Amazonie v Lipsku
00:00:18 Panoramata jsou možná poslové nové vizuální kultury.
00:00:26 Panoramata podle mne vytvářejí prostorovou přítomnost.
00:00:30 Na rozdíl od ostatních médií se do nich lze ponořit.
00:00:35 Česká televize, Televizní studio Ostrava
00:00:38 uvádí německý dokument
00:00:40 Lov na panorama v deštném lese Jak se Amazonie dostala do Lipska
00:00:47 Malíř panoramat Yadegar Asisi přivádí lidi do míst,
00:00:50 která buď v dané podobě již neexistují
00:00:53 a nebo jsou těžko přístupná.
00:00:56 Obraz vystavený v bývalém plynojemu v Lipsku je 106 metrů dlouhý
00:01:01 a 31 metrů vysoký.
00:01:03 Plošina pro návštěvníky stojí uprostřed prostoru, jenž bere dech.
00:01:09 Chrámy, lázně, nájemné domy.
00:01:12 Řím v roce tři sta dvanáct.
00:01:14 Oči bloumají všemi směry.
00:01:16 Návštěvník se může ponořit do neznámého světa.
00:01:25 Měl jsem tady lidi, kteří začali plakat.
00:01:28 Nevěděli, co se s nimi děje.
00:01:30 Pod určitým úhlem to vypadá divně, ale ze správného místa
00:01:35 se tento kus látky náhle promění v prostor, jenž vás obklopuje.
00:01:41 Nyní chce 53tiletý umělec přivést do lipského plynojemu záhadný svět
00:01:46 deštného pralesa.
00:01:48 Expedice do džungle začíná v jeho berlínském ateliéru.
00:01:53 Komplexnost prostoru a času musíme sjednotit ve stejném okamžiku
00:01:57 na stejném místě.
00:01:59 Proto to musí být tak silné, aby každý, kdo sem přijde,
00:02:03 byl zcela pohlcen a uvědomil si, o jaký kus světa se jedná.
00:02:15 Spojení všech krajinných prvků typických pro deštný prales
00:02:20 do jediného obrazu představuje výzvu.
00:02:23 Při hledání panoramat poslouží koláž z 25 000 fotografií pořízených
00:02:28 během předchozích návštěv Brazílie.
00:02:31 Složený obraz vozíme s sebou.
00:02:34 Po večerech tak mohu přidávat nové přírůstky.
00:02:37 Trénuji si tím paměť.
00:02:39 Musím vědět, co už mám, neboť je to velmi složité.
00:02:42 A pak vydávám energii na hledání chybějících částí.
00:02:58 Asisi se vydává na cestu vybaven fotoaparátem, dvěma videokamerami,
00:03:03 barvami, štětcem, houpací sítí a moskytiérou.
00:03:06 Prvním cílem je Manaus, hlavní město brazilského státu Amazonas.
00:03:11 Město s 1 700 000 obyvateli vystupuje z deštného lesa jako ostrov z kamene.
00:03:19 V 19. století, ve zlatém období kaučuku,
00:03:22 byl Manaus světovým kulturním centrem.
00:03:25 Když však byla semena propašována ven, přišla Brazílie o svůj monopol
00:03:31 a město začalo upadat.
00:03:33 Architekt Yadegar Asisi si okamžitě všímá drastických puklin
00:03:37 ve struktuře města.
00:03:43 Vládne zde neuvěřitelná chudoba.
00:03:46 Jako architekt znám chudinské čtvrti, kde byly chatrče slepeny
00:03:51 těžko představitelným způsobem.
00:03:56 Manaus leží na řece Rio Negro, 11 km od soutoku s Amazonkou.
00:04:01 V přístavu se Asisi setkává s botanikem
00:04:04 Dietmarem Sattlerem z Lipska a jeho brazilskou kolegyní Fatimou.
00:04:09 Společně hledají vhodné plavidlo, na kterém by prozkoumali Rio Negro.
00:04:20 Zřejmě našli, co hledali, a nyní si nechávají
00:04:23 vše podrobně vysvětlit, než se definitivně rozhodnou.
00:04:33 Doktor Sattler je jedním z kurátorů, kteří mi pomáhají,
00:04:38 aby byl obraz věrohodný.
00:04:40 Upozorní mě, pokud sestava není správná.
00:04:43 A také udělá několik fotek, které zahrnu do panoramatu,
00:04:47 protože se na prales dívá jinýma očima.
00:04:53 Fatima si člun podezíravě prohlíží.
00:04:56 Při jedné z předchozích expedic se podobný člun potopil.
00:05:09 Nakonec i ona uznává, že je člun v pořádku.
00:05:14 Umělec souhlasí.
00:05:15 Jsou zde záchranné vesty, úložný prostor
00:05:18 a v neposlední řadě i motor vypadá dobře.
00:05:23 Toto je zřejmě paluba, kde se myje nádobí i posádka.
00:05:42 Následující den se skupinka vydává do džungle.
00:05:46 Už teď mají pocit, že je civilizace neskutečně daleko.
00:05:50 Na první pohled působí deštný les jako záplava zeleně.
00:05:58 Stěží rozeznám rostlinu od stromu,
00:06:00 právě to je ale na tomto projektu skvělé.
00:06:04 Přímo se vnoříte do předmětu zkoumání.
00:06:06 V amazonském pralese roste více rostlinných druhů než kdekoliv jinde.
00:06:11 Bez přesné vědecké pomoci by se umělec v záplavě motivů utopil.
00:06:16 Jeden hektar zde může obsahovat i 247 různých druhů stromů.
00:06:22 Celá Evropa jich má něco málo přes padesát.
00:06:26 Ta sestava je úžasná.
00:06:28 To si neumíte představit.
00:06:32 Yadegar Asisi se dokáže nadchnout pro věc a něco z tohoto nadšení umíchat.
00:06:39 Je to člověk, který jde velmi odhodlaně za svými nápady,
00:06:44 a to tak dlouho, až jsou takové, jaké si je přeje.
00:06:54 Asisi bude svou odhodlanost potřebovat.
00:06:57 Vzduch nad přízemním patrem je vlhký a dusný a pěšina plná překážek.
00:07:02 Z neustálého hledění vzhůru člověka bolí za krkem.
00:07:06 Uvidíme, jak se s tím vypořádáme.
00:07:09 Možná pomůže věž.
00:07:15 Jejich průvodce Daniel hovořil o věži, obrovské,
00:07:20 přes 50 metrů vysoké stavbě.
00:07:22 Podle něj ji zde před mnoha lety postavili vědci.
00:07:32 Ty vrcholy stromů jsou zajímavé.
00:07:35 Ideální by bylo, kdybych stál tam naproti.
00:07:38 Musím přijít na to, jak se tam dostat.
00:08:04 Danielovy sliby nebyly plané.
00:08:07 Po třech hodinách chůze věž nalézají.
00:08:11 Je bezpečná?
00:08:12 Stará konstrukce je obehnaná páskou.
00:08:15 Nemohu tomu uvěřit.
00:08:17 Zkusím kousek vylézt.
00:08:19 Uvidím, zda je bezpečná.
00:08:22 Používá se ještě?
00:08:24 Ne, moc se nepoužívá.
00:08:27 Vypadá to jako dárek od Boha.
00:08:30 Ne od Boha ale od lidí, kteří ji postavili.
00:08:40 Jsem z toho trochu nervózní.
00:08:43 Věž se už dvacet let nepoužívala.
00:08:45 Je to ale jedinečná příležitost, prostě musíme vylézt nahoru.
00:09:04 Tady je to trochu nestabilní.
00:09:07 Úžasné.
00:09:15 Sen se stává skutečností.
00:09:21 Pozor! Tady schází příčka.
00:09:25 Fatima má pochybnosti.
00:09:27 Ví, že je věž chatrná, před lety sama na jednu lezla.
00:09:46 Je to přece jen něco jiného než les v Německu.
00:09:52 Na cestě za neobvyklými pohledy je Asisi ochotný hodně riskovat.
00:09:57 Věž je jedinečnou příležitostí.
00:09:59 Získává zde mnoho záběrů, které později v počítači spojí.
00:10:03 Budou tvořit horní část panoramatu.
00:10:08 Spoustu těchto částí mohu přímo vložit do panoramatu.
00:10:12 Tady mám zadní světlo.
00:10:14 Krásně je vidět na těchto stromech.
00:10:17 Nádherně se lesknou.
00:10:20 Tato scéna je jako výhra ve sportce.
00:10:23 Všechno je perfektní: úhel pohledu, osvětlení, obsah.
00:10:36 Výlet pod stálezelený baldachýn byl vyčerpávající.
00:10:40 Výprava dorazila do rezervace Duke, tábora uprostřed deštného lesa,
00:10:45 patřícího Národnímu institutu pro výzkum Amazonie INPA.
00:10:53 Dokonce i večer je Asisi u vytržení z různorodosti tropické květeny.
00:10:58 Zvláště jej zaujal jeden žlutý květ.
00:11:01 Sušené květy budou k vidění na výstavě doprovázející panorama.
00:11:15 Následující den se skupina vydává k Ariaú Towers,
00:11:19 hotelovému komplexu v korunách stromů,
00:11:22 kdesi v nekonečné zeleni sto kilometrů od civilizace.
00:11:26 Místo táborové atmosféry se skupina setkává s luxusním ovzduším.
00:11:30 Další výhodou místa jsou četná mola na vodě,
00:11:34 která poskytují umělci pro panorama v lipském plynojemu zcela nové pohledy.
00:11:44 Hledám neobvyklé stromy v jedinečném světle a záběru.
00:11:49 Stále potřebuji pro panorama velkolepé prvky.
00:11:52 Nechci, aby bylo jednotvárné.
00:11:55 Potřebuji výrazné kusy, při kterých lidé řeknou:
00:11:59 Jé, to je skvělá liána, nebo: Jé, krásný břeh.
00:12:09 Když jsem tady byl před šesti měsíci naposled, vše bylo suché,
00:12:13 hladina o pět metrů níže a já netušil, jak dosáhnu složení,
00:12:18 které jsem měl v úmyslu.
00:12:21 Botanikové našli několik dobrých motivů.
00:12:24 Exotická krasavice gustávie svou krásou probudila majetnické sklony.
00:12:32 Když se nebude nikdo dívat, vezmu si celou větev.
00:12:38 Je tady tolik druhů a tvarů, že každý den objevujeme nová překvapení.
00:12:43 Nic se neopakuje.
00:12:48 K úžasu všech se přece jen kdosi dívá.
00:12:51 Lenochod.
00:12:53 Při krádeži květů skupinka dobře maskované zvíře jednoduše přehlédla.
00:12:58 Není divu.
00:13:00 Ani v extrémně hektických situacích se lenochodové nepohybují rychleji
00:13:05 než čtyři metry za minutu.
00:13:09 Je to neuvěřitelné.
00:13:11 Lenochodi většinou žijí vysoko v korunách stromů.
00:13:15 Jejich srst je pokryta bílými skvrnami, typickými pro lišejník,
00:13:19 rostoucí na větvích.
00:13:23 Nedají se odlišit od kmenů stromů.
00:13:26 Nevšimli jsme si ho, když jsme šli kolem.
00:13:29 Asisi netuší, co se za ním děje, přesto i na něj čeká blízké setkání
00:13:34 se zvířaty.
00:13:40 Je na cestě k Maragitě Puderové.
00:13:43 Maragita žije v prázdninovém komplexu asi dva roky.
00:13:47 Bohatým turistům prodává drahé kameny.
00:13:51 Jako obyčejní Brazilci se ani tato úspěšná podnikatelka příliš
00:13:56 nezabývala životním prostředím.
00:13:58 Až jednoho dne našla před chatou velmi nemocnou matku vřešťana
00:14:03 s mládětem.
00:14:04 Toho dne se život 49tileté ženy změnil.
00:14:11 Nesla čerstvě narozené mládě a ucho měla plné hnisu.
00:14:14 Byl to hrozný pohled.
00:14:16 Lidé fotili pouze zdravou stranu, zvíře je nezajímalo.
00:14:21 Cítila jsem, že se trápí a pohled na ni mi působil bolest.
00:14:25 Neměla mléko.
00:14:26 Mládě se už neudrželo a sklouzlo.
00:14:29 Matka jej zvedla a posadila zpátky.
00:14:34 Houževnatá podnikatelka se okamžitě ujala péče o opici.
00:14:38 Drahé kameny musely počkat, její šéf jí nakonec dal volno.
00:14:42 Maragita žila v chatě s opičí matkou a jejím mládětem.
00:14:47 Obrovskou péčí a pomocí antibiotik se samici podařilo vyléčit.
00:14:53 Bylo to vzrušující a dojemné.
00:14:56 Plakala jsem, když jsem je pouštěla na svobodu.
00:14:59 Celá smečka ji teď každý večer z vděčnosti navštěvuje.
00:15:11 Vřešťani se lidem většinou vyhýbají.
00:15:14 Maragita Puderová s nimi však dokáže hovořit.
00:15:18 Odpolední úlovek, již povadlá gustávie,
00:15:22 večer po několika tazích štětcem znovu spatřuje světlo světa.
00:15:26 Je na čase provést inventuru.
00:15:28 Asisiho původní návrh se denně mění.
00:15:32 Opice dostanou své místo uprostřed lipského panoramatu.
00:15:36 Rozeznat je bude možné pomocí dalekohledu.
00:15:39 Výraznější pozici získá jiný detail.
00:15:45 Voda potřebovala čas, aby se prosadila.
00:15:48 Když jsem přijel, překvapilo mě, stejně jako ostatní, že zde prší.
00:15:53 Samozřejmě není nic nečekaného na tom, že prší v deštném lese,
00:15:58 ale člověk jej většinou spojuje spíše s horkem a vlhkem.
00:16:02 To ale musí mít nějaký důvod.
00:16:05 Déšť a voda jsou všude kolem.
00:16:07 Proto musí v panoramatu výrazně figurovat.
00:16:12 Řeka Rio Negro dosahuje v nejširším místě šestnácti kilometrů.
00:16:17 Jméno znamená v překladu Černá řeka a je odvozené od tmavě modré
00:16:21 až černé barvy vody.
00:16:23 Barvu způsobuje kyselina huminová, vznikající nedostatečným rozkladem
00:16:29 vegetace z písečných povrchů.
00:16:32 Během období dešťů je džungle zaplavena vodou
00:16:36 do šířky sto kilometrů.
00:16:38 Pět měsíců i více musí rostliny přečkat pod vodou
00:16:41 bez přístupu kyslíku.
00:16:43 Yadegar Asisi hledá legendární obří stromy v zaplavovaném deštném lese.
00:16:47 Mohutné opěrné kořeny se ke kmeni připojují někdy až ve výšce 9 metrů.
00:16:53 Asisi chce pro lipský plynojem vytvořit model obra
00:16:56 v životní velikosti.
00:17:00 Rád bych v panoramatu zachytil tento moment: pocit energie a síly.
00:17:06 Chci, aby bylo jasné, že se jedná o deštný prales,
00:17:10 ne nějaký smíšený les v Německu.
00:17:13 Člověk si tady chce na všechno sáhnout.
00:17:17 Jsem ohromen, jak dokáže příroda z takového množství organické hmoty
00:17:21 vytvořit něco tak nádherného.
00:17:23 Výprava se vrací do Manaus.
00:17:25 Na rybím trhu se nakupují zásoby potravin na pětidenní plavbu člunem.
00:17:30 V Amazonce žije více druhů ryb než ve všech řekách světa dohromady.
00:17:36 Nabídka je tedy samozřejmě obrovská.
00:17:39 Aby toho nebylo málo, nesleduje Asisi pouze kulinářské cíle.
00:17:52 Důležité je, aby tady teď nikdo nechodil.
00:17:55 To čištění je dobré.
00:17:57 Využiji jej pro instalaci o vodě.
00:17:59 Ukazujeme vodu za deště a ryby jsou její součástí.
00:18:03 Pohybují se, přestože jsou teď mrtvé.
00:18:06 Představuje to celkovou nádheru vody z jiného pohledu.
00:18:22 Po tom všem se přece jen podařilo nakoupit.
00:18:26 Expedice po řece Rio Negro může začít.
00:18:40 Poprvé budu spát v houpací síti.
00:18:43 Nikdy jsem v žádné nevydržel déle než pět minut.
00:18:46 Bude to zajímavé.
00:18:56 Možná by ty sítě měly viset vedle sebe,
00:18:59 abychom si mohli povídat, navrhuje Asisi.
00:19:02 Nebo na sebe chrápat.
00:19:06 Zdá se, že si lovci panoramat romantiku spaní v houpací síti
00:19:10 opravdu vychutnávají.
00:19:14 Není nad to vyzkoušet něco nového.
00:19:22 Podle všeho se v síti musí ležet napříč.
00:19:25 Nevýhodou sítě je, že z ní má člověk kulatá záda.
00:19:30 S těmito širokými sítěmi však lze ležet téměř ze strany na stranu
00:19:35 a tím se problém vyřeší, je přesvědčen Dietmar Sattler.
00:19:46 Ať už spal Asisi v jakékoliv poloze, musela být správná,
00:19:50 neboť následující den srší energií.
00:19:54 Snaží se pantomimou získat děti z vesnice na břehu Rio Negro.
00:19:58 Doufá, že mu vesničané poví nějaký příběh,
00:20:01 pověst nebo dokonce pohádku na dobrou noc.
00:20:05 Asisi by je rád začlenil do svého panoramatu.
00:20:08 Jeho úsilí je však marné.
00:20:13 Děti jsou nadšené, ale příběhy nenabízejí.
00:20:22 Bylo by to pěkné.
00:20:23 Jejich matka říkala, že už si pohádky nevyprávějí,
00:20:27 a znají je už jen starší.
00:20:29 Zdá se, že moderní doba dorazila i sem.
00:20:36 Ve vesnici se časy skutečně změnily.
00:20:41 A jsou to změny k lepšímu.
00:20:43 Ještě před deseti lety tady stály pouze tři chatrče.
00:20:46 Vesnici držela pevně v rukou mafie těžící dřevo.
00:20:50 Fatima vesničany osvobodila od závislosti.
00:20:53 Jsou jí za to vděční a tak se Fatima může u vesničanů
00:20:58 za Asisiho přimluvit.
00:21:00 Pro mě by to nebylo možné, ale Fatima hovoří řečí těchto lidí,
00:21:05 protože tady dvacet let žila.
00:21:07 Těší se jejich důvěře a to potřebujeme.
00:21:13 Těžilo se zde důležité dřevo na export.
00:21:16 Fatima se pokusila stromy zachránit.
00:21:19 Za svou snahu téměř zaplatila životem.
00:21:24 V noci nám potopili jednu loď a zabili jednoho vědce.
00:21:29 Utekli jsme, protože naše životy byly v ohrožení.
00:21:36 Naším cílem však bylo, aby zdejší lidé upustili
00:21:39 od dřevařského průmyslu, a toho jsme dosáhli.
00:21:43 Myšlenku nelze zabít.
00:21:50 V současnosti se vesnice rozrůstá.
00:21:53 Mají zde dokonce školu.
00:21:56 S pomocí Fatimy získává Asisi i několik příběhů,
00:21:59 o které mu tolik jde.
00:22:01 Jedna žena vypráví pověst o růžovém delfínovi,
00:22:05 který přichází na souš v podobě dobře ustrojeného mladého muže
00:22:08 v bílém obleku s kloboukem a svádí mladé dívky.
00:22:11 Poté opět mizí v Amazonce jako delfín.
00:22:14 Delfínovec amazonský zde opravdu žije.
00:22:17 S přibývajícím věkem se jeho zbarvení mění do růžova.
00:22:21 Lidé, kteří utonou, se podle pověsti mění v delfíny.
00:22:24 Zdá se, že pověst zachránila po krátkém románku nejedno dobré jméno.
00:22:29 Některé rodné listy údajně udávají jako otce růžového delfína.
00:22:38 Plavba pokračuje.
00:22:40 Jeden podstatný detail lipského panoramatu stále schází.
00:22:49 Už týden nepršelo.
00:22:51 Toužím po dešti.
00:22:53 Potřebuji několik konkrétních záběrů. Vypadá to na déšť, stejně jako včera,
00:22:58 ale fronta nás minula.
00:23:03 A pak se vše odehrává velmi rychle.
00:23:11 Konečně začíná pršet.
00:23:15 Doufám, že budeme mít pěkný slejvák.
00:23:31 Možná to je chvíle, na kterou jsem čekal.
00:23:34 Deštník nám nepomůže.
00:23:45 Je to dobré.
00:23:47 Musím lidem sdělit, že v deštném lese prší.
00:23:50 Prší 10 měsíců a 2 měsíce je sucho.
00:23:54 Problém je v tom, že potřebuji zaplavený les
00:23:57 a ten existuje pouze teď, v období sucha.
00:24:01 Srážky však přicházejí v období dešťů,
00:24:04 kdy jsou zaplavované lesy opět suché.
00:24:11 Asisi může sice doufat, pršet však nezačíná.
00:24:24 Když nejde voda za nimi, musí oni za vodou.
00:24:27 Dokonce kapitán uvažuje, že do ní skočí.
00:24:32 40 let se v ní kvůli černé barvě a piraním neodvážil koupat.
00:24:44 Výprava se chýlí ke konci.
00:24:47 Skica nápadů se podstatně změnila.
00:24:50 Mnohé bylo přidáno, ale starý základ zůstal.
00:24:57 Nechci hovořit o odlesňování, ke kterému v deštném lese dochází.
00:25:02 To dělá mnoho lidí.
00:25:04 Myslím si, že kázání nic změní.
00:25:06 Lidé musí pochopit, co se kácí.
00:25:09 Musíte nejdříve zapůsobit na emoce, než o tom začnete mluvit.
00:25:13 Evropa je hodně daleko, proto je těžké cítit to.
00:25:17 A nyní začíná skutečná práce.
00:25:21 Desítky tisíc fotografií musí být počítačově spojeny tak,
00:25:25 aby bylo Amazonské panorama připraveno k výstavě
00:25:28 v lipském plynojemu do konce března 2009.
00:25:31 Pokud se podaří přenést nadšení, které cítím,
00:25:34 když stojím v takovém lese, bylo by to skvělé.
00:25:38 Mám pocit, že ho znám, ale pokaždé, když v něm stojím,
00:25:41 mám znovu husí kůži a jsem unesen.
00:25:52 České znění připravili: Vladimír Štvrtňa, Luboš Ondráček,
00:25:57 Radmila Martináková, Tomáš Orosz, Kamil Raběčný, Andrea Jarmarová
00:26:01 a Petr Lokaj.
00:26:03 Skryté titulky: Ivo Bujna, Česká televize, 2010
Malíř panoramat Yadegar Asisi přivádí lidi do míst, která buď v dané podobě již neexistují a nebo jsou těžko přístupná. Obraz vystavený v bývalém plynojemu v Lipsku je sto šest metrů dlouhý a jedenatřicet metrů vysoký. Plošina pro návštěvníky stojí uprostřed prostoru, jenž bere dech. Návštěvník se může ponořit do neznámého světa. Nyní chce umělec přivést do lipského plynojemu záhadný svět deštného pralesa. Vyrazíme s ním do hloubi Amazonie.