Blíží se LOH v Londýně. Připomeňme si historii olympiády i Athény před osmi lety (2004). Režie G. Agathonikiadis
00:00:37 HRAJE HUDBA
00:00:57 V době olympiády se nemá bojovat. Nemají válčit.
00:01:04 Podle olympijských pravidel, kdy teče krev, tak olympiáda stojí.
00:01:11 Když jsme měli nastoupit do autobusu a odjet na soutěž,
00:01:13 tak nám oznámili, že olympiáda je přerušena.
00:01:17 Po olympijských hrách v roce 1972 jsme viděli jenom policii a vojsko.
00:01:25 HRAJE HUDBA
00:02:04 Vzpomínám na olympijské hry v roce 1972, kde se stala
00:02:09 jedna tragická událost a olympijské hry začaly ztrácet
00:02:13 své mírové poslání.
00:02:21 Tehdy Palestinci zabili sportovce z Izraele a potom byli
00:02:25 policií zastřeleni.
00:02:33 A potom, po této události přibylo na dalších olympijských hrách
00:02:38 více bezpečnostních složek a tím stoupla cena za pořádání OH.
00:02:50 Mám z toho taky takový zážitek, protože já jsem na olympiádě
00:02:54 vylosoval los číslo 1 a byl jsem 1. těžší váha, která šla odpoledne.
00:02:58 Byl jsem první, a když jsme měli nastoupit do autobusu a odjet
00:03:01 na soutěž, tak nám oznámili, že olympiáda je přerušena.
00:03:04 Nevěděli jsme, jestli olympiáda bude pokračovat, nebude pokračovat.
00:03:08 Člověk se na to těší, je na to vlastně čtyřletá příprava,
00:03:11 měli jsme strach, že opravdu nebude.
00:03:19 Terorismus začal na olympijských hrách 1972 v Mnichově.
00:03:24 To dalo podnět k tomu, aby se bezpečnost dostala na první místo.
00:03:43 Představte si, že by se stal nějaký teroristický útok v momentě,
00:03:49 kdy na stadionu je 15-17.000 diváků, nebo i 60.000.
00:03:56 Dovedete si představit, k čemu může dojít?
00:04:01 Takže bezpečnost olympijských her je nejdůležitější věcí.
00:04:06 HRAJE HUDBA
00:04:20 Bezpečnost olympijských her je jedním z prvních úkolů,
00:04:23 na kterém pracujeme v podstatě 4 roky.
00:04:25 Od chvíle, kdy nám bylo pořadatelství přiděleno.
00:04:28 Bylo to v době, kdy už celosvětově existoval problém zvaný bezpečnost.
00:04:32 A právě v tomto nejistém čase se chystáme zajistit bezpečný
00:04:35 průběh her.
00:04:36 Musím vám říci, že Řecko je velmi bezpečná země, ale uvědomte si,
00:04:41 z kolika zemí k nám lidé přijedou.
00:04:43 Takže jsme nuceni brát v úvahu, co se v posledních letech
00:04:46 na světě děje, i co se přihodilo na olympijských hrách
00:04:49 v nedávné minulosti, a zaměřit se na to, jak nejlépe zajistit
00:04:54 bezpečnost všech účastníků.
00:05:02 HRAJE HUDBA
00:05:15 Celková bezpečnostní síla se bude zhruba pohybovat
00:05:18 kolem 45-50.000 lidí.
00:05:21 Většina z nich budou naše policejní složky, a to v počtu asi 22.000.
00:05:27 Další bezpečnostní vojsko bude armáda, požárníci a samozřejmě
00:05:32 i přístavní bezpečnostní hlídky.
00:05:34 A v mnoha případech nám budou pomáhat i soukromé ochranky.
00:05:39 Takže celá naše organizace v zásadě stojí na koordinaci
00:05:43 jednotlivých složek, jak po stránce technologického vybavení,
00:05:47 tak pokud jde o nasazené lidi, kteří budou vybaveni
00:05:51 nejmodernější technologií.
00:05:53 Abychom mohli zaručit bezpečí všem návštěvníkům a sportovcům.
00:06:00 Půjde o jednu z nejdůležitějších věcí, o bezpečnost.
00:06:07 Strach je asi to nejhorší, co může pro lidstvo být.
00:06:10 Jenom strach z terorismu vůbec je to nejhorší, co teroristům
00:06:13 nebo jakýmkoliv osobám, kteří tohle vytvářejí, pomáhá.
00:06:22 Mám za sebou generálku, která proběhla v Salt Lake City.
00:06:24 Samozřejmě, že tam ta opatření byla až neskutečně přísná.
00:06:27 Protože USA právě po 11. září 2001 měly svých starostí dost.
00:06:31 Upřímně řečeno, kdyby někdo chtěl provést teroristický útok,
00:06:35 tak lepší cíl by si nemohl vymyslet.
00:06:37 Aby se o tom hodně vědělo, hodně psalo.
00:06:40 V Řecku si myslím, že to bude dost podobné, protože k tomu přispívá
00:06:45 mezinárodní situace, která je.
00:06:47 Nikdo neví, jak to bude probíhat na Blízkém východě,
00:06:50 v Iráku a Afghánistánu.
00:06:55 Myslím si, že je to bohužel nezbytnost, hlavně v této době,
00:06:58 kdy světem otřásá terorismus.
00:07:02 Dá se očekávat, že terorismus hned tak nezmizí, že se ho nepodaří
00:07:06 tak brzy zlikvidovat.
00:07:09 Takže je potřeba, aby sportovci byli chráněni.
00:07:15 Já si vzpomínám na ty svoje první olympiády - Innsbruck, Grenobel 68,
00:07:20 to byly olympijské vesnice, kde muži a ženy byli společně.
00:07:25 Nemyslím na pokojích, ale byly v jednom objektu,
00:07:28 v jedné olympijské vesnici, kam měli volný vstup novináři.
00:07:32 Stačilo mít akreditační průkaz na olympiádu a mohl jsem přijít
00:07:36 a s naším sportovcem si pohovořit, navštívit ho.
00:07:40 Po Mnichovu to všechno padlo.
00:07:46 Naše ministerstvo se dohodlo s ostatními vládními resorty,
00:07:49 že využijeme zkušeností těch zemí, které v posledních letech
00:07:51 pořádaly olympijské hry.
00:07:53 Takže od samého začátku spolupracujeme na bezpečnosti her
00:07:56 se 7 státy. Jsou to: USA, Velká Británie, Austrálie, která pořádala
00:08:01 poslední olympijské hry, Francie, Španělsko, Německo.
00:08:05 A Izrael jsme vybrali proto, že v oboru bezpečnostní technologie
00:08:09 má špičkové elektronické vybavení a velké zkušenosti.
00:08:13 Tyto země nám poskytly veškeré své zkušenosti a vybavily nás
00:08:16 odborníky, kteří měli za sebou několik olympijských her.
00:08:20 Abychom se vyvarovali chyb, kterých se dopustily ony.
00:08:23 Takže my už můžeme stavět na tom, co jim se povedlo.
00:08:26 Veškeré zkušenosti a vědomosti těchto odborníků jsme se snažili
00:08:29 předat našim lidem, kteří budou mít tento úkol na starosti.
00:08:33 A dále pokračujeme častými semináři s experty, které nám tu zanechali
00:08:37 naši spolupracovníci z těchto zemí.
00:08:40 Semináře a školení se týkají veškerého personálu,
00:08:44 protože jde o strategický plán OH.
00:08:46 Všechny nabyté poznatky se teď budou muset procvičit v praxi.
00:08:50 Jde o hodně důležitých prvků, zejména o koordinaci
00:08:53 mezi bezpečnostními složkami.
00:08:56 Protože každý problém, který by mohl vzniknout, budeme muset
00:08:59 v první řadě vyhodnotit a potom rychle a účinně jednat.
00:09:01 Každý sportovní areál i modelová bezpečnostní situace
00:09:05 bude mít svůj kód.
00:09:07 Každé skupině sportovců bude přidělena adekvátní bezpečnostní
00:09:10 složka a tak věřím, že nebudeme mít v průběhu OH žádný problém.
00:09:14 HRAJE HUDBA
00:09:29 Kdybyste sebevíc programovali na papíře, nebude to k ničemu,
00:09:33 pokud si ty věci nevyzkoušíte.
00:09:35 Takže právě ve spolupráci se zeměmi, které byly vybrány
00:09:38 jako poradci, vytváříme každodenní bezpečnostní program příprav
00:09:41 všech účastníků.
00:09:43 Všech 45 tisíc osob projde tvrdou přípravou, která je rozdělena
00:09:46 do několika etap.
00:09:48 Za druhé, a to především, školíme množství členů bezpečnostních
00:09:51 orgánů v zahraničí a za dohledu odborníků právě z těchto 7 zemí.
00:09:56 Zrovna v poslední době probíhá výcvik ve Velké Británii.
00:09:59 Zkušenosti, které získáme v zahraničí, se pak snažíme
00:10:02 uplatnit v našich podmínkách.
00:10:04 Řekl bych, že jde o každodenní školení a přípravu bezp. oddílů.
00:10:09 První věc, kterou jsme probrali se zahraničními specialisty
00:10:12 a spolupracovníky, stejně jako s olympijským výborem,
00:10:15 bylo nalezení slabých stránek v ochraně sportovních areálů.
00:10:19 Probrali jsme každou zvlášť a zaměřili se na ně.
00:10:22 Začali jsme u olympijské vesnice a skončili u posledního
00:10:25 sportovního areálu.
00:10:27 Za druhé jsme podrobně prozkoumali místa, kde bude bydlet
00:10:30 a pohybovat se tzv. olympijská rodina: atleti, novináři,
00:10:33 až po ty nejvyšší osobnosti a členy státních delegací.
00:10:38 Další složkou je bezpečnost dopravy.
00:10:41 Atény jsou velmi složité město, pokud jde o městskou dopravu.
00:10:45 Takže tomu jsme byli nuceni věnovat zejména co největší pozornost.
00:10:50 Snažili jsme se zaznamenat veškeré problémy a možná ohrožení,
00:10:55 která při dopravě sportovců mohou nastat.
00:10:59 Věřím, že jsme vyčerpali skoro všechny možnosti ochrany,
00:11:03 abychom zajistili bezpečnou dopravu od letiště až po hotely,
00:11:09 ve kterých budou ubytováni jak členové mezinárodní poroty,
00:11:14 tak diváci. A samozřejmě sportovci, kteří budou bydlet ve vesnici.
00:11:28 Každá jejich přeprava byla pečlivě prostudována, aby nedošlo v žádném
00:11:33 případě ani k nejmenšímu zdržení, když pojedou na stadion.
00:11:42 Všem jsme schopni zajistit bezpečnou dopravu,
00:11:45 aniž by byli někým ohrožováni.
00:11:48 Ale zároveň se snažíme, aby všechna tato bezpečnostní opatření nebyla
00:11:53 na úkor aténských obyvatel a jejich každodenního života.
00:12:08 Co jsem já jezdil, tak už byly olympijské vesnice,
00:12:10 které byly absolutně střežené. Nemohl se tam nikdo dostat.
00:12:13 To je základní pravidlo směrem k sportovcům.
00:12:16 Pak samozřejmě existují určitá specifika, o kterých my ani nevíme.
00:12:20 Jsou tajná, aby se nemohlo nic stát, a jsou propracovaná,
00:12:24 ale nikdy se nemůže zabránit jednotlivci, individualitě.
00:12:29 Tam je problém.
00:12:31 Skupina teroristů se dá odhalit, ale jednotlivec těžko.
00:12:37 Když to vezmu, tak asi největší byly právě v Atlantě.
00:12:43 Protože tam se dělaly nejen otisky prstů, ale skenovala se i ruka,
00:12:48 takže do té vesnice se absolutně nikdo nemohl dostat.
00:13:01 Můj táta aktivně sportoval, tak vím, co se stalo v Mnichově
00:13:03 v sedmdesátém druhém.
00:13:05 Vím, jaká to byla tragédie, protože mi to tenkrát táta vysvětlil.
00:13:09 A když jsem začal jezdit já, tak většinou se bydlelo na 1 místě.
00:13:13 Ochranné systémy sice byly, ale největší dardu jsem zažil v Soulu.
00:13:18 Tam kdo neměl průkazku, tak nemohl ani na trénink.
00:13:23 Musel se vracet zpátky na hotel.
00:13:26 Takže tam to bylo kontrolované, všechno za dráty,
00:13:29 až to bylo deprimující. Připadal jsem si jako ve vězení.
00:13:33 Ale bohužel situace je taková, tak se to musí vydržet.
00:13:38 Je lepší být za dráty a živý, než někde vytuhnout.
00:13:52 Ty kontroly, někdo si řekl, to je hrozné, musím se svléknout
00:13:55 a pak mě osahávají - já bych to brala jako samozřejmost.
00:13:58 Aby byla kontrola opravdová, tak se to neobejde bez sahání atd.
00:14:13 Hlavně po r. 1972, po Mnichovu, kde byli i mrtví, přišel MOV
00:14:19 s návrhem, zajistit co nejvyšší bezpečnost sportovcům.
00:14:24 Takže to byl pádný důvod, vytvořit pro sportovce bezpečnou
00:14:27 olympijskou vesnici, aby byli důkladně chráněni.
00:14:32 Takže do vesnice, kde budou ubytováni sportovci,
00:14:34 bez ohlášení sportovce nebo funkcionáře se nedostane nikdo,
00:14:38 ani novináři.
00:14:45 A potom projde dotyčný důkladnou bezpečnostní kontrolou.
00:14:50 Teprve pak budou moci novináři jít na konkrétní místo,
00:14:53 třeba pro rozhovor.
00:15:02 Dovedu si představit, že to bude chtít vyjíždět o 2 - 3 hodiny dřív,
00:15:05 aby člověk prošel všemi kontrolami.
00:15:07 Když jede do IBC centra, odkud se většina věcí připravuje a vysílá,
00:15:11 kde bude mít Česká televize svoje stanoviště.
00:15:14 Takže budou důkladné osobní prohlídky, prohlídky vozů.
00:15:18 Dovedu si představit, že to bude ten paradox,
00:15:20 který známe ze Salt Lake City, že svátek sportu a mládí,
00:15:23 jak se tomu honosně říkalo v letech minulých,
00:15:26 probíhá za ostnatými dráty.
00:15:32 Bezpečnostní opatření na takových velkých akcích, jako je olympiáda
00:15:35 nebo mistrovství světa, pro nás byla vždycky přítěží.
00:15:38 Víceméně nás to zdržovalo v pohybu mezi jednotlivými sportovními
00:15:42 sektory nebo vůbec mezi hotelem a sportovištěm.
00:15:46 Víceméně v té době jsem si nic neuvědomoval, ani to,
00:15:49 co se stalo např. v Mnichově, že byl teroristický útok zaměřený
00:15:53 i právě na sportovce.
00:15:56 Sportovec je v tom okamžiku, když sportuje, zaměřen opravdu
00:16:01 jenom na svůj sportovní výkon, a tohle vnímá jako nutné zlo,
00:16:06 které tam je.
00:16:08 Ale teď s odstupem času vidím, že opravdu zájem na tom,
00:16:11 aby nikdo na sportovních závodech takového rázu, jako je olympiáda
00:16:15 nebo mistrovství světa,
00:16:17 nedělal žádnou politiku a teroristické útoky.
00:16:21 To je úkol pro profesionály, kteří tohle mají zhodnotit
00:16:24 a postavit to tak, aby nikomu nic nehrozilo.
00:16:28 HRAJE HUDBA
00:16:50 Právě teď jsme uzavřeli konkurz na olympijskou bezpečnost.
00:16:53 Konkurz na koordinátora olympijské bezpečnosti.
00:16:56 Ta se bude skládat ze 4 složek, které budou centrálně řízeny
00:17:00 z ministerstva vnitra a ministerstva veřejného pořádku.
00:17:03 Která budou mít na starosti bezpečnost her po stránce
00:17:06 informační, po stránce kontroly různých uzavřených i otevřených
00:17:11 sportovních areálů, dále ze skupiny rychlého nasazení.
00:17:15 Kdyby náhodou k něčemu došlo, je zde 50.000 členů bezp. složek,
00:17:19 kteří budou hlavním pilířem veškeré bezpečnosti.
00:17:22 Zároveň je připraven bezpečnostní plán, který má mnoho detailů
00:17:26 a v němž jsou prvky, které se týkají hranic, přístavů,
00:17:30 všech olympijských měst, samozřejmě Atén a hlavně hotelů.
00:17:35 Věřím, že v r. 2004 už budeme mít dostačující bezpečnostní systém,
00:17:40 který nám umožní uspořádat klidné olympijské hry.
00:17:44 A to je také náš cíl.
00:17:47 Jak řekl J. Rogge, předseda Mezinárodního olympijského výboru,
00:17:51 nikdy se člověk nemůže cítit absolutně bezpečně.
00:18:00 Olympijská vesnice, ve které budou bydlet téměř všichni sportovci,
00:18:05 bude mít nainstalovaných asi 700 kamer.
00:18:08 Budou sledovat veškerý pohyb všech ubytovaných lidí.
00:18:12 Všude bude přítomna i policie.
00:18:16 Hlavně budou přísné kontroly, a to jak při vstupu,
00:18:19 tak při odchodu.
00:18:21 Všichni sportovci, novináři i delegáti, budou přísně sledováni
00:18:27 a prohlíženi. V atletických areálech to bude stejné
00:18:32 jako na předešlých hrách. Nechceme objevovat Ameriku.
00:18:37 Uděláme to, co Sydney v Austrálii, Atlanta i Salt Lake City,
00:18:41 protože se uskutečnily po 11. září, kdy byla bezpečnostní opatření
00:18:45 mnohem přísnější.
00:18:47 Dokonce došlo k tomu, že samotné závody se staly
00:18:50 pro všechny nesnesitelnými.
00:19:00 Věříme, že Řecko je velmi bezpečná země, že má velmi dobré vztahy
00:19:04 se všemi okolními zeměmi a hlavně se svými sousedy.
00:19:09 A věříme, že všichni, kteří k nám na olympijské hry přijedou,
00:19:13 se budou cítit bezpečni.
00:19:19 Bezpečnostní opatření, ty byly vždycky.
00:19:21 Ty já jsem zažil a myslím, že to je už asi od Mnichova.
00:19:25 Ale už od roku 1992, kdy jsem jel na svou první olympiádu
00:19:29 do Albertville, tak byly podobné.
00:19:33 Co se týkalo bezprostředně novinářů, vždycky se procházelo
00:19:36 bezpečnostními rámy, vždycky se kontrolovaly foťáky.
00:19:39 To riziko na těchto akcích vždycky bylo.
00:19:42 Samozřejmě extrémní opatření byla potom v Salt Lake City.
00:19:46 Celé to centrum pro novináře, ať to bylo IBC nebo NPC,
00:19:52 bylo obehnané ostnatým drátem.
00:19:55 Vypadalo to spíše jako kasárna nebo nějaký tábor.
00:20:01 Co se tohohle týče, tak buď jsem nevšímavá, nebo jsem byla vždycky
00:20:05 v době olympiády hodně soustředěná na svůj vlastní závod.
00:20:09 Ale mně to nikdy nepřipadalo ani přemrštěné,
00:20:12 ani mě to nezdržovalo, neměla jsem s tím sebemenší problém.
00:20:16 Samozřejmě jsem musela projít kontrolou, ukázat zavazadlo,
00:20:20 ale nikdy se mi nestalo, že by mě to extrémně zdržovalo.
00:20:24 Nikdy mi nepřipadalo, že bych tím byla nějak zvlášť omezena.
00:20:30 Já bych řekl, že to bylo až přehnané.
00:20:35 Opravdu ti Sověti se na to připravili perfektně.
00:20:37 Pro nás sportovce to byla velká výhoda.
00:20:39 My jsme byli rádi, že jsme chráněni, protože z toho,
00:20:42 co se stalo v Mnichově, jsme měli trochu strach,
00:20:45 co se bude dít.
00:20:47 Ale opravdu těch vojáků tam bylo víc než civilistů, opravdu.
00:20:52 Na každém kroku jsme měli ochranku.
00:20:55 Když jsme jeli na trénink po silnicích,
00:20:58 tak jela kolem nás kolona SNB.
00:21:01 Jak jsme přijeli na most, hned se přidaly čluny.
00:21:05 Takže my jsme byli strašně chránění.
00:21:07 V tu dobu jsme to považovali za zbytečné,
00:21:10 protože my jsme se opravdu ničeho nebáli, i když jsme věděli,
00:21:12 že mnichovská olympiáda varovala. Ale my jsme to tak nebrali.
00:21:17 My jsme tam byli opravdu jen za sportem a tyhle věci
00:21:19 jsme nevnímali.
00:21:23 Byla jsem na stadionu v Lužnikách a viděla jsem, že v první řadě
00:21:25 seděli jenom vojáci.
00:21:27 Tak jsem si říkala, asi to tak má být vzhledem k bezpečnosti,
00:21:32 protože se vracím k tomu Mnichovu. To byla strašná tragédie.
00:21:40 Tak jsem si řekla, tak s takovou ochranou se asi stát nic nemůže.
00:21:44 Každý pohyb sportovce byl hodně sledovaný a trošku jsme z toho
00:21:50 byli vyvedení. Ale já si myslím, že jenom trošku.
00:21:54 Člověk přijede - a když to někdo ze sportovců dokáže, soustředit se
00:21:59 sám na sebe a na ten výkon, tak já už jsem potom tyhle věci
00:22:03 trošku pouštěla z hlavy.
00:22:12 Na olympiádách, kterých jsem se zúčastnil, kde jsem závodil,
00:22:17 jsem tuto atmosféru od lidí, kteří měli dbát na mou bezpečnost,
00:22:22 necítil. Ale protože můj sport je mořským sportem,
00:22:26 je tohle nebezpečí pro mě vzdálené.
00:22:38 Vím, že jsou nějaká bezpečnostní rizika a že se o nich po r. 2001
00:22:43 mluví, ale od chvíle, kdy zazní startovní výstřel,
00:22:47 jsem po celý závod tak soustředěný, že nejsem schopen myslet na nic
00:22:53 jiného a nenechám se ničím vyrušit.
00:23:04 Určitě je to kolikrát nepříjemné, čekám velké zásahy, ale bohužel
00:23:08 je to v dnešní době nutné.
00:23:10 Určitě se na to připravím, že to bude déle trvat
00:23:13 a smířím se s tím.
00:23:15 Samozřejmě bezpečnostní opatření na olympiádě jsou na místě.
00:23:19 I když na jednu stranu je to pro sportovce velice těžké,
00:23:23 zdržuje to, než se dostanu na závodiště atd.,
00:23:27 člověk si musí dávat větší časovou rezervu,
00:23:30 ale na druhou stranu je to důležité.
00:23:33 V současné době si člověk nemůže být jistý nikde.
00:23:39 Bezpečnostní opatření jsou kvůli tomu, že to je právě ten politický
00:23:41 a ekonomický byznys. V tom je takových peněz!
00:23:44 Teď už to tak nevnímám, protože už jsem nebyl na olympiádě dlouho,
00:23:47 ale v Atlantě to bylo evidentní.
00:23:50 Sportovec tam byl na poslední koleji.
00:23:52 Tam se to točilo kolem reklam, zakazovalo se a přikazovalo,
00:23:56 kde já se mám objevit, kde ne a co mám mít na sobě.
00:23:58 Tak to prostě ne.
00:24:00 Tak to není sport, to není žádná zábava, to nejsou žádné závody.
00:24:05 Takže velké peníze. A pak, když je to takhle obrovské,
00:24:09 tak je to i trochu politické.
00:24:11 A samozřejmě takováhle akce jsou nasnadě pro teroristy.
00:24:15 To je jasný.
00:24:20 Tak jako na všech dosavadních olympijských hrách - hlavně
00:24:23 na těch posledních - se bezpečnostní opatření
00:24:27 velmi zpřísnila.
00:24:29 Organizátoři do toho musí hodně investovat.
00:24:33 Tak myslím, že i v Aténách něco podobného bude.
00:24:38 HRAJE HUDBA
00:24:57 Jestliže se lidé k sobě přiblíží a začnou si spolu hrát,
00:25:01 a tato hra je společnou zábavou, stávají se přáteli.
00:25:39 Skryté titulky Simona Sedmihorská
Bezpečnost sportovců. Tragické zkušenosti z mnichovských her roku 1972 zcela proměnily pojem bezpečnosti na olympijských hrách. Teroristické útoky z 11. září pak přidaly další dimenzi. Zajistit bezpečnost sportovců, ale také desítek tisíc diváků, je specializovaná činnost, která se připravuje několik let dopředu. Kromě zajištění bezpečnosti jde ale též o to, aby sportovci a diváci nebyli zbytečně stresováni bezpečnostními opatřeními. Vyprávění o tom, jak to bude v Athénách roku 2004 střídají vzpomínky pamětníků na Mnichov 1972 a další olympijské hry. Hovoří olympionici Štěpánka Hilgertová, Václav Kozák, Vítězslav Mácha, Petros Galaktopoulos, Jan Železný, Remigius Machura, Milena Hübnerová-Rezková, Robert Změlík, Ota Zaremba, Ladislav Vízek, Jarmila Kratochvílová, Nikos Kaklamanakis, Roman Šebrle, Martin Doktor a Lukáš Pollert, novináři Manolis Mavromatis, Jaromír Bosák a Karol Polák, Dimitris Efstathiadis, první náměstek ministra vnitra a Kostas Kartalis, generální tajemník OH Athény 2004, bývalý generální tajemník OSN Kofi Annan, Vladimír Černušák, člen MOV a fotograf Herbert Slavík.