Magazín ze světa špičkové cyklistiky, který přináší rozhovory s hvězdami, zákulisí světových top týmů a reportáže z největších závodů
00:00:01 IN CYCLE
00:00:29 -Magazín IN CYCLE se tentokrát mimo jiné zaměří
00:00:32 na novou generaci spurterů.
00:00:34 -Cavendish byl první, kdo začal na spurtu technicky pracovat.
00:00:39 Já už ale asi před rokem a půl
00:00:41 trénoval všechny možné varianty ve vzduchovém tunelu.
00:00:45 -Kromě Caleba Ewana
00:00:47 uslyšíte i názory Boy van Poppela z týmu Trek-Segafredo.
00:00:51 -Sprinty mám moc rád, i když můžou být fakt nebezpečné,
00:00:55 zvlášť v posledních 10 kilometrech.
00:01:00 -A podíváme se i do budoucnosti, chystá se návrat jednoho závodu.
00:01:05 -Chystáme znovuzrození závodu Kolem Německa.
00:01:08 Určitě zase přilákáme davy fanoušků,
00:01:11 tak jako před deseti nebo patnácti lety.
00:01:18 -Ale ze všeho nejdřív jdeme do Londýna.
00:01:26 13. díl ženské World Tour se uskutečnil v Londýně.
00:01:30 Závod Prudential RideLondon Classic začínal na krátkém okruhu
00:01:34 kolem St. James's Parku.
00:01:36 Teď se už ale jezdí 12 okruhů dlouhých 5,5 kilometru
00:01:39 kolem největších pamětihodností britské metropole.
00:01:43 Jede se tedy 66 kilometrů,
00:01:45 a je to zážitek pro fanoušky i závodnice.
00:01:53 -Je dobře, že máme různé typy závodů,
00:01:59 dává to možnost uspět různým typům závodnic v pelotonu.
00:02:03 Závody jako La Course nebo tenhle v Londýně jsou dobré pro spurterky
00:02:07 a skvělé také pro fanoušky.
00:02:12 -Pro ženskou cyklistiku je to extra významný závod.
00:02:18 Vysílá se v televizi, takže se každý může podívat,
00:02:21 jak závodíme, jak útočíme.
00:02:23 To je pro náš sport významné a důležité.
00:02:29 Máme tu velmi siný tým,
00:02:31 Chloe vyhrála už minulý týden závod La Course,
00:02:35 takže se tu samozřejmě pokusí o něco podobného.
00:02:38 Máme ale víc kvalitních závodnic,
00:02:41 můžeme vsadit na víc různých karet, což je vždycky dobré.
00:02:45 -Na závod se moc těším, vede krásnými uličkami
00:02:49 a pravděpodobně vyvrcholí ve sprintu.
00:02:54 Čekám tvrdý a rychlý závod,
00:02:56 máme tu taky novou posilu našeho týmu, Carmen Smallovou.
00:03:00 Jsem vážně úplně roztřesená z toho, že se můžu podílet na tomhle závodě.
00:03:07 -Očekávám vzrušující závod, trať je technická,
00:03:10 jede se o velké prize money, jsou tu silné týmy,
00:03:13 takže to bude velký závod.
00:03:16 -Cítím se fajn, je pěkné být zase na domácí půdě.
00:03:20 Dorazila taky moje rodina,
00:03:22 dneska totiž budu závodit i proti vlastní sestře.
00:03:26 Je hezké být zpátky doma.
00:03:28 -Závod je jak dělaný pro sprinterky,
00:03:31 a diváky podívaná rozhodně nezklamala.
00:03:33 Hodně technicky náročná trať, těžká práce pro jezdkyně,
00:03:37 které se mohly těšit nejen na body do World Tour,
00:03:40 ale také na nejvyšší finanční prémie v celé sezóně.
00:03:48 V závodu byly také spurterské prémie,
00:03:51 které bavily fanoušky.
00:03:54 Lucinda Brandová se stala královnou sprintu,
00:03:57 ale tu hlavní trofej získal někdo jiný.
00:04:04 Kirsten Wildová byla nejrychlejší v cílovém spurtu,
00:04:07 přímo naproti Buckinghamskému paláci.
00:04:12 -Je skvělé vidět tu tolik diváků,
00:04:15 snažily jsme se předvést jim pořádnou show
00:04:20 během té hodiny a půl, bylo to hodně rychlé.
00:04:23 Všechny jsme do toho daly všechno a udělaly jsme dobrou show.
00:04:30 -Bylo to těžké.
00:04:32 Když jste vpředu, ještě se to dá,
00:04:34 ale v zadních pozicích už má každý namále.
00:04:41 V zatáčkách to byla velká hektika, do konce zbýval kilometr
00:04:45 a já s Leah jsme se tam navzájem ztratily.
00:04:48 Pak už jsme nedokázaly nic vymyslet.
00:04:53 -Bylo to tvrdé, táhla jsem to sama.
00:04:56 Chtěla jsem, aby také někdo střídal, ale nikomu se moc nechtělo.
00:05:00 Bylo to trochu chaotické. Byla jsem unavená.
00:05:04 Poslední kilometr je nejprve technický
00:05:06 a posledních 500 metrů je dlouhý spurt.
00:05:09 Já nejsem vyloženě spurterka,
00:05:11 pro mě je těžké držet velkou frekvenci a být ze sedla.
00:05:21 -Vlastně jsem se cítila celkem unavená,
00:05:23 mám za sebou náročný týden na dráze.
00:05:28 Mojí výhodou bylo, že tenhle závod nebyl tak dlouhý.
00:05:33 V posledních 500 metrech jsem hodně zaostávala
00:05:36 a už to vypadalo, že jsem se opravdu propadla až moc.
00:05:40 To by mě ale hodně mrzelo, takže jsem do toho dala všechno,
00:05:44 propracovávala se postupně dopředu, a ono to stačilo a vyhrála jsem.
00:05:53 -Kirsten Wildová skvělým závěrem vybojovala
00:05:56 druhé vítězství v sezóně,
00:05:58 jednu etapu vyhrála už na Tour of California.
00:06:01 Nina Kesslerová a Leah Kirchmannová ji doprovodily na stupně vítězů.
00:06:08 V čele pořadí ženské World Tour je stále Megan Guarnierová,
00:06:12 její týmová kolegyně Lizzie Armitsteadová je druhá
00:06:15 a Leah Kirchmann je teď třetí.
00:06:20 Tour de France viděla zase ve skvělé formě Marka Cavendishe.
00:06:24 A vypadalo to, že současná generace velkých sprinterů vládne dál.
00:06:29 Ale tématem letošního roku je i nástup mladé party rychlých mužů.
00:06:36 -V Kolumbii se jezdí velmi těžké závody
00:06:39 a skoro každý je tam vrchařský specialista.
00:06:43 Mě osobně ale víc než stoupat baví vítězit,
00:06:49 takže jsem se vždycky, i v těch rovinatých etapách,
00:06:52 vydal ze všech sil.
00:06:59 -Když jsem poprvé sledoval Tour de France, bylo to v roce 2003,
00:07:03 tak tehdy o zelený dres bojovali Baden Cooke a Robbie McEwen.
00:07:07 Sledoval jsem to opravdu pečlivě.
00:07:10 Byli to dva Australané, a to se mi samozřejmě líbilo.
00:07:13 Ale tehdy jsem si nemyslel, že by ze mě měl být také spurter.
00:07:17 Do nějakých 17 až 18 let jsem si spíš myslel, že budu vrchař.
00:07:22 Až poslední tři čtyři roky opravdu pracuju na spurterské kariéře.
00:07:29 -Cavendishův vliv je znát na obou,
00:07:32 jak na Calebu Ewanovi, tak na Fernandovi Gaviriovi.
00:07:35 Ewan s nízkou polohou těla při spurtu dokázal vyhrát
00:07:39 dvě etapy na lednovém závodu Tour Down Under.
00:07:42 -Ano, myslím, že Cav začal jako první spurtovat v této pozici.
00:07:47 Já jsem byl asi před rokem a půl ve větrném tunelu
00:07:50 a zkoušel jsem tam všechny možné pozice.
00:07:53 Není to zrovna jaderná fyzika, prostě je jasné,
00:07:56 že když jste níž, máte menší odpor vzduchu
00:08:00 a jste rychlejší.
00:08:02 Ale vidět to přímo při tom měření, jak velký je to rozdíl
00:08:06 a o kolik výhodnější je ta nižší pozice,
00:08:09 řekl bych, že mi to otevřelo oči.
00:08:14 -Stejně jako Cavendish je i Gaviria srdcem dráhař.
00:08:17 Oba dva budou bojovat na olympijských hrách v Omniu.
00:08:21 A to potom, co ho hvězdný Cavendish podpořil,
00:08:25 když s mladým Kolumbijcem podepsala smlouvu stáj Etixx-Quick Step.
00:08:30 -Najednou jsem stál mezi Cavendishem a všemi ostatními,
00:08:34 a nemohl jsem uvěřit,
00:08:37 že tohle je opravdu moje zaměstnání.
00:08:43 Pak ale přišla příležitost, poradil jsem se s Markem Renshawem
00:08:47 a dokázal porazit Andrého Greipela, což je vynikající závodník.
00:08:52 To jsem si fakt užil, vždyť André loni vyhrál
00:08:56 na Tour de France nejvíc etap ze všech.
00:09:05 -Na začátku kariéry mají každý trochu jiné ambice.
00:09:09 Zatímco Ewan doufá,
00:09:11 že se přiblíží svým vzorům McEwenovi a Cookovi,
00:09:15 Gaviria má na čistokrevného spurtera nezvyklý sen.
00:09:18 -Hodně mě zajímají sprinty na kostkách,
00:09:22 ty se podle mě nedají zvládnout bez toho,
00:09:24 aby člověk upadl a zranil se, tak jsem na to docela zvědavý.
00:09:29 Do cyklistiky přinášejí kočičí hlavy zase něco nového,
00:09:33 nemám rád rovné předvídatelné etapy bez nějaké přidané hodnoty.
00:09:42 Na kostkách potřebujete víc dovedností
00:09:45 a hlavně pečlivou koncentraci.
00:09:54 -Rivalita Gavirii s Ewanem se může pomalu přiostřovat,
00:09:58 ale mezitím roste další spurterská šelma,
00:10:01 navíc s pozoruhodnými parametry.
00:10:03 -Měřím skoro dva metry, tedy 199 centimetrů,
00:10:09 abych byl přesný, a vážím přes 90 kilo.
00:10:12 To je moje největší výhoda i nevýhoda.
00:10:16 Nejsem sice tak aerodynamický jako Caleb,
00:10:19 ale na druhou stranu můžu svoje parametry uplatnit v soubojích
00:10:23 a udržet si tak ideální pozici.
00:10:26 Můžu se tak lépe držet svého plánu.
00:10:32 Myslím, že na plochých vysokofrekvenčních sprintech
00:10:36 není moc závodníků v pelotonu rychlejších než já.
00:10:44 -Zatím Walscheid jenom naznačil svůj potenciál.
00:10:47 Druhé místo v červnu na německém šampionátu,
00:10:51 mezi André Greipelem a Marcelem Kittelem,
00:10:54 ukázalo jeho schopnosti.
00:10:56 Jinak, protože byl mezi šesticí jezdců Giant-Alpecin,
00:10:59 kteří se v lednu zranili při nehodě na tréninkovém kempu,
00:11:03 většinu sezóny jen sledoval.
00:11:06 -Ne, o frustraci nemůže být vůbec žádná řeč.
00:11:09 Bez ohledu na ten můj karambol je skvělé,
00:11:12 jakých výsledků mladí spurteři teď dosahují,
00:11:16 za to jim patří respekt.
00:11:18 Já osobně jsem hlavně rád, že můžu zase závodit,
00:11:23 to po té srážce vůbec nebylo samozřejmé.
00:11:26 Na to se zaměřuji, na to myslím a dál na sobě pracuju.
00:11:30 I na svém sebevědomí.
00:11:33 Můžete samozřejmě obdivovat ostatní sprintery,
00:11:37 ale když budete dělat to, co máte, budete mezi nimi taky.
00:11:44 Chci se vrátit, nepřipouštím si,
00:11:46 že by moje profesionální sportovní kariéra měla být u konce
00:11:50 jen kvůli té jedné ženě, která špatně vyznačila trasu.
00:11:54 To by byla opravdová tragédie.
00:11:56 Pracuju a jsem rád za každý závod,
00:11:59 ale ještě je přede mnou spousta dřiny.
00:12:05 -I když se Walscheidova průlomová sezóna
00:12:08 minimálně o rok odkládá,
00:12:10 je jasné, že nová spurterská generace je připravena.
00:12:26 -Jmenuji se Boy van Poppel a jsem profesionální cyklista
00:12:33 v týmu Trek-Segafredo, už za něj jezdím třetím rokem.
00:12:38 Uplatním se na klasikách hlavně jako domestik.
00:12:52 Dokážu v pravý čas dovést svého kolegu na čelo závodu,
00:12:56 kde v tu chvíli potřebuje být.
00:13:01 -Boy van Poppel je součástí cyklistické rodiny,
00:13:04 on a jeho mladší bratr Danny
00:13:06 následují v pelotonu svého otce Jeana-Paula.
00:13:12 -Můj otec mi byl velkým vzorem, ale dost záhy jsem si uvědomil,
00:13:17 že ho nemůžu úplně kopírovat.
00:13:19 Každopádně dřu naplno a cyklistika mě moc baví.
00:13:26 Otec mě vždycky podporoval,
00:13:28 ale na druhou stranu mě nikdy do ničeho netlačil.
00:13:32 On sám se musel naučit všechno sám,
00:13:35 a tenhle pocit mám ze svého vývoje i já.
00:13:40 Jedině tak na sebe můžete být hrdí, a to já jsem.
00:13:46 -Boy není přímým pokračovatelem otce,
00:13:49 který byl opravdový finišman,
00:13:51 on je pevnou součástí sprinterského vláčku,
00:13:55 který připravuje pozici.
00:13:57 -Sprinty mám moc rád, i když můžou být fakt nebezpečné,
00:14:01 zvlášť v posledních 10 kilometrech.
00:14:16 Taky mě baví proplétat se pelotonem, bez nesnází předjíždět ostatní,
00:14:22 ale na klasikách se tahle práce stává těžší a zodpovědnější.
00:14:26 Sólových šancí zase tolik nedostávám,
00:14:30 protože jsem členem velkého týmu se spoustou silných jezdců.
00:14:37 Pracuju ale s upřímnou radostí, připravuju se jako sprinteři,
00:14:42 musím se mentálně tak nějak nabít.
00:14:44 Vlastně se připravuju možná ještě víc než oni.
00:14:48 Musím znát profil trati,
00:14:51 vědět přesně, jak vypadá finiš a prostor před ním.
00:14:55 No a moje největší zodpovědnost je příprava závěrečného finiše
00:14:59 pro našeho sprintera číslo jedna.
00:15:05 -Přestože Boy nezakončuje spurty sám,
00:15:09 určitě po otci zdědil spurterské instinkty.
00:15:14 -Vím, že v posledních 10 kilometrech můžu kolegy trochu postrčit,
00:15:19 jsem spíš takový elegantní, ne moc silový typ sprintera.
00:15:24 Podle mě je to i výhoda.
00:15:26 Když jedete úplně na sílu, těžko to můžete táhnout
00:15:30 a vést ostatní v balíku za sebou.
00:15:43 -Jeho role v závěru etapy je důležitá,
00:15:46 tým spoléhá na to, že Boy vytáhne spurtera na nejlepší pozici.
00:15:51 -Cítím od týmu důvěru, a to mi dodává sebevědomí.
00:15:55 Samozřejmě všechno se nepovede, ale když ano,
00:15:59 cítíte, jak jsou na vás ostatní pyšní.
00:16:03 A pak je snadné jezdit s úsměvem na tváři.
00:16:15 Mám plnou podporu, i když samozřejmě, jak jsem říkal,
00:16:19 nejde vždycky všechno podle plánu.
00:16:22 Nejhezčí vzpomínku v tomhle ohledu
00:16:25 mám asi na konec Gira,
00:16:27 kdy jsem dojížděl hodinu za ostatními.
00:16:30 Všechny týmové autobusy už byly pryč.
00:16:34 Ale náš autobus a pár členů týmu,
00:16:37 mezi nimi určitě byli Giacomo Nizzolo a Alafaci,
00:16:41 ti na mě čekali.
00:16:44 A to nejhezčí na tom bylo, že jsem se divil a děkoval jim.
00:16:48 Oni tedy tvrdili, že je to normální, ale já si toho přesto velmi vážil,
00:16:54 protože všichni ostatní už přece odjeli.
00:16:57 A oni mi na to odpověděli krásnou větu,
00:17:01 no jo, ti ostatní jsou týmy, ale my jsme rodina.
00:17:06 To bylo vážně pěkné.
00:17:27 -Německá cyklistika nebyla v dobré kondici.
00:17:30 Bylo docela těžké
00:17:35 být na jedné straně profesionálním cyklistou
00:17:38 a na druhé se zároveň vyrovnávat se všemi těmi aférami,
00:17:42 které se kolem našeho sportu nashromáždily.
00:17:45 Sice to zavinila spíš generace přede mnou,
00:17:48 ale kariéru to ztěžovalo i nám.
00:17:50 Teď už je situace daleko lepší.
00:17:56 -Pro Němce jako třeba Simona Geschkeho
00:17:59 nebylo v posledních 10 letech snadné
00:18:02 být v Německu profesionálním cyklistou.
00:18:05 Němci se mohli chlubit jedněmi z nejrychlejších jezdců v pelotonu,
00:18:09 ale přesto se jim nedostávalo náležitého ocenění.
00:18:13 Co chybělo, to byla domácí podpora.
00:18:15 -Do cyklistiky byl blázen snad úplně každý
00:18:19 a trvalo to tak do roku 2005, možná 2006.
00:18:22 Pak přišly všechny ty aféry, o dopingu mluvil každý,
00:18:26 a namočila se i ta naše největší hvězda, Jan Ullrich.
00:18:29 Zklamání bylo veliké.
00:18:32 Klesla nám návštěvnost a nám jako ARD taky sledovanost.
00:18:36 Po osmi letech vysílání Tour přišel v Německu ohromný propad
00:18:41 a bylo jasné, že to nejde udržet.
00:18:43 Proto jsme v roce 2011 s Tour v televizi skončili.
00:18:49 -Když z televizních obrazovek na tři roky zmizela Tour,
00:18:53 jako kdyby 16 německých etapových vítězství
00:18:56 doma vyšumělo bez povšimnutí.
00:18:58 Pak se ale Marcel Kittel a jeho týmový kolega John Degenkolb
00:19:02 pokusili protlačit Tour zpátky do televize.
00:19:06 -Vstoupili jsme do toho a zkusili jsme je přesvědčit,
00:19:13 že fanoušci opravdu chtějí vidět, jak se nám daří ve Francii.
00:19:17 Cítili jsme, že z pozice, v jaké jsme byli, máme zodpovědnost,
00:19:22 a snažili jsme se dát dobrý příklad.
00:19:27 Jsem šťastný, že ARD zase začala Tour vysílat.
00:19:31 A doufám, že prodlouží smlouvu,
00:19:33 protože po letošní ta stávající končí.
00:19:42 Příští rok bude start v Německu, takže to snad dopadne dobře.
00:19:47 Ale pokud vím, ještě není rozhodnuto.
00:19:53 -Loni jsme se vrátili s přímými přenosy,
00:19:56 nevysíláme živě celé etapy,
00:19:58 ale vždycky aspoň poslední dvě hodiny.
00:20:01 A diváci se vracejí, i když pomalu.
00:20:04 Ale to je logické, po několik let teď byli zvyklí na něco jiného
00:20:08 a my je teď lákáme zpátky, to nikdy nejde úplně rychle.
00:20:12 Pomohlo by nám, kdybychom měli cyklistu,
00:20:15 který by dokázal prohánět Frooma, to by bylo opravdu skvělé.
00:20:19 Němci teď mají pár dobrých sprinterů,
00:20:22 ale to je v tuhle chvíli všechno.
00:20:24 -Těžko si lze představit,
00:20:26 že by německá televize nepřenášela Tour i příští rok,
00:20:30 když je start v Düsseldorfu.
00:20:32 Navíc pořadatel Tour, agentura ASO,
00:20:34 má další napojení na Německo,
00:20:37 stojí za obnovením závodu Okolo Německa v roce 2018.
00:20:40 -Německo je pro Evropu důležitá země.
00:20:43 A platí to i ve sportu.
00:20:45 Evropský sport bez Německa si není možné ani představit.
00:20:49 Před 10 nebo 15 lety byl v Německu obrovský hlad po cyklistice.
00:20:53 Když jsme tu byli naposled, viděli jsme davy nadšených fanoušků,
00:20:58 bylo to neuvěřitelné a nezapomenutelné.
00:21:01 Špatné roky jsou pryč a teď jsem šťastný,
00:21:04 hrdý na to, že můžu říct, že stojíme u znovuzrození.
00:21:12 Chystáme znovuzrození závodu Kolem Německa.
00:21:15 A určitě zase přilákáme davy fanoušků
00:21:18 tak jako před těmi deseti nebo patnácti lety.
00:21:24 -A co víc, brzy bude mít Německo už druhou stáj ve World Tour,
00:21:28 tým Bora-Argon 18 se zařadí mezi elitu,
00:21:31 navíc posílený o jednu z největších současných hvězd, Petera Sagana.
00:21:35 Šéf týmu věří, že Bora zůstane německou.
00:21:38 -Je pro mě důležité mít německé jádro týmu,
00:21:42 německé hodnoty a strukturu.
00:21:44 Příští rok půjdeme od kořenů, které už jsme začali budovat.
00:21:48 Pošleme přihlášku na Mezinárodní cyklistickou federaci,
00:21:52 ale konečné rozhodnutí je na ní.
00:21:55 Jsem nicméně optimista,
00:21:57 podle mě zvládneme splnit všechna kritéria.
00:22:01 S licencí budeme patřit do první divize,
00:22:03 a to bude pro německou cyklistiku velký přínos,
00:22:07 mít dva elitní týmy.
00:22:09 Příští rok se v Německu pojede prolog
00:22:12 a v roce 2018 se vrátí závod Kolem Německa.
00:22:15 Takže německou cyklistiku teď čekají hodně slibné časy.
00:22:25 -To je pro dnešek vše, díky za pozornost
00:22:28 a sledujte nás i na sociálních sítích.
00:22:31 Na shledanou.
00:22:34 Skryté titulky: Alena Kardová, Česká televize 2016
Magazín ze světa špičkové cyklistiky, který přináší rozhovory s hvězdami, zákulisí světových top týmů a reportáže z největších závodů
Mapa stránek | RSS | Nahoru f
© Česká televize 1996–2021 | English | 1