 a prověří všechny osoby,
00:35:17 které se v den Sageovy smrti pohybovaly v blízkosti domu.
00:35:21 Co přesně jí Tony Philips řekl?
00:35:25 Na tom nesejde.
00:35:27 -Tak dělej. Sedni si. -Ne!
-Musíš to dojíst. Tak si sedni.
00:35:31 Chudinka, není divu, že zlobí, už měl být dávno v posteli.
00:35:35 Ty asi nechceš děti.
00:35:38 Já nevím. A ty?
00:35:41 Ano.
00:35:43 Aspoň myslím. Jednou.
00:35:47 Konej svou povinnost.
00:35:49 Nevzdávej to dokud ti tvá vyčerpaná žena nepovije dalšího hraběte.
00:35:54 Jsem sice šlechtic, ale ne šlechtitel.
00:35:58 Vzpomínám, jak se táta vždycky zahrabal za noviny.
00:36:01 Nesnášel ten hluk, ten binec.
00:36:05 A taky to, že se s námi musel dělit o matčinu pozornost.
00:36:10 Jednou za mnou přijdeš a rozechvěle mi sdělíš,
00:36:13 že jsi našla otce pro svoje děti.
00:36:16 To se načekáš. Kromě toho nebudeme brzy muže potřebovat.
00:36:22 Možná. Ale ty radosti, o které se připravíte.
00:37:02 -Všechno v pořádku?
-Ano, fajn, díky.
00:37:06 Můžu ho poslat před disciplinární komisi.
00:37:09 Ne, byla bych radši, kdybyste ho přidržel a já mu mohla rozbít hubu.
00:37:14 Tak to nechám být.
00:37:17 -Jamie!
-Já nechci, mami. Ještě ne!
00:37:20 Už je moc pozdě a jsi unavený. Musíš jít spát. Jdeme.
00:37:24 -Honem!
-Musíš jít na kutě.
00:37:27 Radosti rodinného života.
00:37:34 Taky budete mít jednou ženu a děti.
00:37:37 Jak se sluší na šlechtice.
00:37:40 Přivezou vám je v dárkovém balení.
00:37:49 Tak dobře.
00:38:07 Já vím, nezlobte se. Docela to spěchá.
00:38:09 Seržantka Haversová se za pár dní vrátí.
00:38:13 Klíče jsou u sousedky v čísle šestnáct.
00:38:16 Kdyby něco, ať mi zavolá.
00:38:19 Ano, díky.
00:38:52 Tohle je to místo. Tady jsem to trhala.
00:38:55 Vidíte něco, co vypadá jako pastinák?
00:38:59 Ne, nevidím.
00:39:01 Co říká kniha, seržantko?
00:39:09 -Tahle, možná.
-Tak do toho.
00:39:22 Co myslíte, paní Spenceová?
00:39:28 Nejsem si jistá.
00:39:33 -Nedělejte to!
-Proč ne?
00:39:37 Proč ne, paní Spenceová.
00:39:41 To není pastinák, to je opravdu rozpuk.
00:39:44 Když jste vykopala pastinák pro Sage,věděla jste, že je to rozpuk?
00:39:48 Ne, mělo to jeden hlavní kořen, to bych si všimla.
00:39:52 Co tím chcete říct? Že vám rozpuk do hrnce musel dát někdo jiný?
00:39:56 Ne, ale já to nemůžu pochopit.
00:39:59 Když byla Maggie ještě malá a snědla moc sladkostí,
00:40:05 jak to děti dělají, dávala jste jí taky emetikum?
00:40:09 Cože?
00:40:10 Maggie ví, že když máma sní něco špatného,tak si bere dávidlo.
00:40:14 -Už jsem vám říkala...
-Považujete se za dobrou matku?
00:40:17 Ano.
00:40:19 Takže jste Maggie učila, které rostliny jsou jedovaté.
00:40:22 Maggie určitě nic neudělala. Byla jsem s ní celou dobu v kuchyni.
00:40:26 Ale nebyla. Ověřili jsme si to.
00:40:30 V den smrti Sage k vám ve čtvrt na šest přijela zásilková služba.
00:40:35 Řidič si to dobře pamatuje, byla jste poslední.
00:40:38 Byl nachlazený, poradila jste mu recept.
00:40:41 Říkal, že jste stáli na zápraží téměř deset minut.
00:40:45 Byla v tu dobu Maggie sama?
00:40:48 Proč by proboha Maggie chtěla někoho zabíjet? To je absurdní!
00:40:55 -Svolíte s výslechem vaší dcery?
-Ne, to je vyloučeno.
00:40:58 Proč nám nechcete dovolit si s ní promluvit?
00:41:05 Inspektor Lynley by si s tebou rád promluvil.
00:41:09 -A o čem?
-O Robinu Sageovi.
00:41:14 Jestli s vámi nechce mluvit...
00:41:17 Nejsem dítě. Jen klidně jdi.
00:42:16 Když jsi byla mladší,
00:42:18 brávala tě s sebou matka, když chodila sbírat byliny?
00:42:22 Já jsem hrozná. Vůbec se v kytkách nevyznám.
00:42:25 -Nejsem tak dobrá jako máma.
-Takže by ses nespletla.
00:42:29 Rozeznala bys od sebe například pastinák setý a rozpuk jízlivý?
00:42:33 Možná, to by se vidělo.
00:42:36 Když jsi nevěděla, že má na večeři přijít Robin Sage,
00:42:40 pro koho sis myslela, že tvoje matka vaří?
00:42:43 Nevím a je mi to jedno.
00:42:45 Pro Steva?
00:42:47 Tvoje máma si pozve domů přítele, pošle tě ke kamarádce
00:42:53 a tobě je to jedno?
00:42:55 Jo.
00:42:58 -Ty nemáš kluka?
-Ne.
00:43:01 To budeš asi jediná. Ostatní holky se určitě o ničem jiném nebaví.
00:43:06 Jak se líbaly, jak daleko došly, a ty k tomu nikdy nemáš co říct.
00:43:12 Nestojím o blbého kluka, jsou to ještě děti.
00:43:16 Takže tobě se líbí spíš starší chlapi, třeba Steve?
00:43:23 Mám to, pane, je zabouchnutá do Steva Shepherda!
00:43:27 Ne! Nenávidím ho, je mi z duše odporný!
00:43:32 Margaret Spenceová, máte právo mlčet, ale může vám uškodit,
00:43:36 pokud při výslechu zamlčíte fakta, kterými se chcete hájit u soudu.
00:43:40 Spletli jste se,všechno je jinak!
00:44:28 -Ptala jsem se Robina.
-A co říkal?
00:44:32 Říkal, abych nic nedělala.
00:44:35 Řekl, že mě sice chápe, ale že nebudu žít věčně jen s mámou,
00:44:40 ale že si jednou budu žít vlastní život.
00:44:48 Proč jsi poslala svoji matku pryč?
00:44:52 Byla nerada, že se stýkáš s Robinem Sagem?
00:44:56 Robin byl můj přítel. Kdykoliv o tom mluvila,tak všechno pokazila.
00:45:05 O čem jste ještě s Robinem mluvili?
00:45:08 O všem. O knížkách, oblíbených filmech,
00:45:13 o mých plánech, o mých snech. Vždycky říkal...
00:45:18 Ne, vlastně nic.
00:45:21 -Co vždycky říkal, Maggie?
-Říkal, že jsem výjimečná.
00:45:31 Jestli si myslela, že Steve přijde na večeři
00:45:34 a věděla, že její matka si bere emetikum, když je jí zle,
00:45:38 tak mohla Robina zabít omylem.
00:45:41 Ano, to není vyloučené.
00:45:43 Chápu, proč měla Maggie Robina ráda.
00:45:46 Viděla v něm otce, se vším se mu svěřovala.
00:45:49 Ale proč se on tolik zajímal o ni?
00:45:52 ZAZVONĚNÍ TELEFONU
00:45:55 Lynley.
00:45:57 Jak jste chtěl mluvit s tím biskupem, konečně se ozval.
00:46:10 Dáš si něco k pití? Třeba čaj? Je tu i sherry...
00:46:13 Znáš to? Kouzelné odvary, bylinky a koření.
00:46:17 -Já nevím, možná. Kdes to vzal?
-U tebe v pokoji.
00:46:23 R jako rozpuk. Vykopejte kořen v době vegetačního klidu.
00:46:26 Proč to všechno říkáš?
00:46:29 Já vím, co děláš každý den. Šmíruješ u Julietina domku.
00:46:32 Všechno je jinak!
00:46:34 Viděla jsi ji vyjít ven z domku? Vkradla ses do kuchyně?
00:46:38 -Ne!
-Nasypala jsi rozpuk do hrnce?
00:46:41 L jako láska. Nápoj lásky. Určitě ti ho namíchala.
00:46:44 Proto jsem si koupila tu knížku. Vypiji ho,ty se na mě podíváš a ...
00:46:48 Jenže ty ne. Ty vidíš jen to, co chceš vidět.
00:46:52 Teď vidím šílenou, zvrácenou, hysterickou mrchu.
00:46:56 Uvařila jsi mojí ženě polívku než umřela.
00:46:59 Co tím chceš říct? Nejen že jsem chtěla zabít Juliet,
00:47:03 ale zabila jsem i Annie?
00:47:05 -Ano.
-Že ty sis to nakonec přál?
00:47:08 Přiznej to! Když umřela, tak se ti ulevilo.
00:47:11 Annie nebylo nikdy nic dost dobrý. Jídlo bylo moc studené,
00:47:15 čaj moc silný, svalovala na tebe vinu i za to, že má rakovinu.
00:47:19 Sklapni!
00:47:21 Jediné okamžiky potěšení, radosti a lásky jsi ten rok prožil se mnou.
00:47:25 Pomohla jsi Annie do hrobu,abys mě získala. Jenže ti to nevyšlo.
00:47:29 Pak přišla Juliet, tak ses rozhodla ji odpravit,
00:47:32 ale omylem jsi zabila Robina Sage.
00:47:35 Nikoho jsem nezabila! Já vím, že mě miluješ. Lásce se neubráníš.
00:47:39 Láska? To nebyla žádná láska!
00:47:41 Pářili jsme se na podlaze jako prašivá smradlavá zvířata.
00:47:45 Au!
00:47:51 No tak!
00:47:58 -Zákusek?
-Ne, díky. Jsme tu služebně.
00:48:02 I tak jste děti boží. Zkuste ten čokoládový.
00:48:06 Řekla jsem ne.
00:48:15 -To bylo zbytečné.
-Nestojím o žádné její milodary.
00:48:19 Jen vám nabídla zákusek.
00:48:21 Vás možná baví ožužlávat okurkové sendviče s vystrčeným malíčkem
00:48:26 ve společnosti pobožných matron,co nosí na hlavě obrácené květináče,
00:48:32 ale mě ne. Děkuji pěkně.
00:48:41 Sage pocházel původně z Cornwallu. Je to vskutku hrozná ztráta.
00:48:46 Odváděl skvělou práci.
00:48:49 Nejmladší arcijáhen, kazatel, výtečný organizátor.
00:48:52 Proč se toho všeho vzdal a stal se venkovským vikářem?
00:48:56 Jeho žena, Suzan, spáchala sebevraždu.
00:49:00 Sebevraždu? Jak?
00:49:03 Skočila do moře z trajektu, který jel do Francie.
00:49:07 Kdy se to stalo?
00:49:09 Asi před dvanácti lety. Ale nevím o tom žádné podrobnosti.
00:49:13 To pro něj muselo být hrozné trauma.
00:49:16 Když o tom přemýšlím,uvědomuji si, že jsem Robina pořádně neznal.
00:49:20 Než se přestěhoval sem, býval to jiný člověk.
00:49:23 V jakém smyslu?
00:49:25 Byl to muž plný víry a vnitřního přesvědčení.
00:49:28 Změnil se?
00:49:30 V posledních měsících mi připadal nejistý, nervózní.
00:49:34 On vám neřekl, co ho trápí?
00:49:38 Bůh mi odpusť. Měl jsem se zeptat.
00:49:41 On se netrápil, inspektore. On byl v krizi.
00:50:19 To je ona. Už se vrátila z nemocnice.
00:50:22 -Tak brzo?
-Asi to nebylo tak vážné.
00:50:32 Co to děláš?
00:50:37 Odteď budeš kvůli bezpečnosti jíst jen balené jídlo.
00:50:40 Já to nechápu.
00:50:42 Nemůžeš za to, nebyla to tvoje vina.
00:50:45 O čem to mluvíš?
00:50:47 Vrah nechtěl otrávit Robina Sage, ale tebe!
00:50:52 Suzan Sageová spáchá před dvanácti lety sebevraždu.
00:50:55 Reverend Robin Sage pravidelně střídá farnosti.
00:50:58 Naváže blízký vztah s výjimečnou Maggie, nezletilou dívkou.
00:51:03 Proto ta krize, Juliet ho zabila!
00:51:06 Dobře, tak proč to neohlásili třeba konstáblu Shepherdovi?
00:51:11 Maggie měla Sage skutečně ráda, ta by proti němu nešla svědčit.
00:51:15 Ano, ale vzala by kvůli tomu Juliet zákon do vlastních rukou
00:51:19 a zavraždila ho?
00:51:21 Vždyť je to její matka. Kdo ví, čeho by byla kvůli dceři schopná?
00:51:25 Musíme si promluvit s tou hospodyní, s Polly.
00:51:29 Co jestli byla na faře, když tam Maggie začala chodit.
00:51:49 Tady je tma.
00:51:51 Co se stalo, Polly?
00:51:54 Upadla jsem na zadních schodech. Trdlo.
00:51:57 Zrovna jsem je vytřela. Jsem hrozně splašená.
00:52:01 -Měla byste jet do nemocnice.
-Ne.
00:52:04 Nechcete si promluvit s Barbarou o samotě?
00:52:07 Ne, ovšemže ne.
00:52:09 Jenom my dvě. Pomůže vám to.
00:52:13 Proč?
00:52:16 O co jde?
00:52:17 Upadla jsem na schodech, opravdu.
00:52:20 Přišli jste se ptát na reverenda Sage, tak spusťte.
00:52:25 Neposadíme se na to?
00:52:27 Jo.
00:52:37 Mluvil někdy reverend Sage o svojí ženě?
00:52:41 Jaké ženě?
00:52:42 Spáchala sebevraždu před dvanácti lety.
00:52:45 To nikdy neříkal. Nikdy se o ní nezmínil.
00:52:50 Abych řekla pravdu, ženy ho moc nezajímaly.
00:52:53 Co třeba Maggie Spenceová? Prý sem často chodila.
00:52:56 Ano, ale to je ještě dítě.
00:53:00 Co většinou dělali?
00:53:03 Seděli v kuchyni a žvanili ostošest.
00:53:06 -Byla tu někdy její matka?
-Ne.
00:53:12 10. června,sociálka,dvanáct třicet. Proč by chodil na sociálku?
00:53:18 Třeba navštěvoval sociální pracovnici?
00:53:21 Stejná otázka, proč?
00:53:26 Možná máte pravdu. Vztah Sage a Maggie nebyl problém.
00:53:31 Možná se od Maggie dozvěděl, že je Juliet špatná matka
00:53:34 a informoval o tom sociální pracovnici.
00:53:38 10. června v půl deváté ráno jel vlakem do Londýna.
00:53:42 Takže jel pravděpodobně za někým z londýnské sociálky.
00:53:46 Proč by je ale zajímala holka z Lancashiru?
00:53:51 -Tvoje máma je úchyl!
-Tvoje máma je psychopat!
00:53:55 Otrávila vikáře. Travička.
00:53:58 -Tvoje máma je úchyl!
-Padej odsud!
00:54:11 Inspektore! Konstábl Shepherd má důležitou informaci k případu Sage.
00:54:16 Polly Yarkinová je do mě už několik let chorobně zamilovaná.
00:54:20 Tohle jsem našel u ní doma. Je tam i heslo rozpuk.
00:54:25 Takže jste se rozhodl vyslechnout ji na vlastní pěst?
00:54:28 -Doslova a do písmene?
-Ale jděte, seržantko.
00:54:31 Vzal jste zákon do vlastních rukou. A spoléháte na svého otce.
00:54:35 Vás to vzrušuje, mlátit ženy při výslechu?
00:54:38 -Ty krávo jedna!
-Já vím,ona si tou pěstí dala sama.
00:54:42 Steve, co je to s tebou?
00:54:46 Maggie?
00:54:55 Děti ve škole na mě pokřikovaly: "Tvoje máma je psychopat!"
00:55:03 Myslíš si to taky?
00:55:06 Ne, to je lež. Tys to neudělala. Když...
00:55:16 Ať se stane cokoliv, Maggie, společně to vydržíme, ano?
00:55:23 Ano.
00:55:28 Mami, tady Barbara.
00:55:31 Vždyť jsem říkala, že zavolám.
00:55:35 Barbara, tvoje dcera.
00:55:38 Ne, neodvezu si tě zpátky domů.
00:55:42 Už jsem ti to vysvětlovala.
00:55:45 Ale tobě se tam líbí. Ano, líbí.
00:55:50 Říkala jsi mi to, když jsem tam byla naposled.
00:55:57 Před týdnem, mami, před týdnem jsem tam byla.
00:56:02 Z toho co říkáš,se zdá,že je Steve Shepherd na pokraji zhroucení.
00:56:06 Žárlivý, podezíravý, vznětlivý.
00:56:09 Ale...
00:56:11 Vraždil by? Všechno bylo předem připravené.
00:56:15 Na něj mi pasuje spíš zkratové jednání.
00:56:19 -Máš něco na Polly Yarkinovou?
-Jenom knihu kouzel.
00:56:24 A neopětovanou lásku ke konstáblu Shepherdovi.
00:56:28 Chci počkat,jestli se neobjeví něco zásadnějšího,než ji opět vyslechnu.
00:56:32 A co Maggie Spenceová?
00:56:35 Naštvaný,zmatený jedináček,který se příliš upíná na svoji matku.
00:56:42 Co všechno lidé vyvádějí kvůli lásce.
00:56:46 -Že ty přede mnou něco tajíš?
-Cože?
00:56:50 ZAKLEPÁNÍ NA DVEŘE
00:56:52 Ale nic.
00:56:54 Dále.
00:56:56 Informace o zesnulé ženě Robina Sage tu budou během půl hodiny.
00:57:00 Díky.
00:57:03 -Nemusíte tady čekat.
-To je v pořádku.
00:57:07 Já mám ještě spoustu práce. Nemusíme tady vysedávat oba dva.
00:57:36 Díky, dobře.
00:57:39 -Dobrou, Andie.
-Dobrou.
00:57:42 Ano, já chápu,že pracujete přesčas. Pošlete mi účet. Díky.
00:57:53 Nechceš odvézt do hotelu?
00:57:56 Ano.
00:58:00 -Dala bych si sklenku.
-Ano.
00:58:04 Asi máme smůlu.
00:58:07 Nevadí. Nedošlo mi, že je tak pozdě.
00:58:14 Dobrý večer. Prosím číslo šest.
00:58:19 Díky.
00:58:21 Dvanáctku, prosím.
00:58:23 -Ahoj ráno.
-Ano.
00:58:30 TELEVIZE
00:58:32 Kondor královský žije v jižní Americe.
00:58:36 Dokáže dlouhou dobu nehybně plachtit ve větru...
00:58:40 ZAKLEPÁNÍ NA DVEŘE
00:58:42 TELEVIZE
00:58:44 ...a nevadí mu velmi nízká teplota ve výšce pěti kilometrů nad zemí.
00:58:51 Hotel servis.
00:58:54 To se mi snad zdá.
00:59:01 Takhle spolu budeme sedět i v devadesáti?
00:59:05 Do té doby tě snad zachrání nějaký rytíř v brnění.
00:59:09 Chceš říct, že potřebuji zachránit?
00:59:12 To nic, nemusíš odpovídat.
00:59:27 Takhle se k sobě staří přátelé nechovají.
00:59:35 Suzan, manželka Robina Sage,
00:59:37 spáchala sebevraždu před dvanácti lety na trajektu do Francie.
00:59:41 Byla to bouřlivá plavba.
00:59:44 Ona šla na záchod, protože si stěžovala na nevolnost.
00:59:48 Už se nevrátila.
00:59:51 Vyslýchala policie Robina Sage?
00:59:54 Ano. Nenašly se žádné stopy zápasu, ani svědkové.
00:59:57 V autě byla objevena její kabelka a v ní vzkaz.
01:00:00 Jaký vzkaz?
01:00:02 "Bohužel už nemůžu dál."
01:00:06 Její pas zůstal v kabelce, na lodi po ní nebylo ani stopy.
01:00:10 Ve Francii z trajektu nevystoupila. Zajímá vás to vůbec, pane?
01:00:17 Jak to bylo s tělem?
01:00:20 Tělo se nenašlo, ale teď přijde to nejlepší...
01:00:24 Řeknu, ať přinesou čerstvou kávu.
01:00:27 Díky, ale jedu zpátky do Londýna.
01:00:31 -Cože?
-Musím dělat nějaký výzkum.
01:00:35 Nechci tě rozptylovat při práci, takže si promluvíme jindy.
01:00:38 Sbohem, Barbaro.
01:00:47 Hned jsem zpátky.
01:00:57 Děkuji vám mockrát.
01:00:59 Ty přede mnou utíkáš?
01:01:02 Nedělej z toho drama. Já mám práci a ty taky. Já ti zavolám.
01:01:20 Stalo se něco včera večer?
01:01:25 To je všechno?
01:01:27 Ne, ještě něco, Robin a Suzan měli syna,Josepha.
01:01:35 Zemřel, když mu byly tři měsíce.
01:01:39 Jděte okamžitě na stanici. Chci vědět všechno o ženě Robina Sage.
01:01:59 Vyberte jméno ze seznamu - Helen.
01:02:06 ZAKLEPÁNÍ NA DVEŘE
01:02:10 Objevili jsme sestru Suzan Sageové, jistou Kate Guttermanovou.
01:02:15 Je to sociální pracovnice, žije v Londýně.
01:02:32 Co se stalo vaší sestře na tom trajektu?
01:02:35 Robin Sage ji zabil.
01:02:38 Nemyslím, že by ji snad přímo shodil přes zábradlí,ale zabil ji.
01:02:43 Jak to myslíte?
01:02:45 Joseph, jejich synáček, měl vysokou teplotu.
01:02:49 Robin trval na tom, že chlapec musí spát ve vedlejší místnosti.
01:02:53 Když tam Suzan druhý den ráno vešla, byl Joseph mrtvý.
01:02:57 -Jaký byl potom jejich vztah?
-Co myslíte? Otřesný.
01:03:02 Proto vím,že udělal nebo řekl něco, kvůli čemu s tím skoncovala.
01:03:06 To je velmi vážné obvinění.
01:03:09 Suzan za mnou přišla několik týdnů před svou smrtí.
01:03:13 Před svatbou dělala taky sociální pracovnici.
01:03:16 Rozhodla se napsat knížku. Půjčila jsem jí spisy některých klientů.
01:03:20 To je nezákonné.
01:03:22 Byla to moje sestra, dala bych za ni ruku do ohně.
01:03:26 Co to má společného s jejím psychickým stavem?
01:03:29 Najednou z ní zase byla ta stará známá Suzan.
01:03:31 Energická, soustředěná...
01:03:34 A pak spáchala sebevraždu.
01:03:36 A nechala po sobě jen ten smutný vzkaz:bohužel už nemůžu dál.
01:03:40 Viděla jste někdy od té doby Sage?
01:03:43 Kupodivu mě před několika měsíci navštívil.
01:03:47 Celou dobu se neozval a najednou se stará.
01:03:51 Chtěl vědět,
01:03:53 o čem jsme se Suzan mluvily v posledních týdnech jejího života.
01:03:57 S kým se stýkala, kam chodila...
01:04:00 -Jak často za vámi jezdil?
-Jednou to stačilo.
01:04:03 Ale my jsme našli několik vlakových jízdenek do Londýna.
01:04:07 -Měl tu nějaké přátele?
-Ne. O žádných nevím.
01:04:10 Na faře jsme nenašli žádné Suzaniny fotografie.
01:04:14 Nosím ji všude s sebou.
01:04:19 Její tělo se nenašlo.
01:04:22 Možná,že kdybych ji mohla pohřbít, všechno by bylo jednodušší.
01:04:27 Neznáte ženu jménem Juliet Spenceová?
01:04:32 Ne.
01:04:33 Kolik by dnes bylo Josephovi let, kdyby žil?
01:04:37 Skoro třináct. Proč?
01:04:40 Měla Suzan nějaké děti před Josephem?
01:04:43 Ne. Byl to malý zázrak.
01:04:46 Pokoušeli se o dítě několik let, ale dlouho se jim to nedařilo.
01:04:54 Juliet Spenceová je Suzan Sageová.
01:04:58 Údajně mrtvá žena Robina Sage!
01:05:01 Zřejmě získala pas na jméno Juliet Spenceová.
01:05:04 Předstírala sebevraždu a ve Francii vyklouzla z trajektu.
01:05:07 Pak se vrátila do Anglie a začala nový život.
01:05:11 S novým dítětem.
01:05:12 Ale Maggie nemůže být biologická dcera, protože je jí 14 let.
01:05:16 A její sestra říkala, že před Josephem neměla jiné děti.
01:05:20 -Jestli není její dcera,tak čí je?
-Že by nějaká fingovaná adopce?
01:05:24 Jela za sestrou do Londýna, studovala její spisy a zase ožila.
01:05:29 Koupila Maggie od nějaké klientky svojí sestry.
01:05:37 To je hodin, běžte už domů.
01:05:39 Zavolám na stanici,
01:05:41 ať prověří všechny Katiny klienty z doby před dvanácti lety
01:05:46 a ať nevynechají žádné z jejich dětí.
01:06:06 Co? To se mi snad zdá.
01:06:25 Udělejte mi diskrétní prověrku všech těchto rodin.
01:06:29 A vyjeďte mi všechny případy pohřešovaných dětí v Londýně
01:06:33 před dvanácti až čtrnácti lety.
01:06:36 Zaměřte se hlavně na oblast, kde pracuje sestra Juliet Spenceové.
01:06:40 POPLAŠNÁ SIRÉNA
01:06:43 Ach jo!
01:07:10 Helen Clydeová. Máte mě na seznamu?
01:07:13 Ano, tady jste.
01:07:16 Helen. Pojďme o kus dál.
01:07:20 Správně nesmíme opouštět seřadiště.
01:07:24 Dobře, tak si promluvíme tady.
01:07:36 -Včerejší noc...
-Byla fajn.
01:07:39 A taky pro nás dost znamenala, nemyslíš?
01:07:42 Snažím se jen vidět věci v souvislostech.
01:07:44 -Dva přátelé na služební cestě...
-Lžeš sobě i mně.
01:07:48 Vidíš. Sex všechno změní.
01:07:51 Sex ne, ale strach ano. A ty se nemáš čeho bát.
01:07:54 -Jsi můj kamarád, můj...
-Aha, proslov o přátelích.
01:07:58 Trénovala jsem ho celý den.
01:08:01 A já myslel, že se vyhříváš v plamenech včerejší vášně.
01:08:05 Když ty toho o mně moc víš.
01:08:09 Snad si nemyslíš, že bych toho někdy zneužil.
01:08:12 Ne, úmyslně ne. Já ale nevěřím sama sobě, svému úsudku.
01:08:17 Takže nejsem ten pravý.
01:08:20 Možná, ne pro mě. Zkazím to, jako vždycky.
01:08:25 Já tě to nenechám zkazit. Když nenecháš ty mě.
01:08:32 Promiň, Tome, odpověď zní ne.
01:08:37 Budova je opět bezpečná.
01:08:43 Jestli je to tvoje přání, respektuji ho.
01:08:50 Ale nemysli si, že to vzdám.
01:09:02 Pane? Kolik to stálo?
01:09:08 Myslím, že bychom to neměli probírat na chodbě.
01:09:19 To snad není pravda!
01:09:22 Jak jste si to mohl dovolit, dát mi vymalovat celý dům?
01:09:25 Kdo vám dal vůbec právo plést se mi do života?
01:09:29 Nechtěl jsem vás rozzlobit, chtěl jsem vám pomoct.
01:09:32 Osmý hrabě z Ashertonu pečuje o své poddané!
01:09:36 ZAKLEPÁNÍ NA DVEŘE
01:09:38 -Jděte pryč!
-Vstupte!
01:09:42 Tohle vás bude asi zajímat.
01:09:44 Děkuji vám.
01:09:50 Dobře, tak mi to vysvětlete.
01:09:53 Jak mi podle vás pomohlo, že jste do mého domu pustil smečku malířů?
01:09:57 Vždyť byste ten dům v současném stavu nikdy neprodala.
01:10:00 Navíc platíte hypotéku za byt, ve kterém nebydlíte.
01:10:04 To je ale můj problém, ne váš.
01:10:06 Já myslel, že mezi námi vzniklo jisté pouto, i když bizarní,
01:10:10 a že projevit trochu zájmu, je na místě.
01:10:13 Zájem? To je fašismus! A navíc se mi béžová nelíbí.
01:10:17 Jenže vy tam sedíte večer co večer a oddalujete nevyhnutelné.
01:10:23 Sama byste se do toho nikdy nepustila.
01:10:26 Vy povýšený, svatouškovský ...
01:10:33 No jo. Oddalovala jsem to. Vždyť jsem zbabělec.
01:10:41 A teď se mi nechce jít domů,
01:10:43 protože představa, že se vrátím do prázdného bytu,
01:10:47 je horší než představa,že tam najdu matku, která už ani neví, kdo jsem.
01:10:52 A nechce se mi ani jet za matkou na návštěvu do domova,
01:10:55 protože by nepochopila, že jí rozebírám život
01:10:59 a balím ho do papundeklových krabic.
01:11:02 Jenže to je můj problém.
01:11:04 Nepotřebuji, abyste mi dokazoval, že jsem naprosto neschopná.
01:11:09 Ano. Můj čin je neomluvitelný.
01:11:15 Moc mě to mrzí.
01:11:18 Ale nejsem přesvědčen, že jste naprosto neschopná.
01:11:29 A ještě něco.
01:11:32 Nátěr v koupelně na trubkách je pěkně odfláknutý.
01:11:36 Řeknu jim to.
01:11:53 Práce?
01:11:57 Prosím.
01:12:03 V oblasti,která spadá pod Julietinu sestru, se ztratily dvě holčičky.
01:12:09 Pokud jsou naživu,
01:12:11 tak podle těchto informací, jsou ve věku Maggie Spenceové.
01:12:36 Džus dostaneš, až to dojíš.
01:12:38 -Jsem seržantka Haversová.
-Našli jste ji?
01:12:42 Ne, bohužel jen procházím záznamy starých případů,
01:12:46 jestli jsme něco nezanedbali.
01:12:50 Je to pořád stejné. Co ještě?
01:12:53 Jako bych nebyla kompletní.
01:12:59 Už má tři bratry. Na další holčičku už není šance.
01:13:04 Bohužel.
01:13:10 ZAKLEPÁNÍ NA DVEŘE
01:13:23 Ahoj, maminka je doma?
01:13:28 Aha. Já čekala sociálku.
01:13:31 -Máte sociální pracovnici?
-Jo. Kate Guttermanovou.
01:13:35 Kluci. Jděte ven. Honem.
01:13:38 Máte ji už dlouho?
01:13:41 Asi 15 let. Otěhotněla jsem na škole.
01:13:44 -Jste pořád s otcem toho dítěte?
-Ne, dala jsem mu kopačky.
01:13:49 Bylo by snazší, kdyby tu byl váš manžel?
01:13:52 Odešel před několika lety. Založil si novou rodinu.
01:14:00 My matky se na to díváme jinak.
01:14:06 V novinové zprávě se psalo, že vaše dcera,Cass,měla hnědé vlasy.
01:14:13 Zrzavé, oni to popletli.
01:14:16 Zrzavé vlasy a zelené oči jako její babička.
01:14:23 Jak to bylo s malou Jessie?
01:14:28 Vezla jsem ji v kočárku. Potkala jsem opilé kamarádky.
01:14:34 Řekly, ať jdu na panáka.
01:14:38 Nechala jsem kočárek přede dveřmi,
01:14:43 ale nějaký blbec řekl, že táhne a zavřel.
01:14:52 Dopila jsem, šla ven a byla pryč.
01:14:59 Co se dělo pak?
01:15:03 Přijeli poldové.
01:15:06 Ti šmejdi tvrdili, že jsem ji oddělala.
01:15:10 Co je k tomu vedlo?
01:15:13 Měla jednou veliký úraz.
01:15:16 Nemohla jsem za to já, ale její táta.
01:15:19 Vždycky byl hrozné nemehlo.
01:15:22 Máte štěstí, že vám úřady daly šanci.
01:15:26 Můj manžel, Chris, miluje děti. A Kate se za mě taky zaručila.
01:15:31 Nebyl za vámi jeden vikář?
01:15:34 Ten co píše knihu o ztracených dětech?
01:15:38 Řekla jsem mu, že Jessie žije.
01:15:44 Jak to víte?
01:15:47 Prostě to vím.
01:15:52 Můžete mi říct, kolik by Jessie dneska bylo let?
01:15:57 Čtrnáct.
01:16:02 No tak!
01:16:04 Já jsem neuspěla.
01:16:06 Já ano. Juliet se dozvěděla o Elainině dítěti ze spisu.
01:16:10 Řekla si, patnáctiletá máma, dítě už mělo zlomenou nohu,
01:16:14 jakou má asi šanci?
01:16:16 Sledovala Elaine a při první příležitosti jí dítě sebrala.
01:16:19 Tady inspektor Lynely.
01:16:22 Pošlete do domku Juliet Spenceové policejní jednotku.
01:16:25 Zatkněte ji pro podezření z vraždy. Hned!
01:16:28 Tome, Andy, pojďte se mnou!
01:16:31 ZVONĚNÍ TELEFONU
01:16:34 STEVE SHEPHERD MLUVÍ NA ZÁZNAMNÍK
01:16:37 Juliet, to jsem já. Zvedni ten telefon. Musím s tebou mluvit.
01:16:43 Já tomu nerozumím, Juliet. Lynley tě chce znova vyslechnout.
01:18:07 VÝKŘIK
01:18:45 Našli jsme ho před hodinou.
01:18:48 Bylo už prázdné, v okolí nebyl nikdo spatřen.
01:18:51 Na sedadle spolujezdce je krev, takže ta dívka je možná zraněná.
01:18:55 Kdybych byl Juliet,
01:18:57 snažil bych se dostat co nejdál od auta, než ho objevíme.
01:19:01 Pak bych se zastavil, aby si mohla Maggie odpočinout.
01:19:04 Na další cestu bych se vydal za tmy.
01:19:08 Kam mohla jít, Steve?
01:19:11 Kamkoliv. Kolem je spousta opuštěných budov.
01:19:14 No tak, Steve, řekni mu, co víš. Ne kvůli mně, ale kvůli té holce.
01:19:17 Co to zkusit směrem na Bantem,možná chce nasednout na první ranní vlak.
01:19:22 Nevymýšlej si, to by nám padla přímo do rány!
01:19:25 -Kde jsme?
-Tady někde, pane.
01:19:28 Je třeba prohledat území v okruhu nejméně šesti mil.
01:19:31 Rojnice bude postupovat ze dvou stran. Půjde to?
01:19:34 Pěšky se daleko nedostanou.A budou se vyhýbat otevřenému terénu.
01:19:38 Já to zařídím.
01:19:40 HLAS Z VYSÍLAČKY
01:19:42 Obě ženy se stále pohřešují. Vyhlašujeme po nich pátrání.
01:19:46 Já chápu, jak je to pro vás těžké, Steve, ale je po všem.
01:19:51 Ne.
01:19:53 Juliet 12 let předstírala, že je mrtvá.Přijala novou identitu.
01:19:57 Ukradla dítě, podvedla svého manžela a pak ho zabila.
01:20:03 Juliet, kterou jste miloval, neexistuje.
01:20:07 Pomozte mi, Steve!
01:20:10 Promiň, mami, už nemůžu. Točí se mi hlava.
01:20:13 To nevadí, už jsme skoro tam. Není to daleko. Jdeme!
01:20:18 Pojď!
01:20:30 Kdysi vedla údolím stará železniční trať. Zrušili ji.
01:20:37 Možná bude v bývalé nádražní budově.
01:20:43 Tady. Normálním tempem by to mohla stihnout za tři hodiny.
01:20:48 Údolím se jde celkem dobře.
01:20:51 Jiná cesta je buď moc náročná nebo moc na ráně.
01:20:54 Dobře.
01:21:02 A navíc má zbraň.
01:21:05 Zavolejte zásahovou jednotku.
01:22:12 Zavolejte Shepherdovi, ať všichni vypnou motory a zastaví v zatáčce.
01:22:17 Když pojedeme blíž, uvidí nás.
01:23:03 Pane?
01:23:06 To patří Maggie.
01:23:09 Čekáme na zásahovou jednotku.
01:23:12 Nemůže tam vtrhnout komando, myslete na Maggie.
01:23:15 Má pušku, nesmíme nic riskovat.
01:23:20 Steve!
01:23:35 Juliet, lásko?
01:23:38 To jsem já.
01:23:42 Neboj se.
01:23:47 Jdu dovnitř.
01:23:58 VÝSTŘEL
01:23:59 Máme raněného, opakuji, máme asi raněného,pošlete sem hned sanitku.
01:24:06 Tady je inspektor Lynley. Juliet, můžu jít dovnitř?
01:24:12 Žádní policisté, jen já, beze zbraně.
01:24:21 Abyste věděli, je nabitá.
01:24:24 Polož tu pušku, Juliet, neblázni. Jsi v pořádku, Maggie?
01:24:30 Stejně se brzy dozví pravdu. Ať se ji radši dozví od vás.
01:24:35 PLÁČ MAGGIE I JULIET
01:24:38 Mami, prosím tě.
01:24:40 Všechno jsem dělala jen kvůli tobě.
01:24:46 Tys ho zabila? Ale proč? Opravdu jsi zabila Robina Sage?
01:24:51 Ale on mi vyhrožoval, že mi tě seberou.
01:24:55 -Jenže teď tě zavřou do vězení.
-Já se nedám!
01:25:00 Tak, kde to vázne?
01:25:02 -Mami, prosím, já chci jít domů.
-Ne!
01:25:05 Já tě mám ráda, mám tě nejradši na celém světě.
01:25:10 Jestli ji máte opravdu ráda,
01:25:13 tak přece nezastřelíte před jejíma očima dva policisty.
01:25:17 PLÁČ MAGGIE I JULIET
01:25:27 Mami, prosím tě! Mami!
01:25:29 Seržantko!
01:25:37 Suzan Sageová
01:25:38 -Cože?
-Já ti to vysvětlím!
01:25:41 Zatýkám vás pro podezření z vraždy. Pokračujte, seržantko.
01:25:45 Máte právo mlčet, ale vaší obhajobě může uškodit,
01:25:49 pokud při výslechu zamlčíte fakta, kterými se chcete hájit u soudu.
01:25:53 Cokoliv řeknete, může být použito proti vám.
01:25:56 -Mami! Já chci zůstat s tebou!
-Maggie,jdeme! Nedělej to těžší!
01:26:11 Je moje, je moje!
01:26:15 To tedy není. Její pravá matka je v Londýně, má ze života peklo,
01:26:20 protože jste si zahrála na soudce i porotu a ukradla jí dítě.
01:26:25 A Maggie,o které tvrdíte,že ji máte nejradši na světě, teď nemá nic.
01:26:33 Žádný domov, žádné přátele. Ani rodinu, ani matku.
01:26:38 Nic.
01:26:41 PLÁČ
01:27:18 Jakou barvu si zvolíte pro svůj byt?
01:27:22 Béžovou určitě ne, to si pište.
01:27:27 -Jak jste na tom s Helen?
-Nic není ztraceno.
01:27:32 Taky si myslím.
01:27:46 Hráli:
01:28:05 Skryté titulky: Klára Myslíková
01:28:08 České znění připravili:
01:28:11 Vedoucí dramaturg: Alena Poledňáková
01:28:15 Dramaturg: Jarmila Hampacherová Překlad a úprava: Petr Putna
01:28:19 Střihová spolupráce: Jiří Šesták Asistentka režie: Eliška Burešová
01:28:23 Vedoucí produkce: František Seidl Režie: Jindřich Polan
01:28:27 Vyrobila Česká televize 2004
Říká se, že zelenina je zdravá. Ovšem jak která. Pastinák například může být velmi chutnou přísadou do nejrůznějších zeleninových jídel. Má jen jednu drobnou chybičku. Že se náramně podobá rostlince, zvané rozpuk jízlivý. A ten, jak lze jistě odvodit již z jeho jména, by asi žádná rozumná hospodyňka neměla do hrnce hodit. Pravda, existují nezaměnitelné znaky, odlišující jednu tuhle rostlinu od druhé, a zkušená kuchařka či bylinkářka by je tedy neměla zaměnit. Jenomže i mistr tesař se někdy utne. A na Lynleym a Haversové teď je rozpoznat, zdali se tentokrát mistr uťal, nebo jestli to všechno bylo jinak…