Magazín ze světa špičkové cyklistiky, který přináší rozhovory s hvězdami, zákulisí světových top týmů a reportáže z největších závodů
00:00:23 Dobrý den všem příznivcům silniční cyklistiky.
00:00:26 Dnes se mimo jiné vrátíme
00:00:28 s mistrem světa Michalem Kwiatkowským
00:00:31 k jeho úžasnému triumfu na Amstel Gold Race.
00:00:35 Na ten pocit, když jsem přejel cílovou čáru v duhovém dresu,
00:00:38 nikdy nezapomenu.
00:00:40 Zavedeme vás také do království šéfkuchařky týmu Tinkoff-Saxo.
00:00:46 Tahle parta úplně blázní po pálivé paprice.
00:00:52 A s Erosem Polim se znovu vydáme hodně vysoko.
00:00:58 Jo, tady v nohách cítíte hodně bolesti,
00:01:01 ale zároveň víte, že můžete vyhrát
00:01:03 jednu z nejlepších etap na celém Giru.
00:01:07 Na úvod vám nabízíme zajímavý pohled
00:01:10 za kulisy prvního týdne Gira.
00:01:24 Na italské Giro se teď podíváme jinak než optikou výsledků.
00:01:27 Řeč bude o fousech, korálkách, mobilní aplikaci Strava
00:01:30 a také o vůbec prvním Etiopanovi na Grand Tour.
00:01:34 Tsgabu Grmay jezdí za tým Lampre-Merida
00:01:36 a jeho parťáci už letos na Giru vyhráli dvě etapy!
00:01:43 Ještě zbývají dva týdny,
00:01:45 a tím pádem další šance na dobré výsledky,
00:01:48 ale doteď to bylo perfektní.
00:01:50 Předpokládám, že u vás doma všichni Giro pozorně sledují.
00:01:53 Vím, že pocházíte z pořádně rozvětvené rodiny.
00:01:56 Mluvili jste spolu už od začátku Gira?
00:01:58 Ano, oni mě sledují každý den. Jsou šťastní.
00:02:01 Vůbec poprvé se závod v Etiopii vysílá,
00:02:04 takže je skvělé, že lidé a mí známí mě můžou na Giru sledovat.
00:02:07 Giro je podle mě nejlepší závod na světě.
00:02:10 Jsem z něj nadšený.
00:02:14 Brente, vy jako manažer týmu a jihoafrický rodák
00:02:16 musíte být pořádně pyšný na to, že právě ve vašich barvách
00:02:19 si Tsgabu odbývá svou velkou premiéru.
00:02:24 Ano, určitě. Myslím, že víceméně tuším,
00:02:26 jaké prožívá pocity a čím v současné chvíli prochází.
00:02:29 Pro něj je to obrovský úspěch, ale i pro celý náš tým,
00:02:32 že máme prvního Etiopana,
00:02:35 ale letos odvádí fantastickou práci a tady na Giru také.
00:02:38 Jsme velmi spokojeni.
00:02:41 Stejné pocity zažívá i hrstka etiopských fanoušků,
00:02:44 kteří se do Itálie vypravili povzbudit svého nového hrdinu.
00:02:49 Nedokážu to vysvětlit, ale proto jsem sem přišel.
00:02:52 jsem na něj neskutečně pyšný.
00:02:55 Ve srovnání v Grmayem se Japonec Beppu Fumiyuki
00:02:58 klidně může nazývat veteránem Grand Tour.
00:03:01 Domestik týmu Trek se na závodě mimo jiné snaží
00:03:04 přitáhnout pozornost k problému dětské rakoviny.
00:03:07 Na každou etapu si bere korálky jiné barvy.
00:03:12 Jsem takovým ambasadorem těch Korálků odvahy.
00:03:14 Doufám, že tím pomůžeme dobré věci.
00:03:17 A dostanou se tyhle korálky, které jste nosil na Giru,
00:03:20 ke konkrétním nemocným dětem u vás v Japonsku?
00:03:22 Ano. Po Giru, protože cyklistika je tvrdý sport,
00:03:26 tak opravdu trpíte, a já chci bojovat, protože i ty děti bojují.
00:03:30 S rakovinou. Jsou opravdu silné a já chci aspoň takto pomoct.
00:03:43 Ostřílený Rakušan v barvách týmu Sky Bernhard Eisel
00:03:46 chtěl zřejmě letošní Giro odjet inkognito,
00:03:49 když si před startem oholil svůj typický vous.
00:03:52 Naší pozornosti ale neunikl.
00:03:55 Bernie, byl tento kousek součástí nějakého rituálu?
00:03:58 Ne, vůbec, lidé si to ani neuvědomili.
00:04:00 Bylo to před týmovou časovkou
00:04:03 kvůli řekněme drobnému časovému zisku.
00:04:05 Zbavil jsem se toho, oholil jsem se
00:04:08 a nikdo si toho nevšiml. Až další den se ptali: Kde máš vousy?
00:04:11 Společně s Bradleyem Wigginsem jste měli podobné bradky
00:04:14 na jarních klasikách.
00:04:16 Byl to snad originální způsob, jak zmást vaši konkurenci?
00:04:19 Ano, slyšel jsem během závodu tolik povzbuzování,
00:04:22 říkal mi Bradley.
00:04:24 Bylo to fajn, ale neplánovali jsme to.
00:04:27 Prostě to tak nějak vyšlo.
00:04:29 Zatímco diváci po celém světě
00:04:31 pozorně sledují bitvy na italských silnicích
00:04:34 prostřednictvím televizních obrazovek,
00:04:37 například jezdci týmu Giant-Alpecin
00:04:39 mají ještě jednu zábavu.
00:04:41 Soutěží mezi sebou přes mobilní aplikaci Strava.
00:04:44 Chade, na Passo Carpinelli jste se stal králem hor vašeho týmu.
00:04:47 Ano, o tom to teď celé je.
00:04:50 Jak často se díváte na svoje skóre na webu?
00:04:54 Je fajn čas od času se na to mrknout,
00:04:57 vidět, jak rychle vyjíždíme stoupání,
00:04:59 ale zas tak často to nedělám. Hotelová wifi není dost rychlá.
00:05:02 O tom teď je vlastně celá cyklistika.
00:05:05 Stát se králem stoupání na aplikaci Strava.
00:05:08 Pokud vyhrajete etapu, aniž byste vyhráli na Stravě,
00:05:10 tak to už nikoho nebere.
00:05:13 Omlouvám se, že vám musím sdělit tuto novinku,
00:05:15 ale váš týmový kolega Chad Haga vás na Stravě porazil ve stoupání
00:05:18 na Passo Carpinelli. Co tomu říkáte?
00:05:21 Je to vrchař, takže to není žádná hanba, že mě porazil.
00:05:26 Pokud vyhraju etapu, tak se to na Stravě nezobrazí,
00:05:30 ale ve sprintu by určitě mohlo.
00:05:33 Za týden vám přineseme další malé velké zprávy z Gira.
00:05:41 Je čas na pravidelný přísun novinek ze sociálních sítí.
00:05:45 Peter Sagan vyjádřil svou radost z celkového triumfu
00:05:48 na tour Kolem Kalifornie.
00:05:50 Zvítězil rozdílem velkým asi jako tloušťka cílové čáry
00:05:53 na silnici v Los Angeles.
00:05:58 Alex Dowsett si zjevně pohodu z úspěšného útoku
00:06:01 na světový rekord v hodinovce přinesl do závodu Kolem Bavorska.
00:06:04 26letý Brit tam vyhrál s náskokem pouhých 2 sekund
00:06:08 v prvních etapách své kariéry, a to díky vítězství v časovce.
00:06:11 V té stejně jako celkově obsadil 3. místo Jan Bárta.
00:06:16 Některé etapy před dnem volna na Giru
00:06:18 byly hodně dlouhé a náročné.
00:06:21 Lídr týmu Sky Richie Port vyjádřil své ocenění práce
00:06:24 týmových kolegů, kteří ho prvními devíti dny protáhli.
00:06:32 Simon Geschke a jeho kolegové z Giant-Alpecin
00:06:35 si pořádně užili první volný den na Giru
00:06:38 vyjížďkou nikoli klasicky pouze na bicyklech.
00:06:41 Použili totiž i jedno z týmových aut.
00:06:49 A podívejme se na žebříček World Tour.
00:06:52 Ve vedení je díky Giru stáj Etixx-Quick Step.
00:06:55 To se ale může změnit,
00:06:57 pokud Alberto Contador udrží růžový trikot.
00:07:12 Duhový trikot, poznávací znak mistra světa.
00:07:15 Na druhé straně ale může znamenat sezonu plnou smůly.
00:07:18 Polský šampion Michal Kwiatkowski
00:07:21 prolomil tuto kletbu na závodě Amstel Gold Race.
00:07:27 Před ardenskými klasikami jsem po svých loňských výsledcích
00:07:30 cítil pořádný tlak očekávání,
00:07:33 speciálně před prvním závodem v Holandsku.
00:07:35 Navíc při posledním výšlapu na Kauberg
00:07:38 jsem se dostal do velkých problémů.
00:07:41 Nevěděl jsem přesně, o co jde, ale prostě jsem se necítil dobře.
00:07:44 Ale při posledním stoupání už to bylo mnohem lepší.
00:07:47 Víte, takový byla moje taktika, neukazovat se zas moc vpředu.
00:07:56 Hermans jede brilantní závod za BMC,
00:07:59 Rebellin se ho snaží následovat,
00:08:02 a z levé strany se snaží Moreno. Je tam spousta těl z Katushi,
00:08:06 ale vypadá to, že na Kolbergu to nejlépe dopadne pro Hermanse.
00:08:11 Pokud jedete v duhovém dresu mistra světa,
00:08:14 prostě se musíte snažit trošku se někde schovat.
00:08:18 A tady Gilbert, za ním Matthews a blíží se tam i Kwiatkowski.
00:08:23 Ale Gilbert nastupuje.
00:08:27 Proto jsem se snažil být co nejvíc neviditelný
00:08:30 i při nájezdu do cílové rovinky, protože jsem dobře věděl,
00:08:33 že moje šance na úspěch je útok ze zadní pozice.
00:08:36 A to se ukázalo jako dobrý tah.
00:08:44 A teď Lars Peter Nordhaug, který jede za tým Sky.
00:08:48 Jede opravdu na doraz. Valverde čeká.
00:08:55 Pořád jsem čekal a čekal na ten správný moment.
00:08:58 Sprint jsem rozjel v naprosto ideální chvíli.
00:09:01 Uvědomoval jsem si, že v klasickém spurtu
00:09:04 nemám proti Matthewsovi nebo Valverdemu šanci.
00:09:07 Pokud bychom se do finiše všichni tři pustili ze stejné pozice,
00:09:09 oni dva by mě silou přetlačili.
00:09:12 Matthews rozjíždí spurt, van Avermaet na levé straně,
00:09:16 ale Michal Kwiatkowski to dokázal a zlomil duhovou kletbu!
00:09:23 Byl to naprosto báječný okamžik.
00:09:25 Už jsem sice letos vyhrál prolog na Paříž - Nice,
00:09:28 ale tohle je úplně jiný pocit.
00:09:30 Projíždět cílem jako vítěz v duhovém dresu
00:09:33 byl moment, na který do smrti nezapomenu.
00:09:36 Prostě jsem dokázal něco, na co jsem čekal vlastně
00:09:38 od dojezdu světového šampionátu v Ponferradě.
00:09:45 Nevím, jak to popsat, je to jako splněný sen.
00:09:48 Vyhrát Amstel Gold Race, takhle významnou klasiku,
00:09:51 to je prostě paráda.
00:09:54 Teď nemyslím na to, co dokážu v budoucnu.
00:09:56 Chci si tuhle chvíli maximálně užít
00:09:59 s týmem, rodinou a přáteli.
00:10:02 Myslím, že jsem vyhrál zaslouženě a už se těším na další závody.
00:10:04 Tohle je prostě dokonalý den.
00:10:10 Někdo se mě předtím ptal,
00:10:12 jaký je vlastně tvůj cíl, jaké máš plány?
00:10:15 Chceš snad být na pódiu na každém velkém závodě?
00:10:18 A já mu bez váhání odpověděl, ne, to ne,
00:10:20 já chci jednu z těch klasik vyhrát.
00:10:23 Není to tedy o tom být na každé jednorázovce v nejlepší trojce
00:10:26 nebo v top pětce. Mou prioritou bylo vyhrát v duhovém trikotu.
00:10:29 A k tomu jsem se nejvíc upínal.
00:10:32 Samozřejmě by bylo krásné, kdybych to býval zopakoval
00:10:35 i na Valonském šípu a jinde,
00:10:38 ale tam ještě bud mít příležitosti v dalších sezonách.
00:10:58 Šéfkuchařka týmu Tinkoff-Saxo Dánka Hannah Grantová
00:11:01 má na letošním Giru před sebou náročný úkol:
00:11:04 svým dílem přispět k pohodě v týmu,
00:11:07 k dobrým výsledkům a kondici všech jezdců.
00:11:09 A samozřejmě i k útoku Alberta Contadora
00:11:12 na double Giro plus Tour de France.
00:11:17 Není složité uvařit chutné, dobré, zdravé a výživné jídlo.
00:11:20 Jen musíte plánovat dopředu udělat si větší zásoby zálivek,
00:11:23 dresinků, omáček, zmrazit to a pak to máte vždy po ruce,
00:11:26 když někdo přijde.
00:11:29 Profesionální cyklisté jedí třikrát víc než běžní lidé.
00:11:34 Máme výživové poradce,
00:11:37 kteří provedli před Grand Tour spoustu výpočtů,
00:11:40 abychom přesně věděli, kolik toho potřebují.
00:11:43 Pak už si jen připravíte vše, co je potřeba,
00:11:46 hlavně správné ingredience a jejich dostatek.
00:11:52 Základem je připravit pro závodníky takové menu,
00:11:55 které jim vrátí spálené kalorie
00:11:57 a pomůže jim v regeneraci po extrémní zátěži.
00:12:00 Na 21denní Grand Tour musíte měnit menu,
00:12:04 protože chcete, aby jezdci měli stále na něco chuť,
00:12:07 aby neztratili apetit. To by se klidně mohlo stát,
00:12:10 pokud byste jim dávali každý den ten samý salát.
00:12:20 Bylo by to zkrátka příliš nudné.
00:12:23 Dnes budu dělat kuře na asijský způsob.
00:12:26 K tomu potřebujeme hodně zeleniny, kterou si připravíme.
00:12:33 Jako malý předkrm dáme chřest
00:12:36 s opravdu výbornou italskou šunkou.
00:12:40 někdy ráda udělám třeba klasické francouzské věci,
00:12:44 jako bernaise omáčku.
00:12:49 Bylo by fajn to dělat častěji,
00:12:51 ale tučná máslová omáčka úplně nejde ruku v ruce
00:12:55 s jídelníčkem profesionálního jezdce.
00:13:03 Není to jen o tom, pomoci jezdcům přežít třítýdenní martyrium,
00:13:07 ale také se pokusit pozitivně upravovat jejich jídelníček.
00:13:13 Je těžké něco změnit.
00:13:15 Závodníci jsou v tomto kolotoči už dlouho.
00:13:18 Jsou velmi zvyklí na těstoviny.
00:13:21 Snažíme se je přimět, aby zkusili i něco jiného,
00:13:24 brambory, rýži, sladké brambory a třeba čočku.
00:13:28 Zvlášť u mladých jezdců se snažíme,
00:13:31 aby přemýšleli o tom, co jedí,
00:13:34 protože hodně obilných produktů by pro něčí zažívání
00:13:37 mohlo být dost těžké.
00:13:39 Někteří když vynechají lepek, tak rychle shodí tři čtyři kila.
00:13:45 Stále bojují s váhou a tři čtyři kila, to je opravdu dost.
00:13:50 Může to být otázka vítězství nebo porážky v etapě.
00:14:00 Nabídka vypadá na první pohled hodně striktně,
00:14:03 ale i jezdci můžou mít své slovo.
00:14:06 Tihle kluci jsou úplně blázni do sušené pálivé papriky.
00:14:11 Mají to rádi v omáčkách
00:14:14 a je pravda, že pro cyklisty to není úplně typické.
00:14:17 Ale když jim to chutná
00:14:20 a mají pocit, že jim to neudělá v žaludku zle,
00:14:22 tak mně to vůbec nevadí. Jsou to přece profesionálové,
00:14:25 vědí, co jedí, a hlavně co chtějí jíst.
00:14:29 Dáváme to spíš na stranu a oni si vezmou, pokud chtějí.
00:14:34 A některé nepravidelné položky menu
00:14:37 můžou působit jako zajímavá motivace.
00:14:40 Pravidlo dezertu je takové,
00:14:42 že si ho zasloužíte, pokud jste jeli fakt dobře,
00:14:45 nebo pokud máte narozeniny.
00:14:48 Pořád by totiž chtěli jíst tiramisu.
00:14:51 Zrovna dnes má narozeniny Matteo Tosatto.
00:14:54 Moučníkové pravidlo zjevně skvěle zafungovalo v den,
00:14:56 kdy jsme tým Tinkoff-Saxo navštívili.
00:14:59 Suverénní výkon Alberta Contadora
00:15:02 při stoupání do Abetone mu zajistil brzy růžový dres.
00:15:04 A také sladkou odměnu
00:15:07 a přípitek připravený samotným majitelem stáje.
00:15:11 Sám Oleg Tinkoff se po vítězství chystá na Alberta Contadora.
00:15:17 O vítězi Gira se rozhoduje nejen během hodin v sedle
00:15:20 na italských silnicích,
00:15:23 ale také během hodin příprav jídel v týmových kuchyních.
00:15:29 Hlavní cíl je vařit pro 9 lidí.
00:15:32 Jakmile jezdci dojedí, personál může sníst to, co zbylo.
00:15:36 Takže ano, vaříme sice pro devět,
00:15:39 ale takových, co vydají za 30 strávníků.
00:15:43 To znamená opravdu velké porce.
00:15:45 Ne jako když vaříte doma pro svou rodinu.
00:15:48 Musíme pořád něco chystat dopředu,
00:15:51 hned po přípravě snídaně už porcujeme věci na večeři.
00:15:54 Nemusíme tak stále začínat od nuly.
00:16:07 Nejen na jezdce týmu Tinkoff-Saxo čeká ještě pořádně dlouhá štreka
00:16:10 do cílového Milána. A Hannah Grantová se stará o to,
00:16:13 aby během této náročné cesty nikdy neměli hlad.
00:16:25 V magazínu InCycle opět nadešel čas
00:16:28 zaměřit se s předstihem na další z klíčových etap letošního Gira.
00:16:32 Naším horským průvodcem je opět Eros Poli,
00:16:35 který coby podceňovaný jezdec dosáhl na Tour de France
00:16:37 vítězství v etapě na Mont Ventoux.
00:16:40 Miláček fanoušků cyklistiky v 90. letech nás zavede
00:16:43 do 19. etapy v Cervinii.
00:16:55 Bude to pořádná dřina.
00:16:57 je to nejdelší z horských zkoušek letošního Gira.
00:17:01 V závěrečných 60 kilometrech přijdou tři těžká stoupání.
00:17:06 Až sem budou závod kontrolovat domestici největších favoritů.
00:17:09 Pak už to bude na lídrech, jak si poradí s bolestí,
00:17:12 protože po předchozích 18 etapách ji bude každý cítit dost a dost.
00:17:19 Giro je prošpikované horskými etapami.
00:17:22 Ve třetím týdnu na peloton čekají tři dny dřiny v kopcích.
00:17:26 Minitour kolem Piemontu jezdce provede pěti provinciemi.
00:17:29 Etapa začíná na rovině v Gravelloně Toce.
00:17:32 Po stoupání 3. kategorie na Croce Serra
00:17:35 následují dvě jedničky a pak finiš k Cervinii.
00:17:45 Je jasné, že v této etapě někdo zaútočí,
00:17:48 někdo, kdo bude mít naději na titul nejlepšího vrchaře.
00:17:51 Ideálním místem by proto mohl být
00:17:54 druhý kopec z toho závěrečného trojboje:
00:17:56 Col de Saint Pantaléon.
00:17:59 Poslední tři kilometry na každém z těch stoupání
00:18:02 budou vůbec nejtěžší,
00:18:05 a právě tam můžete získat náskok před soupeři.
00:18:08 Dostáváme se opravdu do náročné pasáže.
00:18:11 Tady bude nějakých 12 procent.
00:18:18 Jen tak tuším před sebou zatáčku napravo,
00:18:21 a to by snad mohl být vrchol, protože pak silnice padá dolů.
00:18:30 Jo, bon voyage.
00:18:34 Touto dobou už jezdci urazili 190 km a čeká je dalších 40.
00:18:40 Po 20kilometrovém sjezdu do Saint Barthelemy
00:18:44 si peloton hrábne na dno
00:18:46 při výšlapu na Col de Saint Pantaléon.
00:18:49 Průměrný sklon přes 7 procent a maximální až 12.
00:18:52 Tato pasáž nabídne několik šancí k závěrečným útokům.
00:18:56 Pokud na ně tedy někdo bude mít ještě síly.
00:19:05 Jdeme na předposlední kopec.
00:19:07 Jsme na začátku stoupání na vrchol svatého Pantaleona.
00:19:10 Tady se rozhodlo Giro před 18 lety.
00:19:17 Jeho záludnost tkví v tom,
00:19:19 že po zdánlivě snadnější první polovině
00:19:22 přijde mnohem těží konec, hlavně poslední tři kilometry.
00:19:25 Nacházíme se poblíž hranic Francie a Švýcarska.
00:19:28 Tento strmý region skrývá spoustu zajímavostí.
00:19:33 Já mám mor rád francouzská jména v této oblasti.
00:19:36 Jasně, je to proto, že jsme hodně blízko od hranic.
00:19:39 Ale jídlo a pití máme lepší my Italové, to teda pardon.
00:19:43 Eros Poli je zkrátka Italem skrz naskrz.
00:19:46 Jeho postava ho předurčovala chránit sprintery
00:19:49 a rozjíždět jim finiše.
00:19:52 Nejdřív se la musel dostat přes hory.
00:19:55 Tady neočekávám vpředu víc jak 20 jezdců, největších favoritů.
00:19:59 Zbytek pelotonu bude daleko za nimi bojovat o přežití.
00:20:02 Ti nejlepší tady pojedou kolem třiadvacítky.
00:20:06 Zatímco peloton bude mít rychlost maximálně 16 km v hodině.
00:20:15 Miluju tohle místo, jmenuje se Ristoro Ostello.
00:20:20 Ristoro znamená, že se tady můžete zastavit,
00:20:23 dát si sklenku vína a ochutnat zdejší sýry, salámy,
00:20:27 prostě samé dobroty.
00:20:34 Myslím, že v tomhle ohledu budu rozhodně nejlepší.
00:20:37 Tady budu králem hor já.
00:20:46 Tak jsme tady, poslední kilometr!
00:20:51 Příjemný je jen tehdy, pokud máte dobré nohy
00:20:54 a ještě vám zbylo trochu energie.
00:20:58 Pak si tady můžete dovolit i zaútočit
00:21:01 a dojet si do cíle pro sladké vítězství
00:21:03 v téhle nádherné etapě.
00:21:06 Bohové počasí ukázali v minulých dnech Gira vlídnou tvář,
00:21:09 ale pokud by se právě tady nebe otevřelo,
00:21:12 mohlo by to znamenat rozdílový faktor pro celý den.
00:21:15 Ten, kdo by zrovna tady plánoval dohnat ztráty,
00:21:19 by se musel pustit do velkého rizika
00:21:21 na technických sjezdech.
00:21:24 Pak už následuje třetí a závěrečný výšlap dne do Cervinie,
00:21:27 kategorie číslo 1, který by měla rozdělit zbývající skupiny.
00:21:36 Víte, poslední asi čtyři kilometry jsou tím nejtěžším v celé etapě.
00:21:43 Ale pokud jedete vepředu sám, cítíte euforii a štěstí.
00:21:48 Samozřejmě vás pekelně pálí nohy, ale zároveň si uvědomujete,
00:21:52 že můžete vyhrát jednu z největších etap letošního Gira.
00:21:57 Pak přichází chvíle slávy. Jen doufám, že kluci budou mít
00:22:01 trochu větší štěstí na počasí než já dnes.
00:22:04 Počasí může být totiž významným faktorem.
00:22:07 A k tomu si připočtěte štěstí, formu,
00:22:10 mentální i fyzickou odolnost a samozřejmě žádné pády.
00:22:18 Jsme na posledních 250 metrech a vítěz může spokojeně prohlásit:
00:22:23 Ciao všem!
00:22:27 Magazín InCycle pro vás bude mít spoustu novinek i příští týden.
00:22:31 V pátek na viděnou!
00:22:47 Skryté titulky Blažena Stráníková Česká televize 2015
Magazín ze světa špičkové cyklistiky, který přináší rozhovory s hvězdami, zákulisí světových top týmů a reportáže z největších závodů
Mapa stránek | RSS | Nahoru f
© Česká televize 1996–2021 | English | 3