Zdravý rozum není otázkou volby. Leonardo DiCaprio v hlavní roli amerického psychothrilleru (2009). Dále hrají: M. Ruffalo, B. Kingsley, M. von Sydow, M. Williamsová, E. Mortimerová, P. Clarksonová a další. Režie Martin Scorsese
00:00:33 PROKLETÝ OSTROV
00:01:04 (ZVRACENÍ)
00:01:08 Vzchop se, sakra, Teddy. Vzpamatuj se!
00:01:18 Je to jen voda.
00:01:20 Ale tý vody je hodně.
00:01:23 Hodně!
00:01:28 Vzchop se.
00:01:51 -Co je s tebou?
00:01:54 -Nic, to nestojí za řeč. Jenom se mi nějak zvednul kufr.
00:02:01 Ty jsi můj parťák, jo?
-No jasně.
00:02:05 -To není dobrej způsob seznámení s hlavou v záchodě.
00:02:09 -Jo, je pravda, že k legendárnímu Teddymu Danielsovi to moc nesedí.
00:02:14 -Legendární? Asi jste v tom Portlandu trochu přebrali, ne?
00:02:18 -V Seattlu. Jsem z kanceláře v Seattlu.
00:02:22 -Jak dlouho jsi u federálů?
-4 roky.
00:02:27 -Takže víš, jak je svět malej.
00:02:30 -Jo.
00:02:32 Máš holku, nebo jsi snad ženáč?
00:02:36 -Ne, už ne.
00:02:48 Zemřela.
00:02:51 -Proboha, to jsem nechtěl.
-Ne, za to se neomlouvej.
00:02:55 Zatímco jsem byl v práci, tak nám vyhořel byt.
00:02:59 Umřeli čtyři lidi.
00:03:01 Dostal je ten kouř, ne ten oheň. To je podstatný.
00:03:05 -Promiň, šéfe.
-Sakra, kde mám cigarety?
00:03:08 -Můžu ti nabídnout?
00:03:11 -Díky. Měl jsem je v kabátě, než jsem nastoupil.
00:03:15 -Státní zaměstnanci tě oškubou dohola.
00:03:19 -Díky.
00:03:21 Poskytli ti nějaký informace o tom ústavu, než jsi odjel?
00:03:25 -Vím, že to je psychiatrická léčebna.
00:03:28 -Jo, pro kriminálníky.
00:03:30 -No, kdyby to byla jen banda, která slyší hlasy a honí motýly,
00:03:35 tak by nás asi nepotřebovali.
00:03:38 (DRAMATICKÁ HUDBA)
00:03:44 Tohle je ono?
00:03:46 -Jo. Z druhý strany je strmej kamennej útes.
00:03:50 Tak strmej, že padá přímo do vody.
00:03:53 Tenhle přístav je jediná cesta na ostrov. Anebo z něj.
00:03:57 No, a my odplujeme hned, jak se vy dva vylodíte.
00:04:01 Doufám, že to zvládnete rychle, pánové.
00:04:04 -Proč?
-Čeká nás bouře.
00:04:08 (DRAMATICKÁ HUDBA)
00:04:29 -To je poprvé, co ten odznak vidím.
00:04:33 Jsem vrchní dozorce McPherson.
00:04:37 Vítá vás "prokletý ostrov" a naše léčebna Ashecliffe.
00:04:51 -Vaši chlapi vypadají tak trochu napjatě.
00:04:55 -Takoví jsme tady úplně všichni.
00:05:39 -Dráty jsou pod proudem.
00:05:43 -Jak jsi to poznal?
-Už jsem něco takovýho viděl.
00:06:15 -Z naší strany se vám dostane veškeré možné pomoci.
00:06:19 V každém případě musíte dodržovat protokol.
00:06:23 Je vám to jasné?
-Samozřejmě.
00:06:26 -Ta cihlová budova je oddělení A. Mužské oddělení.
00:06:29 Oddělení B., tedy ženské, je na druhé straně.
00:06:33 Oddělení C. stojí na útesu. Za občanské války to byla pevnost.
00:06:37 Jsou tam nejnebezpečnější pacienti.
00:06:39 A vstup je možný pouze na základě písemného povolení
00:06:43 a za osobní přítomnosti mojí a doktora Cawleyho. Rozumíte?
00:06:48 -Copak tu hrozí nákaza šílenstvím?
00:06:51 -Kromě toho vás žádám, abyste odložili zbraně.
00:06:57 -Pane McPhersone, jsme řádně zvolení federální vyšetřovatelé.
00:07:02 Naší povinností je zbraně nosit pořád u sebe.
00:07:05 -Na základě správního nařízení č. 319 federálního zákoníku věznic
00:07:09 platí v těchto prostorách nařízení vrchního velitele dané instituce.
00:07:14 Touto branou se zbraněmi neprojdete, pánové.
00:07:36 Díky.
00:07:38 Takže formality máme za sebou a vydáme se za doktorem Cawleym.
00:07:53 -Kdy vlastně ta vězeňkyně uprchla?
00:07:56 -Do situace vás bude muset zasvětit doktor Cawley. Protokol.
00:08:01 -Nezlobte se, veliteli, ale tahle léčebna působí hodně zvláštně.
00:08:05 -Je to jediný ústav svého druhu v Americe. Dokonce i na světě.
00:08:09 Máme zde jenom nejnebezpečnější pacienty.
00:08:12 Ty, které nikde jinde nezvládnou. A to vše díky doktoru Cawleymu.
00:08:16 Vytvořil tu něco skutečně výjimečného.
00:08:18 Musíte si uvědomit, pánové,
00:08:21 že zde vznikl specializovaný ústav určený pro pacienty,
00:08:25 kteří se naprosto vymykají všem obvyklým kritériím.
00:08:29 Jedná se o pacienty, u kterých společnost nevidí...
00:08:46 Identifikace, pánové.
00:08:52 Ukažte odznaky.
00:08:54 Doktor Cawley poskytoval své rady dokonce i Scotland Yardu.
00:08:58 MI5, OSS.
00:09:01 -Proč?
-Co proč?
00:09:04 -Jaké informace od psychiatra může potřebovat výzvědná služba?
00:09:08 -Zeptejte se ho na to.
00:09:18 -Pane Danielsi.
-Doktore.
00:09:21 -Pane Aule.
00:09:24 Děkuji, vrchní dozorce.
-Prosím. Bylo mi potěšením.
00:09:29 -Mluví o vás moc hezky.
00:09:32 -Je to dobrý chlap. A v naši práci opravdu věří.
00:09:35 -Co je to, ta vaše práce?
00:09:38 -Morální fúze klinické péče, zákona a řádu.
00:09:42 -Promiňte, co? Jak jste to říkal?
00:09:50 -Tyhle obrázky jsou výstižné.
00:09:53 Kdysi jsme chovance vsazovali do okovů
00:09:56 a zanechávali ve vlastní špíně. Bili jsme je.
00:10:00 Jako kdybychom tak z nich chtěli dostat jejich psychózy.
00:10:04 Dávali jsme jim šrouby do hlavy, drželi je pod ledovou vodou,
00:10:08 dokud neztratili vědomí, nebo se dokonce neutopili.
00:10:11 -A dnes?
-Chceme je uzdravit, vyléčit.
00:10:15 A když to nejde, snažíme se jim poskytnout jistý komfort a klid.
00:10:20 -Jsou to násilníci, nebo snad ne? Ubližovali.
00:10:24 -Ano.
00:10:26 -Někteří i zabíjeli.
-Téměř ve všech případech.
00:10:30 -Pak tedy, doktore, na jejich touhu po klidu já osobně kašlu.
00:10:35 -Jednám s pacienty, ne s jejich oběťmi. Nejsem žádný soudce.
00:10:39 -Zajímá nás ta vězeňkyně.
-Pacientka.
00:10:43 -Jistě, pacientka. Nějaká Rachel Solandová.
00:10:46 Víte přesně, v kolik hodin ta žena utekla?
00:10:50 -Včera mezi desátou a dvanáctou.
-Může být nebezpečná?
00:10:54 -Možná ano. Zabila svoje 3 děti.
00:10:57 Utopila je v jezeře za jejich domem.
00:11:00 Postupně jim držela hlavy pod vodou, dokud nezemřely.
00:11:04 Odnesla je zpátky, posadila ke kuchyňskému stolu,
00:11:08 poobědvala, a pak tam přišel soused.
00:11:11 -No, a co její manžel?
-Zemřel. Na pláži v Normandii.
00:11:15 Válečná vdova. Na začátku svého pobytu tady u nás odmítala jíst.
00:11:20 Tvrdila, že její děti nebyly mrtvé.
00:11:31 -Doktore, nemáte náhodou aspirin?
-Míváte bolesti hlavy?
00:11:35 -Občas, ale dneska to bude spíš mořská nemoc.
00:11:38 -Aha, dehydratace.
00:11:41 -Zvládneš to?
-Jo.
00:11:43 -Potom pomůže to nejjednodušší.
-Jo. Děkuju mockrát.
00:11:47 -Věří, že její děti jsou naživu.
00:11:50 A když je tady, tak věří, že je doma v Berkshires.
00:11:55 -Tohle si vážně myslí?
00:11:57 -Za celé 2 roky nezaznamenala, že je v ústavu.
00:12:00 Je přesvědčená, že my všichni jsme dělníci, mlékaři, pošťáci.
00:12:04 Aby podpořila představu, že její děti nezemřely,
00:12:07 vytvořila si fiktivní systém, v kterém všichni máme svou roli.
00:12:11 -A už jste nechali prohledat okolí?
-Dozorci pročesali celý ostrov.
00:12:15 Bez úspěchu.
00:12:18 Horší je, že vůbec nevíme, jak se dostala ze svého pokoje.
00:12:23 Zamčený byl zvenčí a na okně je mříž.
00:12:27 Jako kdyby se vypařila a prošla stěnou.
00:12:37 -Odvedl jsem ji sem hned po terapii.
00:12:41 Zamkl jsem, a když jsem pak šel v noci na obchůzku, byla pryč.
00:12:50 -Řekněte mi, doktore, jak je možné, že nikdy ani nevytušila pravdu?
00:12:55 Vždyť se pohybovala v psychiatrické léčebně.
00:12:58 Toho si přece člověk tu a tam všimne.
00:13:01 -Kolik párů bot pacienti mívají?
-Dva páry.
00:13:04 Pokud jde o příčetnost, nedokážeme ji ovládnout.
00:13:08 -Takže odtud utekla bosa?
00:13:12 V okolním terénu by nemohla ujít ani 10 metrů.
00:13:34 -Tohle psala určitě Rachel.
00:13:37 Ale nemám ponětí, co je "pravidlo čtyř".
00:13:40 -Psychiatrický termín?
-Ne, bohužel.
00:13:44 -"Kdo je 67?" Kdo to má vědět?
00:13:47 -Rozhodně je to zajímavé pro moje pozorování.
00:13:51 -Myslíte, že to jen tak načmárala?
-Ne, to si nemyslím.
00:13:55 Rachel je chytrá. Velmi chytrá. Možná je to důležité.
00:13:58 -Nezlobte se, doktore, ale radši si to ponechám.
00:14:01 -Ovšem.
00:14:03 -Říkáte, že projít musela tudy?
00:14:06 -Když se zhaslo, ošetřovatelé tady hráli karty.
00:14:10 Támhle na těch schodech sedělo včera v noci 7 mužů,
00:14:14 kteří tam hráli poker.
00:14:16 Ale i tak se Rachel podařilo okolo nich projít.
00:14:20 -Jak? Je neviditelná?
00:14:23 -Doktore, chci vidět všechny osobní záznamy personálu.
00:14:27 Sester, stráží, ošetřovatelů. Všech, kdo tu byli v noci.
00:14:31 -Pokusíme se vyhovět vaší žádosti.
-To ale není žádost, doktore.
00:14:35 Tady je federální zařízení a nebezpečná vězeňkyně...
00:14:38 -Pacientka.
-Pacientka. Zkrátka uprchla.
00:14:42 A vy nám buď vyhovíte...
-Řekl jsem vám, že se pokusím.
00:14:46 -Taky chci co nejdřív mluvit s personálem. Rozumíte?
00:14:49 -Až bude po večeři, svolám je všechny do haly.
00:14:53 Pokud chcete, můžete zatím pomoci vrchnímu dozorci s hledáním.
00:15:08 -Nejbližší pevnina je 18 km daleko.
00:15:11 Voda je tu ledová a v noci byl příliv.
00:15:14 Jestli se nezabila na skalách, tak se utopila.
00:15:18 Voda ji časem vyplaví.
00:15:22 -Jeskyně tam dole jste prohledali?
-Tam by se nemohla dostat.
00:15:26 Na těch útesech roste jedovatej břečťan, hustý křoví
00:15:31 a podivný kytky, který mají stejně velký trny jako já péro.
00:15:35 Sami jste přece řekli, že nemohla mít boty.
00:15:43 Stačí! Jdeme na druhou stranu.
00:15:50 -Co je to támhle?
-Starej maják.
00:15:54 Samozřejmě, že jsme ho prohledali.
00:15:58 -Tam jsou taky pacienti?
-Čistička odpadních vod.
00:16:03 Začíná se stmívat. Za chvíli nebude vidět.
00:16:07 Jdeme, chlapi!
00:16:12 -Vy jste hlídal nahoře, že ano?
00:16:15 -Jo. Nikdo se dovnitř ani ven z pokoje nemohl dostat.
00:16:18 Určitě bych si toho všimnul.
00:16:21 -Ale Rachel musela jistě projít ještě kolem někoho dalšího, ne?
00:16:30 -Tady. Glen Miga.
00:16:33 Nic jsem neviděl.
00:16:36 -A celou noc jste byl na místě?
-Jo. Nikdo tam nešel.
00:16:41 -Glene.
00:16:45 Glene!
00:16:47 Řekněte pravdu.
00:16:51 -No...
00:16:53 Možná jsem si odskočil.
00:16:57 -Vy jste porušil protokol, to snad ne.
00:17:00 -Byla to jen minutka.
-Dobře, tak si to zrekapitulujeme.
00:17:05 Po zhasnutí byla slečna Solandová v pokoji.
00:17:09 Všiml si někdo, co dělala předtím?
00:17:12 Nikdo nic? No tak, snažte se. Aspoň jeden.
00:17:17 -Šla na terapii, pokud já vím.
-Aha. Stalo se něco neobvyklého?
00:17:22 -Definujte, co je neobvyklé.
-Co, prosím?
00:17:26 -Tady jsme v psychiatrické léčebně pro kriminální živly.
00:17:30 Nesetkáme se tu často s obvyklým.
00:17:34 -No, tak tedy jinak.
00:17:36 Stalo se tady včera během skupinové terapie něco...
00:17:41 Něco, co nebylo úplně...
-V normě?-Přesně tak.
00:17:45 -Ne. Promiňte.
00:17:47 -Řekla slečna Solandová něco během té terapie?
00:17:51 -Dělal jí starosti déšť. A nadávala na jídlo.
00:17:56 Stěžovala si vlastně každý den.
00:17:59 -A na té terapii byl asi nějaký doktor.
00:18:03 -Ano. Celé to vedl doktor Sheehan.
00:18:07 -Doktor Sheehan?
-Ano. Usměrňoval debatu.
00:18:11 Je to její lékař.
00:18:15 Psychiatr, který na ni dohlíží osobně.-Aha.
00:18:19 Musíme si promluvit s doktorem Sheehanem.
00:18:23 -Obávám se, že to teď nepůjde. Ráno odjel na trajektu.
00:18:26 Měl naplánovanou dovolenou, kterou už dlouho odkládal.
00:18:30 -Máte tu výjimečný stav.
00:18:32 Ztratila se pacientka. A vy připustíte,
00:18:35 aby si její ošetřující lékař odjel na dovolenou?
00:18:39 -Ovšem, vždyť je to doktor.
00:18:43 -Víte aspoň, kam jel? Máte na něho telefon?
00:18:49 -Haló? Haló?
00:18:52 Haló! Je tam někdo?
00:18:56 Bohužel, všechny linky jsou mimo provoz. Na pevnině zuří bouřka.
00:19:00 -Jestli to zprovozníte, dejte mi vědět.
00:19:04 Vyšetřovatelé si potřebují zavolat.
-Dobře.
00:19:09 Haló! Haló!
00:19:11 -Musím obejít svoje pacienty.
00:19:14 Ale okolo deváté si doma dám drink a doutník.
00:19:18 Takže, pokud byste se chtěli zastavit...
00:19:21 -Dobře, tak si promluvíme až potom.
00:19:24 -Vždyť jsme si spolu už promluvili.
00:19:30 (HŘMÍ)
00:19:37 (SYMFONICKÁ HUDBA)
00:19:39 (PÍSKNUTÍ)
00:19:42 -Tak se mi zdá, že pracuju ve špatném oboru státní služby.
00:19:46 -Ano, člověka to ohromí.
00:19:48 Bylo to postaveno během občanské války.
00:19:51 Stejně jako pevnost, kde je teď oddělení C.
00:19:55 (SYMFONICKÁ HUDBA)
00:19:58 Byl tady hlavní štáb. A když bylo po válce,
00:20:02 velitel skončil před vojenským soudem.
00:20:05 -Tak to se dalo čekat.
00:20:08 -Krásná hudba. Kdo je to, Brahms?
-Ne.
00:20:17 To je Mahler.
00:20:20 -Přesně tak, vyšetřovateli.
00:20:24 -Promiňte, můj kolega doktor Jeremiah Naehring.
00:20:28 (SYMFONICKÁ HUDBA)
00:20:35 -Konkrétně se jedná o klavírní kvartet A mol.
00:20:40 -Co si dáte, pánové?
-Máte žitnou?
00:20:44 -Sodu s ledem, prosím. Díky.
00:20:47 -Vy neholdujete alkoholu? Jsem překvapen.
00:20:51 Není snad pro vaši profesi příznačné nasávat?
00:20:55 -Jak se to vezme.
00:20:58 A co vy?
-Já? Nechápu.
00:21:01 -Jste přece psychiatr, je to tak?
-Ano.
00:21:04 -Slyšel jsem, že mezi vámi je to samý ochlasta.
00:21:08 -Ne, to je pomluva.
00:21:11 -Takže asi máte čaj s ledem. (SMÍCH)
00:21:14 -Výborně, vyšetřovateli.
00:21:17 Váš obranný mechanismus bude mimořádný.
00:21:20 Jistě jste výborný, když vedete výslech, že?
00:21:29 Víte, muži, jako jste vy, jsou totiž mojí specialitou.
00:21:34 Muži násilí.
00:21:36 -Trochu nespravedlivé obvinění.
-Ne, to vůbec není obvinění.
00:21:40 Vy mi nerozumíte. Když řeknu, "vy dva jste muži násilí",
00:21:44 tak to přece neznamená, že jste násilníci.
00:21:47 Ne, v tom je rozdíl.
-Doufám, že nám ho vysvětlíte.
00:21:52 -Oba jste byli ve válce, že?
-To není tak těžké uhádnout.
00:21:56 Ale oba jsme byli spíš úředníci než vojáci.
00:22:00 -Ne, tomu nevěřím.
00:22:03 (SYMFONICKÁ HUDBA)
00:22:15 Od raného dětství se ani jeden z vás
00:22:19 nevyhýbal fyzickému konfliktu.
00:22:22 Ne snad z důvodu, že byste si to užívali,
00:22:25 ale protože ústup je nepřijatelná věc.
00:22:28 -K ústupu mě nevychovali.
-Ano, samozřejmě, výchova.
00:22:33 Kdo vychovával vás, vyšetřovateli?
00:22:37 -Mě?
-Hm.
00:22:39 -Asi vlci. (SMÍCH)
00:22:43 -Velmi působivý obranný mechanismus.
00:22:51 (SYMFONICKÁ HUDBA)
00:23:44 Věříte v Boha?
00:23:51 Myslím to vážně.
00:23:55 -Das glaube ich.
00:23:58 Už jste viděl "tábor smrti"?
00:24:02 -Ne.
00:24:04 -Ein Konzentrationslager. Ne?
00:24:08 Ale já, já tam byl. Při osvobozování Dachau.
00:24:11 A vaše angličtina, ta je sehr gut. Fast perfekt.
00:24:16 Vaše angličtina je velmi dobrá. Tedy až na to vyrážení konsonant.
00:24:20 -Vy jste Němec?
-Legální imigrace je zločin?
00:24:26 -Nevím, záleží na situaci. Pojďme k věci.
00:24:31 Chci složku doktora Sheehana a zbývajících zaměstnanců.
00:24:36 -Neposkytnu vám žádné osobní materiály, tečka.
00:24:39 -Upozorňuju vás, že je potřebuju.
-V žádném případě.
00:24:43 -Co to sakra má znamenat?! Kecy! Kdo z vás tady má hlavní slovo!
00:24:47 -Doktor Naehring je zde v pozici prostředníka dozorčího výboru.
00:24:51 Zvážil váš požadavek a následně ho zamítnul.
00:24:54 -Zamítnul? Nemáte takovou pravomoc. A nemáte ji ani vy, pane!
00:24:57 -Vyšetřovateli, věnujte se svojí práci a my vám budeme pomáhat.
00:25:01 -Vyšetřování je u konce. Zaznamenáme výsledky a předáme je..
00:25:05 -FBI.-Správně, FBI. Odjedeme ranním trajektem.
00:25:09 Pojď, Chucku!
00:25:18 -Pěkná noc.
00:25:25 -Připravili jsme pro vás ubytování.
00:25:39 -Šéfe, doopravdy to balíme?
-Proč?
00:25:44 -Já nevím, ale ještě nikdy jsem s ničím takhle neskončil.
00:25:49 -Neřekli nám tu jediný pravdivý slovo, Chucku.
00:25:53 Nevěřím, že Rachel Solandová
00:25:56 vyklouzla ze zamčený cely bosá a bez pomoci.
00:26:00 A chtělo to velkou pomoc.
00:26:02 Co já vím? Třeba teď Cawley sedí v tom svém sídle
00:26:06 a přehodnocuje svůj postoj. Možná, že ráno budeme...
00:26:10 -Blafoval jsi?
-Ne, to neříkám.
00:26:30 -Každou chvíli tu nějakou najdu.
00:26:34 Teddy, jsi vůbec někdy střízlivej?
00:26:37 -Ve válce jsem hodně zabíjel.
00:26:41 -A proto piješ?
00:26:46 -Jsi skutečná?
00:26:48 -Ne.
00:26:53 Když je tu ona.
00:26:56 -Kdo, Rachel?
00:27:00 -Neodešla nikdy.
00:27:15 Pamatuješ si, jak jsme v létě bydleli u vody?
00:27:19 Byla jsem tam šťastná.
00:27:23 Je tady. Teď odejít nesmíš.
00:27:39 -Nemám to v úmyslu. Strašně moc tě miluju.
00:27:48 -Vždyť jsem jenom pár kostí v truhle.
00:27:51 -Ne!
00:27:54 -Ale jsem.
00:27:58 Musíš se probudit.
00:28:01 -Neodejdu. Ty jsi tady.
00:28:07 -Nejsem tady. Nemůžu nic dělat.
00:28:12 Ale ona je.
00:28:16 A on je taky.
00:28:20 -O kom...
00:28:23 -O Laeddisovi.
00:28:29 Už musím jít.
-Nechoď! Ne, prosím.
00:28:35 Prosím tě, chci být ještě s tebou. Zůstaň ještě aspoň chvilku.
00:28:39 -Už ne, Teddy. Vážně už musím odejít.
00:28:43 -Já nechci.
00:28:52 (SYMFONICKÁ HUDBA)
00:29:14 -Pochybuju, že v tomhle počasí pojede trajekt.
00:29:18 Těžko.
00:29:22 -Doktore? Doktore! Chci mluvit s pacienty,
00:29:25 kteří byli na té terapii spolu s Rachel.
00:29:29 -Vždyť jste říkal, že končíte.
-Nezdá se, že pojede trajekt.
00:29:33 Jak vlastně vypadala léčba, kterou Rachel podstupovala?
00:29:37 -Víte, jak nejlépe nazvat současnou situaci v psychiatrii?
00:29:41 -Ne. My nejsme z branže.
-Válka.
00:29:44 Stará škola věří v chirurgické zákroky. V psychochirurgii.
00:29:48 V procedury, jako je transorbitální lobotomie.
00:29:52 Některému pacientovi to pomůže. Z jiného se ale může stát zombie.
00:29:57 -A nová škola?
-Psychofarmakologie.
00:30:00 Byla schválená nová látka jménem Thorazine.
00:30:03 Zklidní psychotické pacienty. V podstatě je zkrotí.
00:30:07 -K čemu se hlásíte vy?
-Já? Mám trochu radikální názor,
00:30:10 že když jednáte s pacientem s úctou, posloucháte ho
00:30:13 a chcete rozumět, můžete se mu přiblížit.
00:30:16 (ŘEV)
00:30:21 -Takovým pacientům?
-I takovým.
00:30:24 Obě školy jsou totiž svým způsobem omezené.
00:30:27 Vlastně jenom odsouvají pacienta někam na okraj.
00:30:30 Rachel Solandová byla na kombinovaných léčivech,
00:30:33 které jí měly zabránit v agresivitě.
00:30:36 Ale ne vždycky se to projevovalo zlepšením.
00:30:39 Hlavní překážkou uzdravení
00:30:41 byla ovšem neschopnost přiznat si, co se stalo.
00:30:44 -Byla. Je tu nějaký vážný důvod pro to,
00:30:47 abyste o ní mluvil v minulém čase, doktore?
00:30:51 -Tak se podívejte ven. Stačí vám to?
00:31:01 -Další je Peter Breene.
00:31:03 Ošetřovatelku svého otce napadl střepem.
00:31:06 Přežila to, ale zůstane trvale znetvořená.
00:31:09 -Nemůžu se dočkat.
00:31:12 -Usmívala se na mě, příjemná. Mohli jste jí to vidět na očích.
00:31:16 Ráda byla nahá a ráda kouřila.
00:31:19 -K věci, pane Breene, prosím.
00:31:22 -Copak je normální, že chtěla sklenici vody?
00:31:26 Ode mě? V kuchyni? Jako by o nic nešlo?
00:31:30 -A o co by jako mělo jít?
-Vám to není jasný?
00:31:34 Chtěla mi ho přece vytáhnout a potom se mu smát.
00:31:38 -Pane Breene...
00:31:42 Teď se vás chci na něco zeptat, ano?
00:31:47 -Řvala, když jsem ji pořezal.
00:31:50 Jo. Lekl jsem se. Ale to mohla čekat.
00:31:55 -Zajímavé.
00:31:58 Musíme si ale hlavně promluvit o Rachel Solandové, ano?
00:32:02 -Solandová? Víte, že utopila svoje děti?
00:32:06 Utopila děti. To je hroznej svět, ve kterým žijeme.
00:32:11 Takový lidi bych nechal zplynovat! Úplně všechny.
00:32:15 Retardy, vrahy, negry!
00:32:18 Zabila jsi dítě? Tak táhni do plynu!
00:32:21 (ŠUSTĚNÍ) Mohl byste přestat?
00:32:25 -A co když...
-Prosím vás, nechte toho.
00:32:29 -Ta ošetřovatelka taky měla nějaký děti.
00:32:33 A manžela.
00:32:35 A jenom se chtěla o ně postarat.
00:32:39 Prožít normální život.
00:32:43 Četl jsem váš záznam. Vy jste jí prostě zohavil tvář.
00:32:50 Gratuluju. Ta žena už nikdy nebude vypadat jako dřív.
00:32:54 A víte, z čeho měla strach ona?
00:33:00 Z vás.
-Už přestaňte! Prosím!
00:33:06 Už dost! Ne!!!
00:33:09 -Znáte pacienta Laeddise?
-Šéfe...-Ne!
00:33:13 -No tak.-Cože?
-Klid.-Já vím.
00:33:16 -Nebudu tady.
-Tak dobře, půjdeme.
00:33:19 -Ne! Chci zpátky!
-Pomoz mi s ním.
00:33:21 -Tady už nebudu ani minutu!
-Jasně, Petere, hlavně se uklidni.
00:33:25 -Už ho nechci nikdy vidět!
-To je dobrý, nic se nestalo.
00:33:32 -Nikdy se odsud nedostanu. Ani si to nezasloužím.
00:33:36 -Jedné věci tu nerozumím, slečno Kearnsová.
00:33:41 -Paní.
-Paní Kearnsová?
00:33:44 Vypadáte docela normálně,
00:33:47 když to tak srovnám s ostatními pacienty.
00:33:51 -Víte, taky mívám svoje horší dny. Ale ty má každej.
00:33:55 Rozdíl je v tom, že většina ženských nezabije sekyrou manžela.
00:34:00 -Aha.
00:34:02 -Osobně se ale domnívám, že když vás manžel mlátí,
00:34:06 přefikne kdejakou ženskou na potkání a nikdo vám nepomůže,
00:34:10 tak vzít na něho sekyru není tak nepochopitelný.
00:34:14 -Možná je lepší tu zůstat.
-A co bych tam taky dělala?
00:34:18 Váš svět už ani neznám. Prej tam jsou strašný bomby,
00:34:23 po kterých zbyde z měst jenom prach.
00:34:26 A taky ty, jak se jim říká, televizory.
00:34:29 Hlasy a tváře vylezou ven z krabice.
00:34:32 Hlasů už jsem slyšela víc než dost.
00:34:35 -Bylo něco zajímavého na Rachel?
00:34:38 -Nevím. Ani bych neřekla. Byla totiž dost uzavřená.
00:34:43 Pořád věřila, že její děti jsou naživu.
00:34:47 Že je pořád u sebe doma v Berkshires.
00:34:50 A my jsme její sousedi. A ty... mlíkaři, pošťáci...
00:34:54 -A poslíčci. Doktor Sheehan byl na sezení?
00:34:59 -Ano. A vyprávěl nám o vzteku.
00:35:04 -Řekněte mi o něm. Nevím, cokoliv.
00:35:10 -No, on je...
00:35:13 ...docela sympatickej.
00:35:17 Ne zrovna švihák, jak by řekla moje máma.
00:35:22 -Dělal vám návrhy?
00:35:25 -Ne.
00:35:27 Ne, doktor Sheehan je slušnej člověk.
00:35:31 Mohla bych dostat sklenici vody, prosím?
00:35:35 -No ovšem.
00:35:40 Jdu si jenom pro vodu.
00:35:51 -Děkuju, vyšetřovateli.
-Za málo.
00:35:56 -Mám poslední otázku, paní Kearnsová.
00:36:03 Znáte pacienta jménem Andrew Laeddis?
00:36:09 -Ne, to... jméno neznám.
00:36:18 -Měla to naučený.
00:36:20 Použila prakticky stejný slova jako Cawley nebo ta sestra.
00:36:24 Jako by jí řekli, jak má mluvit.
-Kdo je Andrew Laeddis?
00:36:28 Úplně všech pacientů ses na to jméno ptal.
00:36:33 Kdo je to?
00:36:37 No tak, odpověz, šéfe. Jsem přece tvůj parťák, ne?
00:36:42 -Známe se chvíli. V branži jsme oba docela dlouho.
00:36:46 Máme svoje povinnosti, svoji kariéru.
00:36:50 Ale teď nehraju podle pravidel.
00:36:53 -No, mně je celkem ukradený, jestli hraješ podle pravidel.
00:36:57 Chtěl bych jenom vědět, co se tady děje.
00:37:01 -Když se tenhle případ dostal k nám,
00:37:05 tak jsem si ho osobně vyžádal, jasný?
00:37:09 -Ne.
00:37:11 -Andrew Laeddis pracoval jako údržbář v tom baráku,
00:37:17 kde jsme se ženou tenkrát bydleli.
00:37:20 -No a?
00:37:23 -A taky založil ten požár.
00:37:27 Andrew Laeddis to zapálil.
00:37:32 Kvůli tomu žháři jsem ztratil ženu.
00:37:44 -Pusťte je ven!
00:37:47 -Co se stalo s Laeddisem?
-Dostal se z toho.
00:37:51 Nějak se z toho dostal a pak zmizel.
00:37:54 Asi před rokem jsem otevřel noviny a vidím ho tam.
00:37:57 Takovej hnusnej parchant.
00:37:59 Velká jizva od pravýho spánku až k levýmu koutku.
00:38:03 Typ, na kterej nezapomeneš. Tentokrát podpálil školu.
00:38:07 Umřeli tam dva lidi. Prej mu to přikázaly hlasy.
00:38:10 Nejdřív šel do vězení a potom ho poslali sem.
00:38:13 -Kde je teď?-Asi nikde. Zmizel, jako by nikdy neexistoval.
00:38:17 Nejsou ani žádný záznamy. Snad bude v oddělení C.
00:38:20 -A co když je mrtvej?
-To může i nemusí. Jako Rachel.
00:38:24 -Tělo se tu dá schovat na hodně místech.
00:38:27 -Ale jenom jedno místo je takhle nenápadný.
00:38:41 -Ta pacientka Kearnsová ti něco důvěrnýho řekla,
00:38:45 když jsem jí šel pro vodu. Že je to tak, šéfe?-Ne.
00:38:49 -Už mě to nebaví.
00:38:55 -Napsala to.
00:39:12 -Šéfe, musíme se někde schovat! To počasí je už jako v Kansasu!
00:39:17 -Vydrž!
-Ne, už pojď!
00:39:22 Pozor!
00:39:25 Rychle!
00:39:28 -Vidíš to?
-Jasně! Jdeme!
00:39:32 Rychle! Rychle dovnitř!
00:39:38 Šéfe!
00:39:46 Sakra, to je síla.
00:39:49 -Do hajzlu!
00:40:00 -Jak jsi na tom?
-Ale jo, ujde to.
00:40:10 -Jestli je Laeddis tady, co s tím uděláš?
00:40:16 -Myslíš, že ho chci zabít?
00:40:26 -Bejt tebou, tak to udělám. Dvakrát.
00:40:39 -Když jsme v Dachau prošli hlavní bránou, esesáci se vzdali.
00:40:52 Jejich velitel se ještě před naším příchodem chtěl zabít, ale...
00:40:57 Měl smůlu.
00:41:00 Umíral asi hodinu.
00:41:06 A když to skončilo,
00:41:09 vyšel jsem ven a uviděl hromady mrtvol.
00:41:16 Bylo jich tolik, že to nešlo spočítat.
00:41:43 Vlastně ani představit.
00:41:48 No a stráže...
00:41:50 ...se vzdali a my jsme je odvedli na jedno místo.
00:41:55 -Tak hněte sebou!
00:41:58 -Do řady, ty šmejde! Ty taky!
00:42:05 -Stůj!
00:42:12 -Vy svině!
00:42:19 -Tak tu máš!
00:42:22 -Táhni do pekla, zrůdo!
00:42:37 -To už nebylo válčení,
00:42:41 ale vražda.
00:42:46 Takže já už zabíjet nechci.
00:42:50 Nejsem tu pro tohle.
00:42:53 -Tak co máš vlastně v plánu?
00:42:57 -Když se ztratil Laeddis,
00:43:01 ověřoval jsem si něco ohledně Ashecliffu.
00:43:05 Hodně lidí o tomhle místě něco ví,
00:43:08 ale nikdo z nich o tom nechce mluvit.
00:43:11 Jsou vystrašení, nebo co.
00:43:14 Napadlo tě někdy, kdo tuhle léčebnu financuje?
00:43:18 Fond výboru pro neamerickou činnost.
00:43:21 -Vážně? A jak může ostrov v Bostonským zálivu
00:43:24 bojovat proti komunismu?
00:43:27 -S lidskou myslí jde různě experimentovat.
00:43:31 A proč ne tady?
-A myslíš, že tady se to dělá?
00:43:34 -Řekl jsem, že nikdo o tom nechtěl mluvit.
00:43:37 Ale pak jsem našel bejvalýho pacienta.
00:43:40 Nějakej George Noyce. Vzornej studentík, socialista.
00:43:44 Zúčastnil se psychiatrickýho experimentu. Hádej, co testovali?
00:43:48 -Zubní pastu.
-Viděl okolo sebe draky a podobně.
00:43:51 A když málem umlátil svýho učitele, skončil tady v Ashecliffu. Blok C.
00:43:55 Když ho asi po roce propustili, co myslíš, že udělal?
00:43:59 Po 14 dnech na pevnině vstoupil do baru a tři muže ubodal k smrti.
00:44:04 Jeho právník to hrál na šílenství,
00:44:06 ale Noyce si radši kleknul před soudcem a prosil ho,
00:44:10 že chce cokoliv, klidně i elektrický křeslo,
00:44:13 jenom ne léčebnu. Soudce ho poslal do věznice Dedham.
00:44:18 -Našel jsi ho tam?
-Jo, našel.
00:44:21 No, je na tom hrozně. Podle toho, co mi ale řekl,
00:44:25 se mi zdá, že se tu dělají experimenty na lidech.
00:44:30 -No, já nevím. Dá se tomu cvokovi věřit?
00:44:34 -Na tom je to založený. Blázni jsou přece pro to ideální.
00:44:39 Nikdo jim nevěří.
00:44:41 Byl jsem v Dachau. A to, co jsem tam viděl,
00:44:44 mi stačilo ke zjištění, čeho je člověk schopnej.
00:44:48 Šel jsem bojovat do války. A najednou se mám dívat,
00:44:51 jak se stejný svinstvo děje tady? U nás doma? Ne.
00:44:55 -Řekni mi, co konkrétně chceš dělat?
00:44:59 -Rád bych sehnal důkaz, rád bych se vrátil,
00:45:03 a rád bych to vynesl na světlo. Nic víc.
00:45:07 -Něco mi řekni. Zjišťoval sis informace o Ashecliffu,
00:45:11 potom jsi čekal,
00:45:14 a tady najednou zjistili, že potřebujou vyšetřovatele?
00:45:17 -Asi jo. Zkrátka jsem měl štěstí v tom, že uprchla pacientka.
00:45:21 -Ne, takhle štěstí nefunguje.
00:45:24 Tady je elektrickej plot okolo čističky odpadních vod.
00:45:27 Blok C. je v pevnosti z občanský války. Proč?
00:45:30 Vedení léčebny je napojený na výzvědnou službu,
00:45:34 a to všechno platí Výbor pro neamerickou činnost?
00:45:38 Co když tě sem chtěli dostat?
-Blbost.
00:45:41 -Přijeli jsme sem kvůli Rachel.
00:45:44 Kde máš jedinej důkaz, že ta ženská existuje?
00:45:48 -Jak by se dozvěděli, že jsem byl nasazenej na tenhle případ?
00:45:51 -Zatímco ty ses ptal na ně, ptali se oni na tebe.
00:45:54 A když nastal čas, rozhodli se, že tě sem nalákaj,
00:45:58 a dopadlo to tak, že s tebou jsem tady skončil i já!
00:46:02 (Z AMPLIONU)
-Jste tam, vyšetřovatelé?
00:46:05 Tady je vrchní dozorce McPherson!
00:46:08 -Jak je to možný? Našli nás!
00:46:11 -Jsme na ostrově! Tady nás vždycky najdou!
00:46:15 -Vím, že tam jste!
00:46:18 -My z toho prokletýho ostrova musíme zmizet! Platí?
00:46:24 -Támhle je!
-Běž! Dělej!
00:46:36 -Usušte se. Doktor Cawley s váma chce mluvit. Hned!
00:46:40 A pospěšte si, vypadá to, že se žene pořádnej hurikán!
00:46:47 -Vaše oblečení jsem nechal vyčistit.
00:46:51 Zejtra vám je vrátíme. Lepší, než kdyby vás to odplavilo.
00:46:55 Abych nezapomněl, vaše cigarety déšť poněkud poznamenal, takže...
00:47:02 -Nic jinýho tady nemáte?
-Už jenom šedý vězeňský obleky.
00:47:07 -Nedělejte si starosti, tohle nám bude stačit.
00:47:11 -Požaduji, aby všichni pacienti z oddělení C. měli svěrací kazajky.
00:47:16 -Víte, k čemu dojde, když se pevnost zaplaví? Utopí se.
00:47:19 -Tolik vody snad nehrozí.
-Jsme na ostrově uprostřed oceánu
00:47:23 a blíží se hurikán, takže se to snadno může stát.
00:47:26 -A co když vypadne proud?
-Máme záložní generátor.
00:47:30 -A když i ten selže, všechny cely se otevřou.
00:47:33 -Kam by asi tak šli?
00:47:36 Nemůžou naskočit na loď, dostat se na pevninu a začít řádit.
00:47:40 -Jistě, povinnost zvládnout jejich řádění zůstane na starosti nám.
00:47:44 -Vždyť zemřou, když budou spoutaní.
00:47:47 24 lidských bytostí. Vy byste s tím dokázal žít?
00:47:51 -Víte, kdyby bylo na mně,
00:47:54 dal bych do kazajek i těch 42 z oddělení A. a B.
00:47:58 -Omlouvám se, ale mám dotaz. Jen jednu malou otázku.
00:48:01 -Za chvíli se vám budu věnovat.
00:48:04 -Ráno jsme spolu mluvili o vzkazu Rachel Solandové.
00:48:08 -Řekl jste mi, že nemáte ponětí, co ten druhý řádek znamená.
00:48:12 -Kdo je 67? Ne, tohle bohužel neví nikdo z nás.
00:48:17 -Aha. Nic vás nenapadá?
00:48:21 Ne?
00:48:26 Před chvílí tady zaznělo, že je 24 pacientů na bloku C.
00:48:31 42 pacientů je na zbývajících odděleních.
00:48:35 Dohromady 66 pacientů. Je to tak?
00:48:39 -Počítáte to dobře.
-Jo.
00:48:42 Napadlo mě, že Rachel Solandová naznačila,
00:48:46 že čeká 67. pacienta.
00:48:49 -Obávám se, že ho nemám.
00:48:52 -To je přece směšné. Co tu vůbec dělají?
00:48:55 -Nic jiného než svoji práci.
00:48:58 -McPherson vám neřekl tu dobrou zprávu?
00:49:01 -Ne. Jakou dobrou zprávu?
-Našla se Rachel.
00:49:05 Je tady. Živá a zdravá.
00:49:21 -Nemá ani škrábnutí.
00:49:26 -Co je to za muže?
00:49:30 Co dělají u mě doma?
00:49:33 -Jsou to policisté, Rachel. Chtějí se na něco zeptat.
00:49:40 -Madam...
00:49:45 Zachytili jsme jistý náznak komunistické podvratné činnosti.
00:49:49 Konkrétně šíření jejich propagandy.
00:49:52 -Tady?
00:49:55 V těchhle místech?
-Ano, v blízkém okolí.
00:50:00 Řeknete nám, co jste dělala včera a kde jste byla?
00:50:04 V našem pátrání by nám to pomohlo.
00:50:08 -Já to zkusím.
00:50:11 No, ráno jsem...
00:50:14 Jimmovi a dětem udělala snídani.
00:50:20 Jo, a taky... taky oběd, ale ten jenom Jimmovi.
00:50:28 Šel do práce a děti do školy.
00:50:35 Ale já...
00:50:41 Já se rozhodla, že si konečně zaplavu v jezeře.
00:50:53 -Rozumím.
00:50:57 Co bylo dál?
00:51:04 -Potom jsem myslela...
00:51:17 Jenom na tebe.
00:51:22 -Na mě? To snad...
00:51:25 Madam, obávám se, že já asi ani trochu nechápu, o co jde.
00:51:31 -Víš přece, Jimmy, jak je hrozný, když je člověk sám.
00:51:40 Jsi pryč.
00:51:45 Jsi mrtvej.
00:51:51 Každou noc probrečím.
00:51:57 Nevím, jak to mám přežít.
00:52:13 -Klid, Rachel, to bude v pořádku.
00:52:18 Vím, že jsem udělal chybu,
00:52:21 ale všechno bude zase v pořádku, ano?
00:52:27 -Pohřbila jsem tě!
00:52:31 Pohřbila jsem prázdnou rakev, protože tvoje tělo vyplavil déšť
00:52:35 a maso spláchnul do moře, kde ho sežrali žraloci!
00:52:41 Můj Jimmy je mrtvej. Co tady vlastně děláš?
00:52:47 Tak odpověz, sakra!
00:52:50 -Rachel, uklidni se. To je dobrý. Pojď, půjdeme pryč.
00:52:54 -Šéfe, dobrý?-Jo.
-To jsem rád.
00:52:58 Tak pojď, jdeme.
00:53:01 -Omlouvám se vám, ale nechtěl jsem zasahovat.
00:53:04 Myslel jsem, že třeba něco řekne. Našli jsme ji dole pod majákem.
00:53:09 Házela si žabky. Ale nevíme, jak se tam dostala.
00:53:13 Prosím, přesuňte se do sklepa. Je tam jídlo, voda i postele.
00:53:17 Je to nejbezpečnější místo pro případ hurikánu.
00:53:22 (HŘMÍ)
00:53:24 -Co je vám? Jste bledý.
-To nic, doktore.
00:53:30 -Šéfe, co je ti?-To světlo. Hrozně mě to oslňuje.
00:53:34 -Přecitlivělost na světlo a bolesti hlavy.
00:53:37 Trpíte migrénou, vyšetřovateli?
-Ani ne.
00:53:42 -To nic, šéfe, držím tě. Pojď si sednout. Co je s ním?
00:53:47 -Tohle spolkněte. Za pár hodin budete jako rybička.
00:53:51 -Co je s ním?
-Migréna.
00:53:54 Představte si, že by vám někdo naplnil hlavu žiletkami
00:53:57 a třásl s ní, co by to šlo. Vemte si ten prášek.
00:54:01 -To ne, žádnej prášek!
-Zastaví to bolest.
00:54:05 Teď se musí jít vyspat. (HŘMÍ)
00:54:11 -Už ne.
00:54:15 -Jděte na blok B. a zkontrolujte zámky na lékárničkách.
00:54:20 -Kam ho uložíme? Třeba sem?
-Ne, ne, tady.
00:54:25 -Jo, dobře. A je to.
00:54:28 Sedni si, šéfe.
00:54:31 -Lehněte si, pomalu.
00:54:34 -(muž) Nechci to zakřiknout, ale děláme to docela dobře.
00:54:37 Ano, cely jsou v pořádku.
00:54:40 -Co je to zač?
-Tamten? Dozorce.
00:54:46 S tím si nedělejte starosti. Teď si lehněte.
00:54:51 Jdeme. To je ono.
00:54:54 -Vypadá jako nějakej vojenskej vypatlanec.
00:54:58 -Kvůli tomu se teda hádat nebudu.
00:56:23 -(šeptem) Měl jsi mě zachránit.
00:56:26 Všechny jsi nás měl zachránit.
00:56:34 (SYMFONICKÁ HUDBA)
00:56:51 (SMÍCH)
00:56:57 -Ahoj, kámo.
00:57:00 Ahoj.
-Laeddis?
00:57:04 -Jo.
00:57:11 -Hele.
00:57:16 Vidíš to, kámo? Nic ve zlým, jo?
00:57:25 Jo, nic ve zlým.
00:57:41 Něco pro tebe mám.
00:57:47 Já vím, jak moc tě tím potěším.
00:57:51 (TIKÁNÍ HODIN)
00:57:56 -Slyšíš ty hodiny? Dochází nám čas.
00:58:03 (VÝKŘIK)
00:58:10 -Pomůžeš mi?
00:58:32 -Nechci žádný problémy.
00:59:01 -(šeptem) Jsem mrtvá?
00:59:06 -Ano, bohužel jsi.
00:59:09 -Proč jsi mě nezachránil?
00:59:12 -Chtěl jsem, ale když jsem konečně dorazil, bylo pozdě.
00:59:16 Moc pozdě.
00:59:38 -Vidíš?
00:59:42 Že jsou nádherný?
00:59:59 (HŘMÍ)
01:00:36 -Dolores, proč jsi tak mokrá?
01:00:40 -Laeddis neutekl.
01:00:44 Ani neumřel. Je tady.
01:00:49 -Já vím.
01:00:52 -Musíš ho najít, Teddy.
01:00:55 A až ho najdeš, tak ho musíš zabít.
01:01:05 Co je? Šššš.
01:01:13 Klid, to zvládneš.
01:01:23 Šššš.
01:01:27 -Místnost s generátorem je zaplavená.
01:01:30 Jsou tam pytle s pískem. Jdeme, pojďte!
01:01:34 -Jak jsi na tom?
01:01:37 -Zatracená migréna.
-Záložní generátor kleknul.
01:01:41 Všichni se tady můžou zbláznit. Co chceš dělat?
01:01:47 (SIRÉNA)
01:01:51 -Sakra.
01:01:53 -Jen klid, to přece neuděláš. Polož to. Polož to!
01:02:07 -Myslíš, že všechna elektrika vypadla?
01:02:11 -Vypadá to, že bohužel jo.
01:02:13 -Elektronický systémy, brány, dveře, ploty.
01:02:18 -Den jako stvořenej na procházku. Co takhle navštívit blok C.?
01:02:24 -Dobře.
-Možná potkáme Andrewa Laeddise.
01:02:32 -Ten chlap, o kterým jsem mluvil, George Noyce,
01:02:36 říkal, že tady přechovávají ty nejhorší.
01:02:39 Ty, kterých se bojej i ostatní pacienti.
01:02:43 -Říkal ti, jakej tady je systém?
-Ne, to ne.
01:02:46 Hlavně si pamatoval, že lidi tam řvou ve dne v noci.
01:02:50 Všude mříže a žádný okna.
01:02:53 -Pozor tam dole!
-Chlapi, chcete nás tu zabít?
01:02:57 -Musíte dávat pozor!
-Magoři!
01:03:12 -Ježišmarjá.-Sakra.
-Jste poprvý na céčku, co?
01:03:16 -Jo.
-Něco už jsme o tom slyšeli.
01:03:20 -Tak to je úplný hovno, co jste slyšeli.
01:03:24 Největší pošahance už máme zamčený, ale pár jich tady ještě pobíhá.
01:03:28 Když nějakýho uvidíte, nesnažte se ho spoutat sami.
01:03:31 Jsou vážně nebezpečný. Jasný?
-Jo.-Tak jo, pohněte sebou.
01:03:38 (SMÍCH)
01:03:53 (HLUK)
01:04:23 (KŘIK)
01:04:31 -Je tady.
01:04:36 Laeddis. Nějak to cítím.
01:04:41 -Baba!
01:04:43 Hej, máš babu!
01:04:46 -Teddy!
01:04:56 -Hej! Hej!
01:04:59 -Teddy!
01:05:40 -Poslouchej, poslouchej. Nechci odtud pryč, je ti to jasný?
01:05:45 Co bych taky dělal tam venku?
01:05:48 Slyšel jsem hodně věcí o tom, co se tam děje.
01:05:52 A atolech, o vodíkový bombě.
-Teddy, kde jsi!
01:05:56 -Víš, jak vodíková bomba funguje?
-Protože má vodík, proto funguje.
01:06:00 -Děláš si blázny?-Šéfe!
-Všechny bomby explodujou, že?
01:06:04 Ale vodíková bomba ne. Ta imploduje!
01:06:07 Za teploty 100 milionů stupňů! Je ti to jasný?
01:06:12 -Jo, jo.-Vážně?
-Jo, je to jasný.
01:06:15 -Pusť ho!
01:06:29 -Ne! Ne!
01:06:32 Co to děláš? Proboha, Teddy, vzpamatuj se!
01:06:36 -To je Billings. Co to...
01:06:39 Sakra, chlapi, máte je pochytat, ale ne je při tom zabít.
01:06:43 -Napadl nás.
-Jo? Hele, pomoz mi s ním.
01:06:46 Musíme na ošetřovnu. Do hajzlu! Ne, ne, ty radši ne.
01:06:50 Jdi se projít. Pojďte. Za tohle mi Cawley utrhne koule.
01:07:23 -(šeptem) Laeddisi.
01:07:41 (HLUK)
01:07:45 Laeddisi.
01:07:52 -Tisíce a tisíce cigaret. A tisíce a tisíce cigaret.
01:07:57 -Já ne, prosím. Koho jsem to zabil?
01:08:03 To ne, zabil jsem jich víc.
01:08:11 -Ty!!
01:08:15 -Prosím, prosím, prosím, prosím!
01:08:19 -Nech mě. Zabil jsem jich víc.
01:08:23 -Laeddisi.
01:08:33 -Říkal jsi, že mě tady nebudou držet.
01:08:37 Slíbil jsi to.
01:08:40 Ty jsi lhal!
01:08:43 -Laeddisi?
01:08:49 Laeddisi!
01:08:51 -To je teda dobrej fór.
-Ten tvůj hlas.
01:08:56 -Nepoznáváš ho? Po všech našich rozhovorech?
01:09:01 Po tom, co všechno jsi mi namluvil?
01:09:05 -Ukaž mi obličej!
-Řekli, že už patřím jim.
01:09:09 Nikdy mě nenechají odejít. Ta sirka ti dohoří.
01:09:17 -Tak ukaž mi svůj obličej, sakra!
-Proč? Abys mi zase lhal?
01:09:22 Vlastně teď už je to fuk.
-I teď tady hledám pravdu.
01:09:26 -Šlo ti o sebe, o Laeddise!
01:09:30 Nic jinýho tě nezajímalo.
01:09:33 Mě jsi chtěl vždycky jen využít!
01:09:40 -George? George Noyce.
01:09:44 Ne, ty přece nemůžeš bejt tady.
01:09:48 -Hele.
01:09:51 -Kdo ti to udělal, Georgi?
-To jsi byl ty.-Jak to myslíš?
01:09:55 -Po těch tvejch blbej otázkách mě dali zpátky do Ashecliffu.
01:10:00 -Jak to, Georgi? Vždyť jsi měl bejt v Dedhamu.
01:10:03 Já vážně nevím, co se ti stalo, ale slibuju, že tě odsud dostanu!
01:10:07 -To se nepovede. Jednou to vyšlo, ale dvakrát není šance.
01:10:11 -Řekni mi, jak se to všechno stalo?
-Věděli to! Jsi překvapenej?
01:10:15 Věděli o tobě všechno. Znali tvůj plán.
01:10:18 Tohle všechno je hra. Jich je hodně, a ty jsi sám.
01:10:22 Nic tu nevyšetřuješ. Jsi jen pokusná myš v bludišti.
01:10:28 -Georgi, to není pravda. Tak to není.
01:10:31 -Ne? Hele, proč můžeš bejt tady a sám?
01:10:36 -Přišel jsem s parťákem.
01:10:39 -A už jste spolu někdy dělali?
01:10:42 -Ne, ale je to vyšetřovatel.
01:10:45 -Ale nikdy předtím jste spolu nedělali.
01:10:50 -Georgi, to snad... Přece znám lidi, já na ně má čuch.
01:10:59 -Vidím, že je s tebou konec.
01:11:04 Do hajzlu!
01:11:09 Odvedou mě do majáku
01:11:13 a budou zase řezat do mýho mozku.
01:11:17 A to jsem tady jenom tvojí vinou!
01:11:21 -Věř mi, Georgi, opravdu tě odvedu, a ty nepůjdeš do žádnýho majáku.
01:11:26 -Nemůžeš se přiblížit pravdě a zároveň zabít Laeddise.
01:11:30 Nějak se budeš muset rozhodnout. Ale to ti snad nemusím říkat.
01:11:33 -Neplánuju nikoho zabít.
-Lháři!
01:11:36 -Nechci tu nikoho zabít! Dávám ti čestný slovo!
01:11:40 -Už nežije. Nech ji odejít.
01:11:45 Ať si jde.
01:11:47 -(Dolores) Řekni mu to, Teddy. Řekni mu proč.
01:11:52 -Musíš to udělat, jinak to nejde. Nech ji odejít!
01:11:56 -Řekni mu, jak jsem od tebe dostala náhrdelník.
01:12:00 Jak jsem ti řekla, že mi to láme srdce, a ty ses mě zeptal proč.
01:12:04 -Vždyť ti vyjebe všechen rozum!
01:12:07 -A já ti řekla, že je to štěstím.
-Zabije tě. Je ti to jasný?
01:12:13 Jestli chceš najít pravdu, musíš ji nechat jít!
01:12:18 -To nejde.
-Musíš to udělat!!!
01:12:21 -To nejde! Nejde!
01:12:28 -Nikdy se odtud nedostaneš.
01:12:36 -Dolores.
01:12:45 -Tady ho nenajdeš.
01:12:48 Dali ho jinam.
01:12:51 A jestli není na oddělení A.,
01:12:55 napadá mě už jenom jediná možnost.
01:13:03 -A to je maják.
01:13:12 -Hej!
01:13:15 Bůh s tebou.
01:13:25 -Šéfe, máme problém! McPherson a Cawley jsou v budově.
01:13:29 -Doneslo se jim, že nějakej ošetřovatel zmlátil pacienta.
01:13:33 Všude ho hledají. I na střeše. Musíme zmizet. Tudy!
01:13:37 -(muž) Vypadá to, že už je máme všechny.
01:13:40 -Patříme sem, nic se neděje.
01:13:49 -Co jsi dělal ty?
-Co myslíš?
01:13:52 -No, kde jsi byl?
01:13:54 -Když jsem odvedl toho cvoka na ošetřovnu,
01:13:58 šel jsem hledat záznamy pacientů. Co ten tvůj Laeddis?
01:14:02 -Nic. Nenašel jsem ho tam.
01:14:05 -Zato já jsem našel jeho přijímací protokol.
01:14:08 Jediný, co tam o něm je. Žádný záznamy z terapií,
01:14:12 žádný hlášení, žádný fotky, jenom tohle. Chceš to vidět?
01:14:16 -Jo, ale teď ne.
01:14:18 -Co se děje?
-Podívám se na to potom.
01:14:25 -Ashecliffe je na druhou stranu.
-Já nejdu do Ashecliffu.
01:14:29 Podívám se do majáku.
01:14:31 Chci zjistit, co se děje na tomhle ostrově.
01:14:47 Támhle je.
01:14:49 Ale jsme tady moc na jihu, budeme se muset vrátit.
01:14:54 Přes tyhle skály se nedostaneme. Možná by to ale šlo skrz ten les.
01:14:58 Třeba ta cesta vede okolo skal přímo k majáku. Zkusíme to, pojď.
01:15:02 -Počkej, šéfe, co to děláš? Tady je ten přijímací protokol.
01:15:05 Máme důkaz, že tu je 67. pacient, kterej podle nich neexistuje.
01:15:09 -Zkrátka chci ten maják vidět. Je to jasný?
01:15:13 -Šéfe, je možný tě přemluvit?
-Ale proč bys to dělal, Chucku?
01:15:17 -Protože šplhat ve tmě po těchhle kamenech
01:15:20 je skoro jistá sebevražda, to snad chápeš.
01:15:24 -Asi jo. Nejlepší bude, když půjdu sám.
01:15:27 -Ty jsi mě zatáhl do toho případu.
01:15:30 A teď jsme v pasti na týhle skále a na tomhle ostrově.
01:15:34 Můžeme se spolehnout jen na sebe. A ty se teď chováš jako...
01:15:38 -Jako co se chovám? Jako co? Tak mluv, Chucku.
01:15:43 -Teddy, co se to s tebou stalo na tom céčku?
01:15:52 -Jak si myslíš, že je teď v Portlandu, Chucku?
01:15:55 -Jsem ze Seattlu.
01:15:58 -Ze Seattlu?
01:16:03 Půjdu tam, Chucku, sám.
01:16:08 -Ne, jdu s tebou.
-Řekl jsem, že sám.
01:16:13 -Jak chceš.
01:16:39 -To je ale smůla! Do hajzlu!
01:16:49 Věděl jsem, že je to kousek. Ale kvůli přílivu nemám šanci.
01:17:00 Chucku?
01:17:04 Chucku!
01:18:05 No tak...
01:18:39 Chucku! Chucku, kde jsi!
01:19:07 Chucku?
01:19:09 Chucku!
01:19:53 -Kdo jste?
01:19:55 -Jsem Teddy Daniels. Policajt.
01:20:00 -Vyšetřovatel?
-Jo, správně.
01:20:06 Můžete dát tu ruku před sebe, prosím?
01:20:11 -Proč? Proč!
01:20:13 -Abych se ujistil, že mě nechcete zranit.
01:20:24 -Tohle si nechám.
01:20:27 Jestli dovolíte.
01:20:29 -V pořádku.
01:20:40 Jste... Rachel Solandová?
01:20:43 Ta pravá.
01:20:47 -Ano.
01:20:49 -Zabila jste svoje děti?
01:20:53 -Nikdy jsem děti neměla. Ani jsem nebyla vdaná.
01:20:58 Než jsem se stala pacientkou, tak jsem v Ashecliffu pracovala.
01:21:03 -Vy jste byla sestra?
01:21:06 -Doktorka, vyšetřovateli.
01:21:12 Myslíte si, že jsem blázen.
-Ne, ne, nikdy bych...
01:21:17 -A když vám řeknu, že nejsem, stejně mi to nepomůže.
01:21:23 Ano, to je ta kafkárna, víte?
01:21:26 Dostanete nálepku blázna.
01:21:29 a všechny vaše protesty jsou důkazem, že jím opravdu jste.
01:21:35 -Nevím, jestli správně chápu, co mi říkáte.
01:21:39 -Prohlásí vás za šílence. A všechno, co pak uděláte,
01:21:42 je projev toho šílenství. Rozumné námitky se neuznávají.
01:21:47 Vaše obavy jsou paranoidní.
01:21:50 -Jo, a pud sebezáchovy je obranný mechanismus.
01:21:54 -Jste chytřejší, než vypadáte. To ale není moc dobře.
01:21:58 -Můžete mi říct...
-Ano?
01:22:01 -Co se vám stalo?
01:22:04 -Zajímalo mě, k čemu jsou ty velké dodávky amytalu
01:22:08 a halucinogenních opiátů.
-Psychotropní látky.
01:22:12 -A ptala jsem se na operace.
01:22:15 Znáte transorbitální lobotomii?
01:22:20 Pacient dostane elektrošok,
01:22:23 a pak mu do oka píchnou jehlu,
01:22:27 aby vytáhli nervové vlákno.
01:22:31 Pacient je pak poslušnější. Nebrání se.
01:22:37 Je to barbarské. Neuvěřitelné!
01:22:41 Víte, co má vliv na to, jak moc si uvědomujete bolest?
01:22:46 -Přece místo zranění.
-Ne, s tímhle to nemá co dělat.
01:22:51 Ta bolest je řízena mozkem. To mozek ovládá váš strach,
01:22:55 empatii, hlad, spánek. Zkrátka všechno.
01:23:00 Co kdybyste ho mohl ovládat?
-Myslíte mozek?
01:23:04 -Přetvoříte člověka, aby nepociťoval bolest,
01:23:08 nebo lásku, anebo soucit. A máte člověka,
01:23:12 kterého nejde vyslýchat, a to proto, že nemá žádnou paměť.
01:23:17 -Nikdy se nedají vymazat všechny vzpomínky. Nikdy.
01:23:22 -Vyšetřovateli, Korejci využívali amerických vojenských vězňů
01:23:26 na experimenty s vymýváním mozků. Z vojáků dělali zrádce.
01:23:30 A co myslíte, že dělají tady?
01:23:32 Tvoří a do světa posílají tvory, kteří jsou schopni strašných věcí.
01:23:36 -Ne, na tohle všechno je třeba hodně času.
01:23:39 To přece nemůžou zvládnout tak rychle.
01:23:42 -Roky a roky výzkumů, stovky pacientů na experimenty.
01:23:46 Uběhne 50 let a potomci budou říkat:
01:23:49 "Prokletý ostrov, tam jsme začínali."
01:23:53 Nacisté používali Židy, Sověti vězně z gulagů.
01:23:57 A my? My testujeme pacienty na tomhle ostrově.
01:24:02 -To není možný.
01:24:05 Ne.
01:24:07 -Určitě už víte...
01:24:11 ...že není šance dostat se pryč.
01:24:15 -Jsem federální vyšetřovatel. Tohle by jim neprošlo.
01:24:20 -Byla jsem váženou psychiatričkou z poměrně významné rodiny.
01:24:25 Nezájem.
01:24:30 Zažil jste v minulosti nějaké trauma?
01:24:36 -Ano. Proč se mě na to ptáte?
-Zaměří se na takovou událost
01:24:42 a prohlásí ji za důvod ztráty zdravého rozumu.
01:24:45 A potom si vás připoutají tady. A vaši přátelé a kolegové řeknou:
01:24:50 "Už je to tady. Vždyť není divu po tom traumatu."
01:24:55 -Chcete říct, že můžou udělat blázna z kohokoliv?
01:24:58 -Ale udělají ho z vás, v tom je ten vtip.
01:25:02 Co hlava?
-Jak to myslíte? Moje hlava?
01:25:07 -Nemáte poruchy spánku? Bolesti hlavy?
01:25:11 Zvláštní sny?
01:25:13 -No, opakujou se migrény, to jo.
01:25:17 -Bože.
01:25:19 Hlavně si tu neberte žádné prášky. Radši ani aspirin.
01:25:24 -Ani aspirin?
-Jistěže ne.
01:25:26 Jedl jste nějaké jejich jídlo a pil kávu, kterou vám nabídli?
01:25:30 Doufám, že jste kouřil aspoň vlastní cigarety.
01:25:34 -Ne.
01:25:37 Ne. Ne, jen vlastní.
01:25:40 -Neuroleptika se plně dostanou do krevního oběhu
01:25:44 během 36 až 48 hodin.
01:25:47 Prsty jsou paralyzovány, později případně celá ruka.
01:25:52 Měl jste poslední dobou noční můry?
01:25:58 Ano?
01:26:00 -Řekněte mi, co všechno se děje v tom majáku?
01:26:04 Prosím.
01:26:07 -Operace mozku. Otevřou lebku a zkoušejí s mozkem různé věci.
01:26:12 Navazují na výzkum nacistů.
01:26:17 Vyrábějí tam zrůdy.
01:26:22 -Kdo všechno tohle ví? Tady na ostrově myslím.
01:26:27 -Úplně všichni.
-To snad ne.
01:26:30 To i sestry nebo ošetřovatelé? Nezdá se vám to absurdní?
01:26:35 -Vědí to všichni.
01:26:54 Tady nemůžete zůstat. O mně si myslí, že jsem se utopila,
01:26:58 ale když začnou hledat vás, tak najdou i mě.
01:27:02 Nezlobte se, ale musíte jít.
01:27:09 -Já se pro vás vrátím.
01:27:12 -Nebudu tady. Přespávám radši každou noc jinde.
01:27:15 -Ale můžu vás dostat z ostrova.
-Asi jste mě včera neposlouchal.
01:27:19 Odjet se dá jedině trajektem, ale ten ovládají oni.
01:27:24 Nemáte šanci.
01:27:32 -A co můj přítel?
01:27:35 Včera tu byl se mnou, ale rozdělili jsme se.
01:27:40 Nevíte o něm?
01:27:42 -Přítel?
01:27:45 Žádného nemáte.
01:28:17 -Tak tady jste.
01:28:20 Říkali jsme si, kam jste šel.
01:28:26 Prosím. Pojďte.
01:28:39 Kdepak jste byl? Šel jste se projít?
01:28:43 -Trochu jsem se tu rozhlížel.
01:28:48 -Užíváte si daru Božího?
01:28:52 -Co?
-Násilí.
01:28:55 Boží dar.
01:29:00 Ve svém domě jsem sestoupil po schodech
01:29:03 a v pokoji spatřil strom,
01:29:06 který se po mně natahoval jako svatá ruka.
01:29:10 Bůh miluje násilí.
01:29:14 -S tímhle moc nesouhlasím.
-Ale souhlasíte.
01:29:18 Proč by ho jinak bylo všude tolik? Je to v nás.
01:29:22 I v nás dvou.
01:29:25 Vedeme války, upalujeme oběti, pustošíme, drancujeme
01:29:29 a trháme maso svých bratří, protože nám Bůh dal násilí,
01:29:33 abychom setrvali v jeho přízni.
01:29:36 -Podle mě nám Bůh dal morální řád.
-Dosahuje snad čistoty této bouře?
01:29:42 Žádný morální řád není.
01:29:45 Jde jen o to, kdo z nás je větší násilník.
01:29:54 -To já nejsem.
-Ale jste.
01:29:57 Jeden z nejnásilnějších.
01:30:00 Vím to, protože se v tom od vás neliším.
01:30:03 Kdyby neexistovaly žádné společenské zábrany
01:30:07 a já bych se postavil mezi vás a jídlo,
01:30:10 rozbil byste mi hlavu kamenem a sežral kusy mého masa.
01:30:14 Že ano?
01:30:17 Cawley věří, že jste neškodný, že vás může ovládat.
01:30:21 Ale já vím, že jste jiný.
-Neznáte mě.
01:30:25 -To byste se divil. Známe se už celá staletí.
01:30:38 Kdybych se teď pokusil zabořit vám zuby do oka,
01:30:42 stihnul byste mě zastavit dřív, než byste oslepnul?
01:30:49 -Klidně to zkuste.
01:30:52 -To je ale kuráž.
01:31:24 -Tudy. Tak pojďte.
01:31:27 Neboj se, příště se na tebe určitě dostane.
01:31:30 -Víte, potřebovala bych poradit s jedním problémem.-Samozřejmě.
01:31:34 -Ne, příště.
-Dobře.
01:31:38 Á, kde jste byl?
01:31:41 -Jen jsem chodil a prohlížel si ostrov.
01:31:44 -Vlastně teď, když se Rachel našla, nás opustíte.
01:31:48 -No... jistě, ano.
01:31:51 Měli jste terapii?
01:31:54 -Ano. Včera byl na oddělení C. nějaký neznámý muž,
01:31:59 který velmi obratně zpacifikoval jednoho nebezpečného pacienta.
01:32:04 -To jsou věci.
-A měl dlouhý rozhovor
01:32:07 s paranoidním schizofrenikem Georgem Noycem.
01:32:11 -Říkal jste Noyce?
01:32:14 To je nějaký pacient, který trpí bludy?
01:32:17 -Extrémně. Má špatný vliv na ostatní.
01:32:20 Před 14 dny se stalo, že pacienty rozrušily jeho řeči natolik,
01:32:24 že jeden z nich Noyce ztloukl. Cigaretu?
01:32:28 -Díky, chci přestat.
01:32:32 -Takže vy se vydáte na trajekt?
-Ano, ano, určitě.
01:32:36 Máme všechno, kvůli čemu jsme sem přijeli.
01:32:40 -S vámi někdo přijel?
01:32:43 -Když už je o něm řeč, neviděli jste ho?
01:32:47 -Koho?
-Přece mýho kolegu.
01:32:50 -Vždyť vy nemáte kolegu, přijel jste sám.
01:32:56 Víte, vybudoval jsem tady něco opravdu cenného.
01:33:00 A cenné věci bývají ve své době často nepochopeny.
01:33:04 Všichni chtějí rychlý lék a taky ho dostanou,
01:33:07 ale já dělám něco, možná pro některé lidi nepochopitelného,
01:33:11 ale věřte mi, já se jen tak nevzdám.
01:33:14 -Ano, to věřím.
01:33:17 -Co bylo s tím vaším kolegou?
01:33:22 -S mým kolegou?
01:34:13 -Nadělal tam, tak jsem to uklidil. A co myslíš, že se stalo?
01:34:17 Nadělal tam znova.
01:34:26 -To jste vy?
01:34:29 Odcházíte?
01:34:31 -Ano, odcházím. Odcházím k trajektu, takže...
01:34:35 -Aha. Ale to jdete, obávám se, že špatně.
01:34:38 -Ano?
01:34:40 -Když ale chvilku počkáte,
01:34:44 najdu vám někoho, kdo vás tam dovede.
01:34:49 -Co je tohle? Co to je?
01:34:52 -To je obyčejné sedativum. Jenom prevence.
01:34:56 -Aha, prevence.
01:34:58 -Přece... přece mě nezabijete.
01:35:02 Tohle byste snad neudělal.
01:35:05 -Co když si to zasloužíte?
-Proč ale? Za provokování?
01:35:09 Promiňte, ale co všechno vás vyprovokuje?
01:35:12 Poznámky? Slova?
01:35:15 -Nacisti.
-No ovšem.
01:35:18 A taky vzpomínky a sny.
01:35:21 Věděl jste, že slovo "trauma" je z řeckého výrazu pro zranění?
01:35:25 A víte, jak se řekne německy "sen"?
01:35:28 Traum. Ein Traum. Ze zranění se rodí zrůdy.
01:35:34 A vy, vy jste poraněný, vyšetřovateli.
01:35:37 Nemyslíte, že když spatříte zrůdu,
01:35:42 musíte ji zastavit?
01:35:45 -Jo. Jo, asi jo.
-Jistě, jistě.
01:36:06 -(ošetřovatel) Řekl jsem, že nám to zabere asi tak hodinu.
01:36:10 -A chce po nás, abysme umyli celý poschodí, jo? -Hm.
01:36:13 Jak dlouho už děláš?
01:36:15 -No, už skoro 18 hodin.
-Pěkná šichta.
01:36:33 -Copak to děláš, Teddy?
01:36:40 Radši se starej o trajekt.
01:36:43 -Ne, ne, ne.
01:36:45 Jo, když se rozhlásí, že Chuck je mrtvej,
01:36:49 získají skvělýho pokusnýho králíka.
01:36:53 Nikam jinam ho schovat nemohli.
01:36:56 -Prosím, Teddy, nechoď tam.
-Je to můj parťák.
01:37:00 A jestli ho tam držej proti jeho vůli,
01:37:04 tak ho odtud musím dostat. Nesmím už nikoho ztratit.
01:37:08 -Když tam půjdeš, zemřeš. Prosím tě, Teddy, nedělej to.
01:37:13 -Promiň, Dolores.
01:37:16 Tu věc mám rád, protože je od tebe.
01:37:22 Ale je pravda,
01:37:25 že ta kravata je hodně hnusná.
01:38:06 Ne.
01:39:26 Zůstaň ležet! Ani hnout!
01:39:30 -Chceš mě zabít?
-Neboj se, zabíjet nechci.
01:41:22 -Proč jsi tak mokrá, Dolores?
01:41:25 -Co jste to řekl?
-Víte moc dobře, co jsem řekl.
01:41:40 Ta puška není nabitá, jen tak mimochodem.
01:41:50 Posaďte se.
01:41:58 Musíte se usušit, jinak se nachladíte.
01:42:02 -Tak jo.
01:42:06 -Nezranil jste toho strážného?
01:42:10 -Já... Já nevím, o čem to mluvíte.
01:42:16 -Už je tady.
01:42:18 Ať se doktor Sheehan podívá na vašeho muže, než ho sem pošlete.
01:42:22 -Co? Doktor Sheehan přijel ranním trajektem?
01:42:26 -To zrovna ne.
-Aha.
01:42:29 -Zničil jste mi auto. Měl jsem ho docela rád.
01:42:34 -Tak to jsem nevěděl.
01:42:38 -Zhoršuje se vám třas.
01:42:41 Co vaše halucinace?
01:42:44 -Jdi pryč, Teddy. Tohle místo bude tvůj konec.
01:42:50 -Žádný nemám.
-Bude to horší.
01:42:53 -Já vím.
01:42:56 Doktorka Solandová říkala něco o neuroleptikách.
01:43:01 -Opravdu? Kdy a kde?
01:43:03 -Objevil jsem ji v jeskyni pod tím útesem.
01:43:07 Nedostanete ji.
01:43:10 -Nemáme šanci. Ona totiž neexistuje.
01:43:14 Je to s vámi horší, než jsem si myslel.
01:43:18 Žádná neuroleptika. Vůbec žádné léky v sobě nemáte.
01:43:23 -Tak co je teda tohle, co? Co ta ruka dělá?-Doznívá.
01:43:27 -Doznívá? Co jako doznívá?
01:43:30 Nenapil jsem se, co jsem tady na ostrově.
01:43:33 -Chlorpromazin.
01:43:35 Nemám farmakologii zrovna v lásce, ale co nadělám.
01:43:39 -Chloraprom... jak?
-Chlorpromazin.
01:43:42 To je věc, kterou vám dáváme už docela dlouho. Celé 2 roky.
01:43:46 -To jako mám uvěřit, že jste nasadil někoho na mě,
01:43:50 aby mi 2 roky v Bostonu dával drogy?
01:43:53 -Ne v Bostonu, tady. Byl jste tady 2 roky.
01:43:58 Jako pacient našeho ústavu.
01:44:02 -Viděl jsem tady toho u vás hodně.
01:44:05 Vy si, doktore, vážně myslíte, že jsem blázen?
01:44:09 Víte, s jakýma lidma se setkávám? Vždyť jsem federální vyšetřovatel.
01:44:14 -Byl jste federální vyšetřovatel. To je kopie přijímacího protokolu,
01:44:18 který jste vzal na oddělení C. Důkaz o 67. pacientovi.
01:44:23 Rád byste to vynesl na svět, až se dostanete na pevninu.
01:44:27 Zatím jste se na to ale nepodíval. Prosím.
01:44:33 -"Pacient je inteligentní válečný veterán trpící bludy.
01:44:37 Byl přítomen u osvobození Dachau. Bývalý federální vyšetřovatel
01:44:42 se sklony k násilnostem nad svým činem neprojevuje lítost.
01:44:46 Popírá vše pomocí propracovaných, fantastických příběhů,
01:44:50 kterými se brání přiznat si pravdu."
01:44:53 Tohle si strčte někam! Kde je můj parťák? Kde je Chuck!
01:44:57 -Radši to zkusíme jinak.
01:45:00 Rodné příjmení vaší ženy bylo Chanalová, pokud vím.
01:45:03 -Neopovažujte se o ní mluvit!
-Promiňte, musím.
01:45:07 Co mají tato jména společného? To je vaše pravidlo. Pravidlo čtyř.
01:45:11 -Jestli jste mu něco provedli, tak si uvědomte, že...
01:45:15 -Soustřeďte se, Andrewe, na ta jména.
01:45:18 Na to, že mají stejná písmena.
01:45:22 Edward Daniels má stejných 13 písmen jako Andrew Laeddis.
01:45:26 To samé Rachel Solandová a Dolores Chanalová.
01:45:29 Zkrátka to jsou anagramy.
-Vaše metody jsou zábavný.
01:45:32 -Chtěl jste najít pravdu, tady je. Jmenujete se Andrew Laeddis.
01:45:37 67. pacient v Ashecliffu jste vy, Andrewe.
01:45:40 -Ne, to je blbost.
01:45:43 -Soud vás poslal na tohle místo před dvěma lety.
01:45:46 Váš zločin je strašný. Nemůžete si ho odpustit,
01:45:49 a tak se snažíte vymyslet si jinou totožnost.
01:45:53 -Tak já chci slyšet jenom fakta.
01:45:56 -Andrewe, vymyslel jste si příběh, ve kterém nejste vrah.
01:46:00 Jste hrdina a federální vyšetřovatel.
01:46:03 V Ashecliffu jste jenom kvůli případu a odhalil jste spiknutí.
01:46:07 Takže když vám říkáme, kdo jste, a co jste udělal, nevěříte nám.
01:46:11 -Jmenuju se Edward Daniels!
-Znám váš příběh.
01:46:14 Poslouchám ho 2 roky. Znám každý detail.
01:46:17 Pacient 67, bouře, Rachel Solandová, zmizelý parťák.
01:46:21 Vaše každodenní sny.
01:46:23 Byl jste v Dachau, ale ty stráže jste zabít nemusel.
01:46:27 Rád bych vás nechal žít v tom vašem vymyšleném světě.
01:46:31 Opravdu. Ale jste dobře trénovaný násilník.
01:46:35 Náš nejnebezpečnější pacient. Vůči personálu, strážím,
01:46:39 jiným pacientům se chováte agresivně. Zbil jste Noyce.
01:46:43 Ne, s tím jděte do hajzlu! To vy jste ho zmlátil!
01:46:46 -To snad ne.
-Tak proč bych ho mlátil já?!
01:46:49 -Protože vám říkal Laeddisi.
01:46:52 A vy uděláte cokoliv, abyste jím nebyl.
01:46:55 Tady je zápis včerejšího rozhovoru mezi vámi a Noycem.
01:46:59 "Šlo ti o sebe, o Laeddise, a nic jinýho tě nezajímalo."
01:47:03 -Ne, říká, že jde o mě a o Laeddise.
01:47:06 -Když jste se ho zeptal, co se mu stalo, tak odpověděl, cituji:
01:47:09 "To jsi byl ty."
01:47:12 -Ne, doktore, myslel to tak, že je to moje vina.
01:47:15 -Málem jste ho zabil.
01:47:17 Všichni požadují, aby se s tím něco udělalo.
01:47:20 A my jsme dospěli k rozhodnutí,
01:47:22 že když vás nevrátíme ke zdravému rozumu teď,
01:47:26 budou přijata opatření,
01:47:28 abyste už nikdy nikomu nemohl ublížit.
01:47:32 Provedou vám lobotomii. Je to jasné?
01:47:39 -Jo, je to jasný. Je mi to jasný až moc.
01:47:43 Pokud budu odmítat hrát tuhle vaši komedii,
01:47:48 doktor Naehring ze mě udělá jednu ze svých zrůd.
01:47:52 Ale co se stane s mým parťákem?
01:47:55 Řeknete federální správě, že má taky obranný mechanismus?
01:47:59 -Ahoj, šéfe.
01:48:17 -Co se to tu vlastně děje?
01:48:20 No?
01:48:23 Spolupracuješ s ním?
01:48:26 -Nezlob se, ale jinak to nešlo.
01:48:29 Někdo musel být s tebou, abys byl v bezpečí.
01:48:33 -Jo. Sledoval jsi mě, jo? A já jsem ti věřil.
01:48:38 Kdo teda vlastně jsi? Tak mi to řekni.
01:48:42 -Nepamatuješ si mě, Andrewe?
01:48:45 Jsem přece tvůj ošetřující psychiatr už 2 roky.
01:48:50 Jsem Lester Sheehan.
01:48:57 -Ale Chucku, vyprávěl jsem ti o svojí ženě.-Já vím.
01:49:01 -Šplhal jsem po útesech, měl jsem o tebe strach.
01:49:05 Věřil jsem ti a riskoval všechno, když jsem tě šel zachránit.
01:49:08 -Vážím si toho.
-Nemáme moc času, Andrewe.
01:49:12 Přesvědčil jsem dozorčí radu, abychom pro vás připravili
01:49:16 radikálně vyhrocenou hru, v psychiatrii nevídanou,
01:49:19 která vás měla vrátit zpátky.
01:49:22 A doufal jsem, že když si tím projdete,
01:49:25 nakonec vy sám pochopíte, jak je tohle všechno nereálné.
01:49:29 Měl jste celé 2 dny svobodu. Kde máte ty nacistické pokusy?
01:49:33 Satanistická zvěrstva.
01:49:42 -Nevím. Já...
01:49:47 -Andrewe, poslouchej mě.
01:49:50 Jestli neuspějeme, tak všechno,
01:49:54 o co jsme se tu snažili, bude zdiskreditováno.
01:49:59 -Jak víte, stojíme na válečné linii.
01:50:03 A právě teď všechno záleží na vás.
01:50:13 -Nikdo ani hnout!
-Andrewe, ne, ne!
01:50:16 -Jmenuju se Edward Daniels! A tahle je nabitá, mimochodem.
01:50:20 -A jste si jistý, že je to vaše zbraň, vyšetřovateli?
01:50:24 -Jsou na ní moje iniciály!
01:50:26 A na zásobníku je škrábnutí od kulky Phillipa Staxe!
01:50:30 -Vystřelte, když myslíte,
01:50:32 že je to jediná cesta, jak se odsud dostat.
01:50:35 (VÝSTŘELY)
01:50:39 Andrewe, přestaňte s tím.
01:50:51 -Můj revolver.
01:50:58 Co jste s mým revolverem udělali?
01:51:02 -Je to hračka, Andrewe.
01:51:05 Říkáme ti pravdu.
01:51:08 Dolores byla maniodepresivní, trpěla sebevražednými sklony.
01:51:12 Ty jsi pil, nebyl jsi doma. Ignoroval jsi, co ti říkala.
01:51:16 Do domku u jezera jste se přestěhovali po tom,
01:51:19 co Dolores úmyslně zapálila váš byt.-Ne!!
01:51:22 -Nadrogoval jste mě cigaretama! Všechno, co říkáte, je lež!
01:51:26 -Andrewe, podívejte se na tohle! To jsou vaše děti!
01:51:30 Simon, Henry...
-Neměli jsme děti.
01:51:34 -Vaše žena je utopila. Tenkrát v tom jezeře.
01:51:38 Tady je ta holčička, o které se vám zdá. Každou noc.
01:51:43 -Neměli jsme dceru.
01:51:45 -Pořád vám říká, že jste ji měl zachránit.
01:51:49 I její bratry. Vaše dcera se jmenovala Rachel.
01:51:53 Neříkejte mi, prosím, že o tom nic nevíte.
01:51:57 Vzpomněl jste si, Andrewe?
01:52:20 -Hrozně moc mě to mrzí.
01:52:26 Prosila jsem tě, ať sem nechodíš.
01:52:29 Věděla jsem, že tohle znamená konec.
01:52:52 -Jsem tady! Dostali jsme ho, ale až v Oklahomě!
01:52:56 Cestou z Tulsy jsme asi 10krát zastavovali!
01:53:00 Prospal bych celej tejden! (PÍSEŇ V RÁDIU)
01:53:04 Dolores?
01:53:12 Dolores!
01:53:21 Dolores?
01:53:35 Dolores.
01:54:00 Proč jsi...
01:54:03 Proč jsi mokrá?
01:54:08 -Stejskalo se mi.
01:54:16 Chtěla bych jet domů.
01:54:21 -Jsi doma.
01:54:28 Kde jsou děti?
01:54:34 -Šly do školy.
01:54:39 -Něco ti řeknu, ano? V sobotu se nechodí do školy.
01:54:47 -Do mojí školy se chodí.
01:55:01 -Bože, to snad...
01:55:05 Panebože!
01:55:16 Ne, ne!
01:55:19 Panebože! Panebože!
01:55:24 Ne, ne, ne, ne!
01:55:31 Probuď se!
01:55:46 Ne, ne! Bože!
01:55:50 Panebože, ne! Ne!!!!!!
01:55:57 Ne!!
01:56:00 (PLÁČ)
01:56:02 Ne!!
01:56:50 Bože.
01:57:10 -Posadíme je ke stolu, Andrewe. Pěkně je usušíme,
01:57:14 vyměníme jim šaty a necháme si je jako hračky.
01:57:24 Můžeme je někdy brát na piknik.
01:57:30 -Ne.
01:57:32 A jestli mě miluješ, Dolores, buď prosím zticha.
01:57:42 -Ano, miluju.
01:57:52 Vysvobodíš mě?
01:57:59 -Panebože.
01:58:03 -Budu je koupat.
01:58:08 -Miluju tě.
-A já tě taky miluju.
01:58:11 -Mám tě moc rád.
-Mám tě moc ráda. Tak moc...
01:58:14 (VÝSTŘEL)
01:58:37 -Lásko.
01:58:40 (PLÁČ)
01:58:45 -Andrewe?
01:58:48 Andrewe, slyšíš mě?
01:58:51 -Rachel. Rachel, Rachel!
01:58:56 -Rachel?
01:58:59 Kdo je Rachel?
01:59:04 -Rachel Laeddisová.
01:59:07 Moje dcera.
01:59:11 -Proč jste tady?
01:59:15 -Protože jsem zavraždil svoji ženu.
01:59:18 -Proč jste to udělal?
01:59:24 -Protože zabila naše děti.
01:59:30 A řekla, ať ji vysvobodím.
01:59:35 -Kdo je tedy Daniels?
-Neexistuje.
01:59:39 Ani Rachel Solandová. Byly to bludy.
01:59:43 -Jak to?
-Chceme to slyšet od vás.
01:59:53 -Po tom, co se Dolores pokusila o sebevraždu,
01:59:58 vyprávěla mi,
02:00:01 že se jí do hlavy dostal nějakej hmyz.
02:00:07 Že ho tam cítí, jak jí putuje celou hlavou.
02:00:12 Jenom proto, že z toho má velkou legraci.
02:00:18 Tohle mi řekla.
02:00:22 Ale já jsem ji neposlouchal.
02:00:28 Ale měl jsem ji moc rád.
02:00:31 -Proč jste si je vymyslel?
02:00:35 -Nevyrovnal jsem se s tím, že Dolores zabila děti.
02:00:44 V podstatě...
02:00:47 ...jsem je zabil já.
02:00:50 Nechal jsem ji v tom, ano.
02:00:56 Jsem vrah.
02:01:01 -Z jedné věci mám strach, Andrewe. Už jednou jsme to prolomili.
02:01:06 Ale pak bohužel došlo k regresi.
02:01:09 -Ale tohle si já vůbec nepamatuju.
-Já vím.
02:01:14 Zaseknul jste se jako gramofon.
02:01:18 Pořád a pořád přeskakuje jehla.
02:01:21 Doufám, že náš dnešní úspěch tomu zabrání jednou provždy.
02:01:26 Ale přesto, rád bych teď slyšel, jestli jste přijal realitu.
02:01:32 -Jo.
02:01:36 Vyšel jste mi vstříc, doktore.
02:01:41 Jako jedinej jste se mi snažil pomáhat.
02:01:55 Moje jméno je Andrew Laeddis.
02:02:04 A v roce 52 jsem zabil svoji ženu.
02:02:32 -Ahoj. Jak se máš?
-Dobře. A ty?
02:02:35 -Celkem taky.
02:02:47 -Jakej je náš další krok?
-Co myslíš?
02:02:56 -Je načase vypadnout, Chucku. Zpátky na pevninu.
02:03:00 Ať se tu děje cokoliv, je to špatný.
02:03:23 Neboj se, parťáku, nechytnou nás.
02:03:33 -To je pravda, jsme na ně moc chytrý.
02:03:37 -To jsem si říkal vždycky.
02:03:54 -Když to tu vidím, tak si říkám...
02:03:57 -Co si říkáš, povídej.
-Co může bejt horší?
02:04:01 Umřít jako dobrej člověk, nebo žít jako zrůda?
02:04:16 -Teddy?
02:08:06 Skryté titulky: V. Červínová, Česká televize 2016
Americký spisovatel Dennis Lehane (nar. 1965) je jako autor převážně kriminálních románů oceňován ve své vlasti i v zahraničí a řada jeho děl vyšla i v českém překladu, mj. jeho tři zfilmované knihy Tajemná řeka, Sbohem, baby a Prokletý ostrov. Poslední z nich si jako námět svého filmu vybral významný americký tvůrce Martin Scorsese, jehož záliba v kriminální problematice sahá až do doby jeho tvůrčích začátků. Prokletý ostrov se odehrává v roce 1954 na jednom z ostrovů v Bostonském zálivu, kam přijíždí federální marshal Teddy Daniels (Leonardo DiCaprio) vyšetřit zmizení jedné ženy z uzamčené cely tamní psychiatrické léčebny. Traumatizovaný válečný veterán, který se stále hlouběji propadá do svého fantazijního světa, se buď stává obětí nějakého rafinovaného komplotu, nebo vyšinutým nešťastníkem, jenž ztrácí kontakt s realitou. Scorsese se svou příslovečnou realizační suverenitou skrývá před divákem skutečnou podstatu příběhu až do samého konce. Přesvědčivé vykreslení izolovaného skalnatého ostrova a atmosféry doby, jež překypovala nejrůznějšími teoriemi o zločinných spiknutích, ještě zvyšuje působivost filmu. Vedle Leonarda DiCapria se tu objevují další přední herci, mj. Mark Ruffalo jako Teddyho parťák Chuck a také Ben Kingsley a Max von Sydow v úlohách lékařů.