Jev, který se nedaří vysvětlit. Německý dokument z cyklu Boj o přežití
00:00:11 Česká televize uvádí německý dokument z cyklu
00:00:15 Boj o přežití
00:00:21 -Arktické a subarktické vody severní polokoule
00:00:25 jsou domovem fascinujícího mořského savce,
00:00:28 běluhy neboli bílé velryby.
00:00:35 Odhaduje se, že na celém světě žije 80-150 tisíc běluh.
00:00:40 Vědci však zaznamenali,
00:00:42 že počty některých jejich populací
00:00:45 znepokojivě klesají.
00:00:46 Pozoruhodným případem
00:00:48 je skupina v ústí řeky svatého Vavřince v Kanadě.
00:00:52 Jedná se o výjimku, nebo hrozí běluhám po celé Arktidě vyhynutí?
00:01:02 Mizení běluh
00:01:12 Kanadský vědec Robert Michaud je předním odborníkem na běluhy.
00:01:17 Pozoruje je v řece svatého Vavřince
00:01:20 už celá desetiletí.
00:01:23 - Kdyby tato populace byla zdravá, tak by se od 80. let,
00:01:27 kdy jsme ji začali pozorovat, zdvojnásobila.
00:01:31 Namísto toho její počet klesá již více než deset let.
00:01:35 Je pro nás stále záhadou, proč k tomu dochází.
00:01:41 -Běluhy jsou společenská zvířata,
00:01:43 která se dožívají až osmdesáti let.
00:01:46 Mají vysoce rozvinuté prostředky komunikace.
00:01:49 Žádná jiná velryba a žádný jiný mořský savec
00:01:52 není tak zpěvný jako běluha.
00:01:54 Tato schopnost jí vynesla přezdívku mořský kanárek.
00:02:03 Mezi 47. a 80. stupněm severní šířky
00:02:06 žije v norských, ruských, aljašských, kanadských
00:02:10 a grónských vodách
00:02:13 okolo 29 obstojně velkých populací běluh.
00:02:20 Populace na řece svatého Vavřince je izolovaná.
00:02:23 Na počátku 20. století zde žilo okolo deseti tisíc běluh.
00:02:28 Dnes jich zbylo pouhých 900.
00:02:32 I když se s lovem běluh skončilo
00:02:34 již téměř před 4 desítkami let, jejich populace se stále klesá.
00:02:45 Robert Michaud a jeho dva kolegové
00:02:47 vypluli na řeku svatého Vavřince,
00:02:50 aby tomuto fenoménu přišli na kloub.
00:02:56 Chtějí odebrat malé vzorky podkožního tuku samic,
00:02:59 aby zjistili, kolik z nich je březích.
00:03:07 S pomocí tohoto těhotenského testu
00:03:10 zkoumá Véronique Lesageová
00:03:13 jednu z hypotéz poklesu populace běluh.
00:03:18 -V roce 2007 jsme provedli rozsáhlou studii,
00:03:22 abychom zjistili, proč se populace běluh nezotavuje.
00:03:26 Většina z toho, co jsme objevili,
00:03:28 poukázala na problémy s rozmnožováním.
00:03:31 Zůstává otázkou, jestli samice jednoduše nezabřeznou,
00:03:34 nebo potratí, když jsou březí.
00:03:37 Abychom našli odpověď,
00:03:39 museli jsme k celé věci
00:03:41 od začátku přistoupit systematicky.
00:03:44 Jsou samice běluh schopny zabřeznout?
00:03:46 To je to, co zde zkoumáme.
00:03:50 -Vědce stále více znepokojuje fakt, že se počty mláďat snižují.
00:03:55 Během této studie zjistili,
00:03:57 že se u samic a mladých jedinců náhle zvýšila úmrtnost.
00:04:04 Od roku 2008 je každoročně počet
00:04:07 mrtvých novorozených mláďat vyplavených na břeh
00:04:10 šestkrát vyšší než kdykoli za 25 let předtím.
00:04:13 Rok 2016 byl obzvlášť zničující.
00:04:17 Robert Michaud zaznamenal 16 mrtvých těl:
00:04:21 6 novorozenců, 3 mláďata a 7 dospělých samic.
00:04:28 -Souběžně s poklesem populace běluh
00:04:30 jsme byli svědky výrazného nárůstu úmrtnosti u novorozeňat
00:04:34 i nového typu úmrtnosti u samic.
00:04:38 Mnoho samic umírá perinatálně, to znamená krátce před porodem,
00:04:42 během něj nebo po porodu.
00:04:47 -Tělo dospělé samice
00:04:49 dorazilo na fakultu veterinárního lékařství Univerzity v Montrealu.
00:04:57 Za posledních 35 let veterinář Stéphane Lair
00:05:00 provedl pitvu na stovkách těl
00:05:03 vyplavených na břeh řeky svatého Vavřince.
00:05:12 Vypozoroval, že průměrný věk uhynulých samic se snížil
00:05:15 a že příčinou smrti
00:05:17 byly častokrát komplikace spojené s porodem.
00:05:23 Do roku 2007 bylo pouhých 10 % uhynulých samic březích.
00:05:28 Od roku 2011 toto číslo vzrostlo skoro na 60 %.
00:05:35 -Od konce první dekády tisíciletí
00:05:38 se stále více setkáváme s dystokiemi.
00:05:41 Dystokie je nepostupující porod.
00:05:43 Buď nastanou potíže během březosti v létě,
00:05:47 kdy matka nedokáže porodit mládě a umře při porodu,
00:05:50 nebo přivede na svět mládě po velmi komplikovaném porodu,
00:05:54 ale mládě je příliš slabé a nemůže svou matku následovat.
00:05:58 To snižuje jeho šance na přežití.
00:06:06 Porodní komplikace u divokých zvířat
00:06:08 jsou velmi vzácné.
00:06:10 Pokud mladé samice a jejich mláďata hynou,
00:06:13 jako to od roku 2010 stále častěji vidíme u běluh,
00:06:17 tak je to velký problém.
00:06:19 Jde tady o potenciální výběr pro příští generace.
00:06:24 -Aby odhalili příčiny tohoto vývoje,
00:06:27 soustředí se vědci na kvalitu říční vody.
00:06:33 Řeka svatého Vavřince je jednou
00:06:35 z nejdůležitějších řek v Severní Americe.
00:06:38 Spojuje Velká jezera
00:06:40 a také významná americká a kanadská města
00:06:43 jako Chicago, Detroit, Buffalo, Toronto a Montreal
00:06:46 s Atlantským oceánem.
00:06:51 Urbanizace, industrializace a zemědělství znečišťují řeku,
00:06:55 a tím také habitat běluh,
00:06:57 i když se nachází daleko po proudu,
00:07:00 kde se řeka vlévá do zálivu svatého Vavřince.
00:07:11 Ekotoxikolog Jonathan Verreault zkoumá v Montrealu
00:07:14 dopad znečišťujících látek na zvířata,
00:07:17 která žijí v řece.
00:07:26 -Kontaminaci, kterou jsme objevili u běluh,
00:07:29 způsobují zejména organické sloučeniny rozpustné v tucích.
00:07:34 Ty se hromadí v tukové tkáni zvířat.
00:07:37 Protože běluhy vytvářejí mnoho velrybího tuku,
00:07:40 objem škodlivin během jejich života narůstá.
00:07:43 Tato kontaminace začíná již velmi brzy u plodů v děloze
00:07:47 a pak skrze mléko při kojení.
00:07:49 Jejich život začíná s komplexním koktejlem škodlivých látek,
00:07:54 které se během let navyšují.
00:08:00 -Běluhy, predátoři na vrcholku potravního řetězce,
00:08:04 jsou znečištěním řeky zvláště ovlivněny.
00:08:07 Ukázalo se například,
00:08:09 že u běluh z řeky svatého Vavřince
00:08:12 jsou nehořlavé chemikálie 10x koncentrovanější
00:08:15 než u jiných populací.
00:08:22 Tyto sloučeniny,
00:08:23 polybromované difenylethery neboli PBDE,
00:08:27 se používají u nábytku a elektronického zařízení,
00:08:30 aby redukovaly nebezpečí požáru.
00:08:33 Do řeky se dostávají hlavně odpadní vodou.
00:08:36 I když se tyto sloučeniny v Kanadě od roku 2008 omezily,
00:08:39 přesto se dál v tělech zvířat hromadí.
00:08:45 Studie, které se zabývaly jinými druhy kytovců v Severním moři,
00:08:48 podporují hypotézu,
00:08:50 že kontaminace chemikáliemi
00:08:52 má negativní dopad na velrybí schopnost reprodukce.
00:09:02 Belgický veterinář Thierry Jauniaux vysvětluje proč.
00:09:07 -Je nápadné,
00:09:10 že některé samice sviňuch vykazují velmi nízkou porodnost
00:09:13 a velmi vysoký stupeň kontaminace.
00:09:17 Každá březost a každý reprodukční cyklus
00:09:21 zanechávají u samic jizvu, teoreticky na celý život.
00:09:26 Některé samice, které měly velmi málo těchto jizev,
00:09:30 jevily zvýšené stupně kontaminace,
00:09:33 zatímco naopak samice s mnoha jizvami
00:09:35 měly pouze mírný stupeň kontaminace.
00:09:43 -Zdá se, že vysoký stupeň škodlivin
00:09:45 nejen ovlivňuje březost velryb, ale obecně i jejich plodnost.
00:09:55 Znamená to, že znečištění vody může vysvětlovat
00:09:58 pokles populace běluh v řece svatého Vavřince,
00:10:02 ale podle vědců jde jen o jedno vysvětlení z mnoha.
00:10:10 Kanadští vědci si při hledání dalších příčin povšimli,
00:10:14 že monitorované společnosti běluh
00:10:17 zůstávají překvapivě věrné určitým říčním oblastem.
00:10:21 Mnoho z těchto míst
00:10:23 se nachází blízko velmi vytížených plavebních tras.
00:10:35 -Je snad možné, že je tady příliš hlučno
00:10:38 a hluk lodí narušuje komunikaci matek s mláďaty?
00:10:42 Nebo snad matky tráví více času hledáním svých mláďat
00:10:46 nebo mláďata hledáním svých matek?
00:10:49 To by je stálo dost energie.
00:10:54 -Mladé běluhy zůstávají nablízku svým matkám
00:10:57 první tři roky svého života.
00:11:03 V západokanadském Vancouveru
00:11:06 studuje Valeria Vergarová komunikaci běluh,
00:11:09 která hraje ve vztahu matky s mládětem ústřední roli.
00:11:13 V městském akváriu zkoumá Valeria volání velryb
00:11:16 daleko od hluku lodí.
00:11:20 -Když uvažujeme nad mořskými savci,
00:11:24 především kytovci, zabýváme se tak zvířaty,
00:11:27 jejichž zkušenost s okolním světem je hluboce akustická.
00:11:32 Běluhy využívají sluch tak, jako my zrak.
00:11:37 Zvuk je pro ně vším.
00:11:44 -Běluhy používají široké spektrum zvuků,
00:11:47 které jim umožňují lovit potravu, objevit břeh
00:11:50 či dýchací otvory v ledu nebo se vyhnout jiným predátorům,
00:11:54 dokonce i v naprosté tmě.
00:11:57 Jako netopýři používají echolokaci i běluhy.
00:12:00 Vysílají sled cvakání skrze orgán zvaný meloun,
00:12:04 který jim pomáhá zvuky zaostřit.
00:12:07 Když zvukové vlny narazí do objektu nebo kořisti,
00:12:10 odrazí se jako ozvěna, která umožňuje velrybě,
00:12:13 aby odhadla pozici, vzdálenost, rychlost
00:12:16 a velikost objektu před sebou.
00:12:20 Zvuk je pro běluhy zásadní,
00:12:22 a to nejen pro pohyb v podmořské tmě.
00:12:29 Běluhy používají zvuk, aby mezi sebou komunikovaly.
00:12:33 Valeria Vergarová strávila tisíce hodin
00:12:36 nahráváním běluh v akváriu, aby dešifrovala jejich volání.
00:12:41 Především identifikovala zvuk,
00:12:43 který považuje za životně důležitý.
00:12:49 -Jedno z volání musí mít klíčovou funkci, funkci,
00:12:53 která je pro jejich přežití nepostradatelná,
00:12:57 totiž že navazuje kontakt mezi matkami a mláďaty.
00:13:01 Zvuk náležející k této funkci
00:13:03 jsme potřebovali přiřadit s jistotou.
00:13:06 To bylo zásadní,
00:13:07 abychom pochopili komunikační systém tohoto druhu.
00:13:13 -Vědkyně tomuto zvláštnímu zvuku,
00:13:15 který přivádí matku k jejímu mláděti,
00:13:18 říká kontaktní volání.
00:13:27 V kanadské Arktidě chtěla Valeria zjistit,
00:13:30 jestli velryby volání používají i ve svém přirozeném prostředí.
00:13:39 Kontaktní volání se používá pouze v případě,
00:13:42 kdy je běluha odloučena od skupiny.
00:13:44 Je to technika přežití, první volání,
00:13:47 které se běluha naučí.
00:13:50 -To je kontaktní volání.
00:13:55 To je kontaktní volání a odpověď.
00:13:59 Tady je další.
00:14:07 Domníváme se, že v případě volání
00:14:10 může být akustický kontakt
00:14:12 mezi matkou a mládětem ohrožen hlukem plavidel.
00:14:16 Za určitých okolností
00:14:19 se tak může o dost ztížit shledání matek a mláďat,
00:14:22 které se od sebe oddělily.
00:14:25 A to může být pro malá mláďata katastrofální.
00:14:30 -Stejně tak pro jejich matky.
00:14:32 Ruští badatelé pozorovali běluhu,
00:14:35 která nosila své mrtvé novorozeně okolo jedenácti dní.
00:14:39 Vzhledem k tak silným poutům mezi matkou a mládětem
00:14:43 může jakékoliv narušení komunikace být rozhodující.
00:14:48 Větší nákladní lodě na řece svatého Vavřince
00:14:51 vydávají zvuky na úrovni až 180 decibelů.
00:14:54 A po řece pluje i mnoho trajektů a výletních lodí.
00:14:58 Může snad hluk být příčinou vysoké úmrtnosti u mladých běluh?
00:15:02 Robert Michaud si to myslí.
00:15:06 -Ukázalo se, že v r. 2010 a 2012, tedy v letech,
00:15:11 kdy došlo k největšímu úhynu novorozeňat,
00:15:14 rekordně narostla doprava výletních lodí.
00:15:17 V těchto dvou letech bylo počasí neobyčejně mírné.
00:15:20 Bylo málo větrno a dost slunečno,
00:15:23 takže byl na řece čilý cestovní ruch.
00:15:28 -Robert Michaud a Valeria Vergarová
00:15:30 mají namířeno
00:15:32 do Baie Sainte-Marguerite v Saguenay Fjord,
00:15:35 aby zdokumentovali dopady hluku na matky a jejich mláďata.
00:15:42 -V oblasti jako je tato,
00:15:44 kde jsou matky s novorozenými mláďaty,
00:15:47 vpluje doprostřed stáda deset výletních lodí,
00:15:49 které tvoří
00:15:51 neuvěřitelně vysokou hlukovou clonu.
00:15:54 Zvířata přestanou naprosto vydávat zvuky.
00:15:58 Je to strategie.
00:15:59 My lidé se chováme stejně. Nechceme na sebe křičet.
00:16:03 Pokud se spolu bavíme a najednou zazní siréna,
00:16:05 přestaneme mluvit, než zvuk odezní.
00:16:08 Až pak se vrátíme k hovoru. Děláme to stejně.
00:16:12 I zvířata mezi sebou přestanou naprosto komunikovat.
00:16:18 -Dvojice pracuje spolu, Valeria používá hydrofon,
00:16:22 Robert dron s kamerou.
00:16:30 Doufají, že když zkombinují zvuk a obraz,
00:16:33 zjistí, jaká hladina rušivého zvuku
00:16:35 ovlivňuje chování běluh,
00:16:37 především kontaktní volání mezi matkou a mládětem.
00:16:48 -To je hlasité! Opravdu hodně hlasité.
00:16:52 V mlze se asi skrývá něco, co nevidíme.
00:17:00 -Když badatelé synchronizují
00:17:02 zvukové záznamy s leteckými záběry,
00:17:04 zjišťují, že hluk pochází z trajektu v ústí fjordu,
00:17:08 místa, kolem kterého musí velryby proplavat.
00:17:17 -Nahrávali jsme jeden kilometr od trasy trajektu
00:17:20 a stále ho lze zřetelně slyšet.
00:17:23 Valeria říká, že je to jako bychom jeli tmavým tunelem.
00:17:27 Je docela riskantní vjet do temného tunelu,
00:17:29 kde nic nevidíte.
00:17:31 A právě to zažívají běluhy, když nic neslyší.
00:17:35 Hluk z proplouvajících lodí má dopad na jejich chování.
00:17:47 -Valeria Vergarová také objevila, že zvuky lodí se nacházejí
00:17:51 ve stejné části frekvenčního spektra
00:17:54 jako volání mladých běluh.
00:17:56 To je další příčina,
00:17:58 proč je hluk pro dorozumívání mezi matkou a mládětem
00:18:01 tak rušivý,
00:18:02 a mohlo by to také vysvětlovat vysokou úmrtnost
00:18:05 na řece svatého Vavřince.
00:18:10 Studie v severozápadní části Spojených států
00:18:13 také odhaluje další stresový faktor,
00:18:16 problémy s nalezením potravy.
00:18:21 Bristolský záliv jihozápadní Aljašky
00:18:24 je nejvýchodnějším ramenem Beringova moře.
00:18:27 Je domovem okolo 3 tisíc běluh.
00:18:30 Tato populace je zdravá a vzkvétá.
00:18:37 Poměrně mělké vody širokého zálivu
00:18:39 poskytují ideální podmínky pro sbírání dat
00:18:42 a pozorování běluh.
00:18:49 Tým amerických vědců vyvinul zařízení,
00:18:52 které jim umožňuje monitorovat echolokaci,
00:18:55 již běluhy používají při lovu potravy.
00:18:58 Badatelé se chtějí dozvědět,
00:19:00 jaký vliv má rušení na jejich stravovací návyky.
00:19:06 Tato studie se také zaměřuje na zvláštní zvuk,
00:19:09 který běluhy vydávají při lovu.
00:19:12 Russ Andrews z univerzity Alaska Fairbanks
00:19:15 mu říká terminální bzučení.
00:19:20 -Jsme si dost jistí,
00:19:22 že když používají echolokaci při hledání ryb,
00:19:25 vyluzují krátké cvakavé zvuky.
00:19:27 A těsně předtím, než se k rybě přiblíží,
00:19:30 se jejich cvakání zrychluje.
00:19:32 CVAKÁNÍ
00:19:34 Je to bzučení.
00:19:36 A to bzučení prozrazuje, že každou chvíli chytí rybu.
00:19:39 Chceme si potvrdit, že se to skutečně děje,
00:19:42 a to tak, že jim dáme do žaludku kapsli na měření teploty.
00:19:46 -Teploměr ukazuje velikost kořisti.
00:19:49 Protože jsou běluhy teplokrevní savci,
00:19:52 teplota jejich žaludku poklesne, když tráví kořist.
00:19:55 Čím větší je úlovek, tím nižší je teplota.
00:20:00 Teploměr je spojený s vysílačem,
00:20:03 který zaznamenává teplotu žaludku a polohu běluhy.
00:20:08 Když se zvíře dostane blízko k hladině,
00:20:11 data se nahrají přes satelit.
00:20:16 Druhý vysílač zaznamenává zvuky echolokace běluh,
00:20:20 cvakání, které vyluzují, i ozvěnu,
00:20:23 která se vrací zpět.
00:20:27 Vysílač také nahrává rychlost velryby, zrychlení a hloubku.
00:20:37 Jakmile badatelé vybaví běluhu měřicími zařízeními,
00:20:40 naskýtá se jim jen krátká příležitost.
00:20:47 Přísavky vysílače se na těle velryby udrží pouze 48 hodin,
00:20:51 a vysílač sám může vysílat jen stejně dlouho.
00:20:54 Takže je to boj s časem.
00:21:00 Vědci musí běluhy fyzicky sledovat,
00:21:03 a to co nejtěsněji,
00:21:04 aby získali vysílače s cennými daty
00:21:07 o jejich stravovacích návycích zpět.
00:21:11 Interference z jiných frekvencí,
00:21:13 stejně jako proudy a příliv a odliv v oblasti
00:21:16 s mnoha vodními toky pátrání komplikují.
00:21:20 Tentokrát se to podařilo.
00:21:24 Pokud terminální bzučení opravdu signalizuje
00:21:27 úspěšné hledání potravy,
00:21:29 pak mohou vědci jednoduše použít podvodní mikrofony,
00:21:32 aby monitorovali stravovací návyky běluh a zjistili,
00:21:36 jak například hluk ovlivňuje jejich příjem potravy.
00:21:42 V Ústavu Maurice Lamontagne u ústí řeky svatého Vavřince
00:21:46 studuje bioložka Veronique Lesageová říční zdroje ryb.
00:21:52 -Máme důvod věřit, že nabídka potravy
00:21:55 přístupná běluhám se během let snížila.
00:21:59 Běluhy mají rozmanitou stravu,
00:22:01 ale hlavně se krmí hlubinnými rybami.
00:22:04 Víme, že množství ryb žijících u dna
00:22:07 v 90. letech obrovsky pokleslo a do dnešních dnů
00:22:10 běluhy tuto část svého jídelníčku nenahradily.
00:22:15 -Od roku 1992 se díky různým dohodám omezil nadměrný rybolov,
00:22:20 který vedl k decimaci ryb
00:22:22 žijících u dna zálivu svatého Vavřince.
00:22:25 I přesto se oblíbená kořist běluh zotavuje jen pomalu.
00:22:35 Přispívat k tomu může ještě další,
00:22:38 mnohem univerzálnější fenomén, globální oteplování.
00:22:42 Celý ekosystém se musí adaptovat na klimatické změny,
00:22:46 jak kořist, tak predátoři.
00:22:49 -V životním prostředí se odehrávají změny.
00:22:52 Kořist může měnit své zvyklosti a v určitých oblastech
00:22:56 již nemusí být tak hojná jako dřív.
00:22:59 Je možné, že běluhy musí doplavat dál a také měnit své zvyky,
00:23:03 aby si našly dost potravy.
00:23:05 Nemusí být na 100 % úspěšné,
00:23:08 a když už není tolik potravy, co bývalo,
00:23:11 znamená to pro tato zvířata další stresový faktor.
00:23:18 -Aby si vědci tyto teorie ověřili,
00:23:21 musí v řece svatého Vavřince sledovat pohyby běluh.
00:23:31 Robert Michaud vyráží na řeku v každém ročním období,
00:23:34 aby studoval návyky běluh.
00:23:38 Díky fotografickým záběrům umí identifikovat zvířata
00:23:41 a sledovat jejich pohyb za pomoci geodat.
00:23:45 Odhalil, že stáda běluh
00:23:47 obvykle zůstávají věrná svému letnímu habitatu.
00:23:53 Zdá se, že na podzim se velryby pohybují níže po proudu
00:23:57 směrem k zálivu svatého Vavřince.
00:23:59 Ale mnoho zvířat se tam neobjeví.
00:24:06 Proč? A co se děje během zimy?
00:24:11 Badatelé věří, že následky globálního oteplování
00:24:14 sehrávají zjevnou roli během zimního období.
00:24:26 -Zatím to vypadá,
00:24:29 že nás čeká další výjimečně teplá zima bez ledu.
00:24:32 Toto léto padaly rekordy,
00:24:34 teplota vody v ústí řeky byla přes 8 stupňů Celsia.
00:24:40 Na březích řeky není led,
00:24:43 ledové duny jsme tady neviděli už deset let.
00:24:49 -Zimu za zimou se pokrývka ledu na řece
00:24:52 a v zálivu svatého Vavřince zmenšuje.
00:24:55 V roce 1994 odhadl Ústav Maurice Lamontagne objem ledu
00:24:59 na 60 kubických kilometrů.
00:25:02 V roce 2010 to bylo jen 8.
00:25:08 -Kdyby měl led naprosto zmizet ze zimního habitatu běluh,
00:25:12 bylo by dost těžké předpovědět, jaké by byly následky.
00:25:17 Led v zimě totiž nehraje jen ochrannou roli,
00:25:20 ale může sloužit i jako spižírna,
00:25:22 místo, kde mohou běluhy snadno najít potravu.
00:25:26 Pokud takové místo zmizí,
00:25:28 budou muset běluhy dlouhodobě vynaložit více energie.
00:25:32 -Je možné, že už tak křehká populace,
00:25:35 která žije na okraji oblasti svého výskytu,
00:25:38 bude vyvedena z rovnováhy.
00:25:45 -Změny na řece svatého Vavřince
00:25:47 jsou kvůli globálnímu oteplování mnohé a různorodé.
00:25:51 Spadá mezi ně i zvýšení teploty spodních vod
00:25:54 a nárůst přílivu živin,
00:25:56 stejně jako změna složení planktonu.
00:26:02 Protože se jedná o populaci, která se vyskytuje nejjižněji,
00:26:06 budou možná běluhy v řece svatého Vavřince první,
00:26:10 které pocítí dopady oteplování oceánu v Arktidě.
00:26:14 A hrozby, kterým čelí, jsou rozličné:
00:26:17 změna klimatu, nedostatek potravy,
00:26:19 znečištění vody a hluk
00:26:21 jsou pravděpodobně pro běluhy největšími stresovými faktory.
00:26:27 Znamená to, že jsou běluhy
00:26:28 na řece svatého Vavřince na pokraji vyhynutí?
00:26:35 Na základě výsledků mnoha studií
00:26:38 vyvinuli kanadští společně s americkými
00:26:41 a evropskými vědci akční plán,
00:26:43 aby tuto populaci běluh zachránili.
00:26:47 -Snahou snížit znečištění a hluk, a pokud vzroste nabídka potravy,
00:26:52 se možná zabrání nejhoršímu a populace se stabilizuje.
00:26:57 Nestačí se zaměřit pouze na jeden stresový faktor,
00:27:00 ale když budeme pracovat na všech zároveň, můžeme uspět.
00:27:09 -Dopady opatření,
00:27:11 která na ochranu běluh zavedeme dnes,
00:27:14 se nejspíše projeví až za sto let.
00:27:17 Pak uvidíme, jestli jsme se zachovali správně, nebo ne.
00:27:21 Když přemýšlíte, jak je ochránit,
00:27:23 musíte myslet daleko do budoucnosti,
00:27:26 ne jen na zítřek.
00:27:29 Tato zvířata tady žijí už 10 až 12 tisíc let.
00:27:31 Dnes je jejich přežití ohroženo lidskou činností.
00:27:34 Ale to, co uděláme dnes,
00:27:36 jim může zaručit budoucnost na příští desetiletí.
00:27:42 -Robert Michaud a jeho spolupracovníci
00:27:45 dělají pokroky v luštění záhady, proč počty běluh klesají.
00:27:48 Hodně se toho
00:27:50 o těchto fascinujících mořských savcích dozvěděli.
00:27:53 Ale budou zapotřebí ještě další kroky,
00:27:56 aby měly běluhy na řece svatého Vavřince zaručenou budoucnost.
00:28:07 České znění připravili:
00:28:10 Aleš Jurda, Markéta Šimková, Luboš Ondráček, Petr Pokorný,
00:28:14 Hana Bílá, Markéta Grossmannová,
00:28:17 Marcel Nevín a Petr Lokaj
00:28:19 Skryté titulky: Milada Gajdová Česká televize 2021
Arktické a subarktické vody severní polokoule jsou domovem fascinujícího mořského savce – kytovce běluhy severní. Toto společenské zvíře může žít až do věku 80 let. Díky svým vysoce rozvinutým komunikačním dovednostem si získalo přezdívku „mořský kanár“. Ale i přes rozsáhlé výzkumné studie má běluha stále mnoho tajemství. Její stanoviště, chování a návyky jsou do značné míry neznámé. I přesná velikost populace je nejistá. Odhaduje se, že dnes žije 80–150 tisíc běluh. Po několik let se vědci obávali prudkého poklesu určitých populací. V roce 2016 byla nejjižnější skupina běluh v kanadské řece svatého Vavřince prohlášena za ohroženou. I přes ochranná opatření jejich počet z neznámých důvodů nadále klesá. Jako možné příčiny se zvažuje kontaminace vody, hluk, nedostatek živin a změna klimatu. Kanadští vědci zkoumají všechny tyto hypotézy, ale zdá se, že nikdo znepokojující jev nevysvětluje. Odborníci se problémem zabývali i v jiných regionech – např. na Aljašce, kde probíhají komplexní studie zvířat. Otázkou nyní je, zda je vývoj v řece sv. Vavřince jedinečným případem, nebo zda je předzvěstí mizení běluh na celém světě.