Magazín ze světa špičkové cyklistiky, který přináší rozhovory s hvězdami, zákulisí světových top týmů a reportáže z největších závodů
00:00:29 Tento týden se v magazínu InCycle budeme věnovat
00:00:32 mimo jiné důležitosti regenerace. Zaměříme se na kryoterapii.
00:00:38 Kryoterapie brzdí zánětlivé procesy ve svalech
00:00:42 a také urychluje regeneraci.
00:00:49 A pokračujeme seriálem Za scénou.
00:00:52 Podíváme se do zákulisí týmu Etixx Quick Step na Tour de France.
00:00:57 Každý den máme jeden cíl.
00:01:00 Lidé vnímají cyklistiku jako individuální sport,
00:01:03 ale je to opravdu týmový sport.
00:01:05 Je nás devět jezdců, ale osm z nás pracuje pro jednoho.
00:01:12 Ale nejprve vám nabídneme zprávy a perličky z letošní Tour.
00:01:29 Cyklistické týmy, to nejsou jen jezdci a realizační týmy,
00:01:32 ale i fankluby.
00:01:35 Ještě předtím se budeme věnovat týmovým maskotům.
00:01:38 Ti nejsou ničím neobvyklým.
00:01:41 Ale neobvyklý je takový počet ovcí.
00:01:48 Když jsme ji dostali, nebyla to zrovna dobrá část sezony,
00:01:52 ale vzali jsme ji s sebou na Tour. Ovečku Peloton jsme dostali
00:01:55 od vedení Velkého parku nebo jak se to jmenovalo.
00:01:58 Ale byla s námi na startu Tour a bude i v cíli.
00:02:01 Pak ji asi věnujeme našim fanouškům.
00:02:05 Staráte se o ni dobře? Má u vás pohodlí?
00:02:08 Byla v karanténě.
00:02:11 Máme zde karanténu pro případ, že někdo onemocní,
00:02:14 aby nenakazil někoho dalšího.
00:02:16 V té se přesouvá do dalšího hotelu každý den.
00:02:19 Pár dní teď byla v tom autě
00:02:21 a dávala pozor, aby byli všichni zdraví.
00:02:24 A jak můžete vidět, cítí se dobře.
00:02:27 -Ale teď není jedinou ovcí na Tour.-Není.
00:02:30 Naše ovečka je malá, je menší než další tady.
00:02:33 A měli bychom přiznat, že ta druhá zde byla dřív.
00:02:36 Stáj Trek má berana Hermanna.
00:02:39 Je mnohem větší a mnohem víc se ukazuje.
00:02:42 Ovce Peloton je spíš v pozadí, ale dnes se ukázala.
00:02:49 Je běžné, že sportovní ředitelé týmů vymýšlejí nejrůznější věci,
00:02:53 aby své jezdce na dlouhém závodě rozptýlili a motivovali.
00:02:56 U IAM Cycling Teamu to jsou třeba různé účesy.
00:03:02 Je to tak. Už před pár dny jsem řekl,
00:03:04 že kdo první vyhraje etapu, mě může ostříhat.
00:03:07 A včera se to stalo během večeře.
00:03:10 Pantano se mi smál a bavil se i celý tým.
00:03:13 Ale nemám s tím problém.
00:03:15 Pantano je jiný, pořád je v pohodě, pořád se směje.
00:03:18 První týden se mu moc nedařilo, ale v této etapě byl soustředěný
00:03:21 a všechno vyšlo, což se zase tak často nestane,
00:03:24 a všichni jsme mohli být šťastní.
00:03:27 Jestli ještě vyhrajeme nějakou etapu,
00:03:30 musím vymyslet, co mi ještě můžou ostříhat.
00:03:36 Ale to musíte zvážit velice opatrně.
00:03:39 To jo, Sondre to skoro už dokázal, když byl třetí.
00:03:43 Byl blízko vítězství. To abych se opravdu začal bát.
00:03:47 Už říkali, že příště by to mohlo být třeba nějaké tetování,
00:03:50 takže to se opravdu hodně bojím. No, nevím.
00:03:53 Kterému jezdci byste to svěřil, nechat se tetovat?
00:03:56 Možná Sondremu, to je i umělec, tak uvidíme.
00:03:59 Nakonec by to mohlo být i něco pěkného.
00:04:04 Pro africký tým Dimension Data
00:04:07 je Tour de France velikým úspěchem.
00:04:10 Hodně se vzpomíná také na loňské etapové vítězství.
00:04:13 Loni když Steve vyhrál etapu,
00:04:18 byla to naše první vyhraná etapa na naší první Tour de France.
00:04:22 Takže to byla mimořádná událost.
00:04:24 A vyhrát navíc na Mandela Day, to pozvedlo ještě víc.
00:04:27 Loni jsme si dokázali, že to jde,
00:04:30 a letos se snažíme zase předvést něco velkého.
00:04:33 Co znamená Mandelův den pro lidi, kteří nejsou z Jižní Afriky?
00:04:37 Mandela byl úžasný člověk, který sjednocoval národy
00:04:40 a dělal něco neobvyklého, šel proti proudu.
00:04:43 V tom je podobný i náš tým. Spojujeme kontinenty.
00:04:46 Jsme multikulturní, velmi rozdílní
00:04:48 a přináší nám to úspěch a také poznání.
00:04:51 Ve světě sportu, ve kterém jihoafrická cyklistika
00:04:54 prakticky neexistovala, to má velkou váhu.
00:04:58 Samozřejmě bylo potřeba překonat nepřízeň osudu.
00:05:01 -Loňský rok byl v tomto ohledu klíčový?-Rozhodně.
00:05:04 Loni v tento den jsme byli hrozně nervózní den.
00:05:07 Náš řidič s autobusem málem spadl ze skály,
00:05:10 a to bylo prakticky na rovné silnici.
00:05:13 Ke startu jsme přijeli hrozně pozdě,
00:05:16 jezdci měli málo času připravit se na etapu,
00:05:19 ale přesto jsme vyhráli.
00:05:21 Sledovat své miláčky na Tour de France
00:05:24 je pro členy fanklubů splněným snem.
00:05:27 Ale pro fanklub Fabiana Cancellary
00:05:29 to má letos trochu hořkou příchuť.
00:05:32 Je nás 250, všude po ulicích, dole je asi 40 lidí,
00:05:35 postavíme 300 metrů čtverečních velké srdce
00:05:37 a sestavíme nápis: Díky, Fabiane.
00:05:40 A lidi nahoře budou mávat vlajkami a fandit mu.
00:05:44 A co budete dělat příští rok, když Fabian skončí s cyklistikou?
00:05:48 Budeme mít hodně volna, protože během roku
00:05:51 jsme skoro všechny svátky a dovolenou
00:05:53 jezdili fandit Fabianovi.
00:05:56 Máme hodně přátel v Belgii, takže tam příští rok vyrazíme
00:05:59 a uděláme velkou party.
00:06:01 A bude to poprvé, co s námi bude Fabian, protože už nebude závodit.
00:06:14 Profesionální cyklisté najezdí ročně desetitisíce kilometrů.
00:06:18 Takže dobře regenerovat svaly je klíčové.
00:06:21 Může to být ten malý rozdíl,
00:06:23 který rozhodne, jestli zachytíte klíčový nástup
00:06:26 nebo v důležitém momentu zůstanete mimo.
00:06:29 Ale co se vlastně děje se svaly po těžké etapě?
00:06:37 Ve svalech se odehrávají dvě zásadní změny.
00:06:43 První je změna v metabolismu, protože tělo potřebuje energii.
00:06:48 Tou druhou změnou jsou drobná poškození
00:06:52 různých struktur svalů, která způsobují záněty.
00:06:56 To znamená, že bolesti svalů
00:07:00 a neschopnost optimální práce svalů nejsou nic neobvyklého.
00:07:04 A tak je vhodná regenerace extrémně důležité proto,
00:07:07 aby došlo k ideální rovnováze
00:07:10 mezi tréninkovým procesem a fází odpočinku.
00:07:14 Na jedné straně je třeba zvyšovat výkonnost
00:07:17 a na straně druhé udržovat tělo v dobrém zdravotním stavu.
00:07:24 Jedna společnost se rozhodla pomoct jezdcům s regenerací
00:07:28 díky vědeckým metodám.
00:07:31 Testy, které proběhly v rakouském Institutu sportovní medicíny
00:07:34 dokázaly důležité účinky kryoterapie.
00:07:40 V posledních letech tu byly různé způsoby a možnosti regenerace.
00:07:45 A teď přichází čas kryoterapie.
00:07:49 Už existují studie, které potvrzují,
00:07:52 že kryoterapie skutečně vede k hodnotnější regeneraci.
00:07:55 S aquilokryoterapií přichází nový systém,
00:07:59 který pracuje při optimální teplotě 10 až 12 stupňů.
00:08:02 Stlačuje nohy tak, aby docházelo k lepšímu prokrvení
00:08:05 a aby se svaly okysličovaly a organismus lépe regeneroval.
00:08:15 Kombinace kryoterapie a komprese
00:08:18 způsobí změny v proudění krve, zlepší průchodnost hlubokých cév
00:08:21 a stimuluje lepší regeneraci tím,
00:08:24 že snižuje metabolismus buněk a zánětlivé procesy ve svalech.
00:08:30 Kryoterapie snižuje pravděpodobnost svalových zánětů
00:08:34 a napomáhá k rychlejší a účinnější regeneraci.
00:08:43 Já jsem vždycky celý nedočkavý, když se objeví nějaká novinka
00:08:46 a testuje se, do jaké míry to bude zlepšovák pro to,
00:08:49 aby si člověk usnadnil život.
00:08:52 V tomto případě jde o ledovou koupel, aniž budu mokrý,
00:08:55 a to považuji za skvělou věc po náročné etapě,
00:08:58 kdy to jako cyklisté určitě oceníme.
00:09:02 Pro nejlepší a nejzkušenější členy týmu Movistar
00:09:05 se od loňské Tour de France stalo používání aquilo systému
00:09:08 základní součástí pozávodní rutiny.
00:09:11 A tahle příprava na vítězství opravdu funguje.
00:09:15 Jen za polovinu roku 2016 už mají stejně vítězství
00:09:18 jako za celý loňský rok, kdy vévodili žebříčku UCI.
00:09:25 Je úžasné, jak prudký vývoj věci mají a my jsme přímo u toho.
00:09:29 Máme možnost sledovat zblízka ten technologický progres.
00:09:32 Takže se dá říct, že momentálně má náš tým
00:09:35 nejlepší systém regenerace ze všech.
00:09:38 Jsme teď o krok napřed.
00:09:41 Pokusíme se tento trend udržet, jak jen to bude možné.
00:09:53 Studie potvrzují pozitivní účinky aquilo systému.
00:09:56 Testovala se regenerace svalů
00:09:59 po několika cyklech intenzivního tréninku do maximální únavy.
00:10:02 A výsledky jsou výrazné.
00:10:08 Měříme nejen vlastní zátěž, laktáty nebo tepovou frekvenci
00:10:12 či další srdeční parametry.
00:10:15 Měříme také všechny svaly a jejich pevnost.
00:10:18 Jde o různé svalové skupiny
00:10:21 a rozdílné aktivity v této souvislosti.
00:10:23 Mám na mysli například rozdíl mezi cyklistikou, běháním
00:10:26 a sjezdovým nebo běžeckým lyžováním,
00:10:30 i když v principu jsou únava a bolesti svalů pokaždé stejné.
00:10:34 Kryoterapie vylepšuje regeneraci, podporuje výkonnost
00:10:38 a usnadňuje elitním sportovcům život,
00:10:41 a teď už bude dosažitelná pro nadšené amatéry.
00:10:44 Spousta lidí začne provozovat sport pravidelně
00:10:47 až v pokročilém věku, a v tu chvíli potřebují tito lidé
00:10:50 nejen kvalitní tréninkové vedení,
00:10:53 ale i poradce z hlediska regenerace.
00:10:56 To je užitečné a důležité,
00:10:58 protože na jedné straně vás může těšit, že vaše výkonnost roste,
00:11:02 ale na druhé straně výrazně zatěžujete organismus.
00:11:05 Regenerace je podstatná pro všechny,
00:11:07 pro profesionály i amatéry.
00:11:19 Tour de France je výjimečná sportovní událost
00:11:22 a pro jezdce představuje absolutní vrchol.
00:11:25 Laurens Ten Dam patří mezi nejzkušenější závodníky.
00:11:28 Na Tour startuje už poosmé.
00:11:31 Pro letošní úspěch obětoval leccos.
00:11:33 Důkazem je zásadní zásah do životního stylu
00:11:36 na sklonku loňské sezony.
00:11:41 Zavolal jsem svému manažerovi
00:11:44 a řekl jsem mu, aby zrušil všechno v Evropě,
00:11:46 protože jsem chtěl žít s manželkou a dětmi
00:11:49 ve Spojených státech.
00:11:52 Odjeli jsme do Států, ale on řekl, ať ještě tak nespěchám.
00:11:55 Já chtěl jezdit za nějakou malou americkou stáj.
00:11:58 Ale on se mě zeptal, jestli bych nechtěl být tedy v Americe,
00:12:01 ale zároveň tak dva měsíce v roce závodit v Evropě,
00:12:04 a to včetně Švýcarska a Tour. Na to jsem mu odpověděl,
00:12:07 že kdyby byla taková možnost, tak bych to bral.
00:12:10 Jinak že bych jezdil ve Státech.
00:12:13 Se spoustou zkušeností, ale i zranění a drobných bolístek
00:12:16 je úspěch na Tour pro cyklistu týmu Giant Alpecin
00:12:19 na prvním místě.
00:12:21 Řekl jsem manažerovi, že Tour byla odmala vždy mým snem,
00:12:24 takže bych ji ještě rád jel.
00:12:27 Ale že vím, že teď chci cestovat i s mými dětmi.
00:12:30 On obešel několik týmů s mými požadavky,
00:12:33 a když se ukázalo, že v Giantu potřebují vrchaře,
00:12:36 tak to bylo pro mě skvělé řešení,
00:12:39 protože v tomto týmu mi splnili, co jsem chtěl,
00:12:42 a může jet ty nejlepší závody v sezoně, takže jsem šťastný.
00:12:45 Tým Giant Alpecin má velké cyklistické hvězdy.
00:12:48 Jednou je nizozemský favorit Tom Dumoulin
00:12:51 a druhou Francouz Warren Barguil,
00:12:54 vynikající vrchař, jemuž má patřit cyklistická budoucnost.
00:12:59 Jsou to dva úplně odlišní jezdci. Warren, to je čistokrevný vrchař,
00:13:02 svoje úspěchy musí sbírat v horách.
00:13:05 A tom je zase časovkář.
00:13:08 Můžete ho typově srovnávat s Indurainem z minulosti.
00:13:11 Tomova síla je v časovce. A jak už jsem před pár lety říkal,
00:13:15 když postavíte Tour, jak byla v roce 2012, kdy vyhrál Wiggins,
00:13:19 která tedy bude sedět časovkářům a nebude moc těžkých kopců,
00:13:22 ale budou tam dvě dlouhé časovky, 40 nebo 50 kilometrů,
00:13:25 tak se podle mě může dostat v celkovém pořadí hodně vysoko.
00:13:33 Ten Dam se aktuálně připravuje v Kalifornii
00:13:37 a uvažuje o svých ambicích v prokontinentálním týmu.
00:13:45 Loni v srpnu jsme se rozhodli přestěhovat se do Ameriky s tím,
00:13:48 že to po roce v srpnu zhodnotíme,
00:13:51 takže zatím nemůžu moc říct o budoucnosti.
00:13:54 Proberu to s manželkou po Tour.
00:13:57 Promyslím, jestli budu jezdit ještě další rok a na jaké úrovni.
00:14:00 Ale teď to jde na Tour dobře, na nejvyšší úrovni
00:14:03 a cítím se opravdu skvěle.
00:14:26 Široká veřejnost může cyklistiku vidět jako individuální sport,
00:14:31 ale tohle odvětví je přitom především o týmu.
00:14:39 My máme devět jezdců, ale vlastně to funguje tak,
00:14:42 že osm kluků pracuje na svého jednoho parťáka.
00:14:45 A díky tomu se někdy dostaví krásná odměna, etapové vítězství.
00:14:48 Pro svět je vítězem jenom jeden,
00:14:51 ale my všichni to cítíme jinak, jako triumf celého týmu.
00:14:55 Náš příběh stáje Etixx-Quick Step na Tour de France
00:14:57 s pohledy do zákulisí pokračuje.
00:15:00 Dnes se zaměříme na roli domestiků v týmu.
00:15:03 Poslouchali jsme tažné koně týmu,
00:15:06 Maxe Richeze, Fabia Sabatiniho a Juliena Vermota.
00:15:10 Jaký je jejich úděl a jak pracují s tlakem na úspěch?
00:15:21 Domestik, to je cyklista, který musí makat, není tolik vidět,
00:15:28 nebo se aspoň z hlediska konečného výsledku
00:15:31 nijak zvlášť neprosadí, nezviditelní.
00:15:33 Na to všechno musí domestikové myslet,
00:15:36 Musí si stoprocentně uvědomovat svou roli.
00:15:39 A tu hrát od začátku do konce.
00:15:42 Máme v týmu Marcela Kittela nebo Tonyho Martina
00:15:45 a jejich parťáci musí dělat to, co tihle dva potřebují.
00:15:50 Rok co rok dochází na Grand Tour k atraktivním událostem
00:15:53 a objevují se noví kvalitní závodníci.
00:15:56 Richeze, vždyť já jsem o něm nikdy předtím neslyšel,
00:16:00 vím jenom, že přišel z týmu Lampre.
00:16:03 Když ho sledujete, vidíte, jak nesmírně pracovitý člověk to je.
00:16:08 A totéž můžeme říct o Sabatinim,
00:16:11 to je naprosto klidný, pohodový člověk.
00:16:14 Ale stačí málo,
00:16:16 aby se doopravdy dostal do správného provozního tempa
00:16:20 a stala se z něho šelma, naprosto šílený pes, a to se nám líbí.
00:16:25 Mou rolí je jet před Fabiem Sabatinim
00:16:28 a odtáhnout to do posledního kilometru.
00:16:41 Jsem se svojí rolí naprosto spokojený.
00:16:44 Rád jsem doprovázel Marcela na posledních 200 metrech.
00:16:48 Někdy je to dokonalá spolupráce,
00:16:51 jindy se dopustíme chybičky a víme, co napravovat.
00:17:01 Jsme kompletní tým,
00:17:04 ale na Tour není snadné udělat všechno vždy správně.
00:17:08 Úroveň je tady opravdu vysoká.
00:17:13 Nezáleží to ale jen na nás. Jde opravdu o celý tým.
00:17:21 Je potřeba si uvědomit, že když je tým soudržný,
00:17:25 šance na etapové vítězství je opravdu vysoká.
00:17:31 Je to tak, že když vyhraje kolega z týmu,
00:17:34 cítím to jako týmové vítězství,
00:17:37 protože jsme všichni tvrdě pracovali
00:17:40 a i můj malý díl práce vedl k vítězství.
00:17:47 Do každé etapy jdeme s motivací vyhrát.
00:17:50 Bohužel nemůžete to dokázat pokaždé.
00:17:58 Prostě věci nejdou vždy tak, jak vy potřebujete.
00:18:42 Bylo to až neuvěřitelné, jak se věci seběhly.
00:18:45 Makali jsme naplno,
00:18:48 ale v jeden okamžik jsme zaváhali, a už jsme to nezvládli.
00:18:53 Byla to škoda, ale takový je život.
00:18:58 Možná první, co se mi vybaví o Julienovi Vermotovi,
00:19:02 je jeho účes. Každé ráno vypadá,
00:19:05 jako kdyby právě vyšel z kadeřnictví.
00:19:08 Nevím, jak to dělá.
00:19:11 Ale pak je to samozřejmě výborný cyklista.
00:19:15 Moje úloha je momentálně taková, že pracuji na Marcela.
00:19:18 A taky trochu na Dana.
00:19:21 Lidi si možná myslí, že když je únik perfektně připraven,
00:19:24 je to naprosto jednoduché. Ale to se pletou.
00:19:28 Závod se vyvíjí pokaždé jinak, nedá se přesně předvídat.
00:19:31 A tak je právě na mně a ještě na jednom jezdci,
00:19:35 abychom správně reagovali na události,
00:19:38 abychom dokázali improvizovat.
00:19:41 Konkrétní taktiku a strategii pro úniky
00:19:44 promýšlíme vlastně až během etapy.
00:19:49 Celé je to dlouhodobá a krásná spolupráce.
00:19:52 Někdy se dostaví hezké okamžiky i potom, po dobře vykonané práci.
00:19:57 Někdo z hlavních hvězd třeba přijde,
00:20:00 poplácá mě po zádech a řekne s úsměvem: Dobrá práce.
00:20:03 A to samozřejmě dodává energii do dalších závodů.
00:20:36 Víte, je to sport, je to cyklistika.
00:20:39 A cyklistika je tvrdý sport. Není to jako fotbal.
00:20:42 Tady jsi buď vítězem, nebo poraženým.
00:20:45 Jenže v cyklistice je víc těch poražených.
00:20:48 K této pozici máte mnohem blíže.
00:20:52 V první řadě musím říct, že můj tým odvedl dobrou práci.
00:20:56 Vyvezl mě dopředu a kontroloval situaci skoro až do finále.
00:20:59 Jsem na to hrdý.
00:21:02 Probrali jsme všechno včera, a to je pro mě důležité.
00:21:05 Zatím jsme bohužel neměli výsledky, jaké jsme chtěli.
00:21:11 Myslím, že Julien a Petr Vakoč pracují tvrdě
00:21:14 a odvádějí skvělou práci.
00:21:17 Stále mají hodně síly a energie,
00:21:21 takže je budeme využívat i poslední týden.
00:21:24 Tento tým je celý pořád silný včetně Richeze a Sabatiniho.
00:21:27 Ti mohou až do Paříže podporovat Marcela Kittela.
00:21:30 Budou pro něj důležití
00:21:33 v několika závěrečných horských etapách, které rozhodnou.
00:21:36 Marcela podpoříme úplně všichni
00:21:39 a uděláme vše pro konečný úspěch na Champs-Élysées.
00:21:52 Druhý týden je vždy extrémně těžký.
00:21:55 Když přežijete druhý týden a vydržíte do třetího,
00:21:58 už cítíte blízkost Paříže.
00:22:01 Už vidíte v dálce konec.
00:22:03 Cyklistická bible už se tenčí,
00:22:06 zbývá vám otočit už jen pár stránek.
00:22:09 Takže začátek třetího týdne vás zase nastartuje,
00:22:12 ale ten druhý týden, to je noční můra.
00:22:28 Tolik InCycle pro tento týden.
00:22:30 Než se zase potkáme, sledujte nás na sociálních sítích.
00:22:33 Na shledanou!
00:22:46 Skryté titulky Blažena Stráníková Česká televize 2016
Magazín ze světa špičkové cyklistiky, který přináší rozhovory s hvězdami, zákulisí světových top týmů a reportáže z největších závodů
Mapa stránek | RSS | Nahoru f
© Česká televize 1996–2021 | English | 2