Bývalá učitelka a spisovatelka Jessica Fletcherová s úspěchem řeší kriminální případy. Americký seriál (1984–1996). V hlavní roli Angela Lansburyová. Režie Anthony Pullen Shaw
00:00:00-V tomhle městě neříká nikdy nikdo o ničem pravdu.
00:00:03-Jessico, moc rád tě zase vidím.
-Co máš za lubem, Michaeli?
00:00:08-Mám u sebe waltera s tlumičem.
00:00:10Kdybych měl mozek v hlavě, použil bych ho.
00:00:12-Tyto střely by vážně narušily rovnováhu sil.
00:00:14-Můžeme oba skončit na dně zálivu Chesapeak.
00:00:17-Chtěl bych si promluvit o nás.
-O nás?
00:00:19-Na tvém místě bych určitě zmáčkl spoušť.
00:00:23-Mého krajana zavraždil britský agent.
00:01:11TO JE VRAŽDA, NAPSALA
00:01:20SEZNAM YURIE LERMENTOVA
00:01:44-Mohlo by to být i horší, mohl by ještě vládnout Stalin.
00:01:48Nebo by mě na letišti mohla čekat má bývalá žena.
00:01:54-Tady, klíč ke království.
-Je to čest a velká zodpovědnost.
00:02:03-A zajímavá hra.
00:02:07Často si říkám, jestli jsme něčím, co jsme v posledních 20 letech
00:02:11poslali nebo dostali, někoho oklamali.
00:02:14-No, příteli, nebude snadné zastoupit vás.
00:02:19-Jsem rád, že to říkáte, Sergei Ivanoviči.
00:02:22I když to podle všeho pro vás nemůže být snadné ani teď.
00:02:30-Řekl jsem vám, abyste přišel až zítra ráno!
00:02:34Mám zasedání, přijdu pozdě. Uvidíme se na recepci.
00:02:49-Pane, je to jeden z nejlepších návrhů zákonů,
00:02:51které senátor Prouty napsal.
00:02:53Myslím, že byste se na to měl ještě jednou podívat.
00:02:56Vyřídím, souhlasím. Naprosto, pane, hned se vám ozve.
00:03:02Jdu pro něj.
00:03:03Měl by tu být každou chvílí, paní Fletcherová.
00:03:06-To je v pořádku, Harry, chápu to.
00:03:08-Tohle zařaďte do jeho jednací složky.
00:03:10Nevěřila byste, co má práce.
00:03:12Výbory, projevy, články do časopisů,
00:03:14plánování kampaně.
00:03:16A to všechno musí nosit v hlavě.
00:03:18Jednu věc nedokážu pochopit. Jak to, že ho to neotráví?
00:03:21Navíc musí neustále sledovat, co se v tomhle městě děje.
00:03:25Řekl jsem něco legračního, paní Fletcherová?
00:03:28-Ne, Harry, jen jsem si vzpomněla na netrpělivost mládí.
00:03:32-No jo, myslím, že šít mokasíny by bylo horší.
00:03:36-Copak nejsou báječné? Mám doma jedny nejmíň už 20 let.
00:03:41-Důvod, proč jsou na tom tak špatně, je,
00:03:43že vydrží moc dlouho.
00:03:44-Jessico! Můžete mi odpustit?
-Bez obav.
00:03:48Harry mě tu výborně bavil a kromě toho
00:03:51vzhledem k vašemu programu mě vůbec překvapuje,
00:03:54že si uděláte chvilku.
00:03:55-Na vás si udělám čas vždycky.
00:03:57-Promiňte, pane, většinu jsem toho vyřídil.
00:04:00Doufám, že nevadí, že jsem poslal váš obchodní zákon
00:04:02kongresmanu Larssenovi, jen tak na zkoušku.
00:04:05-Myslím, že ho podpoří.
-Co to bude stát?
00:04:07-Podporu dodávkám obilí.
00:04:09-Myslím, že jsme už zažili horší obchody, díky, Harry.
00:04:12A zruš rezervaci na oběd.
00:04:14Jess, musím se vrátit na zasedání včas, což znamená,
00:04:17že nám zbývá jen pět minut.
00:04:19-Nerada to říkám, ale víte, možná je to tak lepší.
00:04:21Přesunuli moje interview, což mi připomíná,
00:04:24přinesla jsem vám svou novou knihu.
00:04:26-Jessico, uchovám ten poklad navždy.
00:04:29-Tak dlouho snad ne.
00:04:31Možná si ji budu muset zase půjčit,
00:04:33mám už jen pět výtisků.
00:04:35-Zítra ráno vám sdělím svůj názor.
00:04:37-Nezaujatý, doufám. A já nedostanu nic?
00:04:40-Jessico, zapomněl jsem.
00:04:42A vy přece nechcete doopravdy číst pojednání o chytání ryb na mušku.
00:04:46-Ale já ho chci číst, vždyť jste ho psal vy.
00:04:50-Tak víte co? Donesu vám to večer na recepci obchodní komory.
00:04:54-Arthure, ne.
-Ne, ne, ne, ne.
00:04:56To je jediná šance, jak se sejít.
00:04:58A navíc bude ve vašem hotelu, takže neodporujte.
00:05:01-Och, Arthure, zapomněla jsem, jak strašně jste tvrdohlavý.
00:05:05-Tak v kolik?
-Co třeba v osm hodin?
00:05:08-To bude perfektní.
00:05:10-Pane Kesmeku, tam nemůžete...
00:05:12-Kdyby měl tolik slušnosti, že zavolá.
00:05:14Ale ne, musím si to přečíst až v novinách!
00:05:16-Omlouvám se, chcete, abych zavolal ochranku?
00:05:18-Constantin Kesmek. Jessica Fletcherová.-Těší mě.
00:05:21-Madam?
-Sejdeme se večer, Arthure.
00:05:28-Constantine, nelíbí se mi, že mi takhle vpadáte do kanceláře.
00:05:31Nemyslíte, že to trochu přeháníte?
00:05:33-Protože jste se vy a váš výbor rozhodli mě odstavit?
00:05:36-Ujišťuju vás, že nejde o nic osobního.
00:05:38-Mám v newyorském přístavu rakety země-vzduch
00:05:42za 14 milionů a vy se teď najednou rozhodnete,
00:05:45že je nelegální s nimi obchodovat a já to nemám brát osobně?
00:05:49-Jde o množství, ne o to, kdo je prodává.
00:05:52Máme pocit, že by tyto střely vážně narušily
00:05:54rovnováhu sil v regionu.
00:05:55-Rovnováhu sil?
00:05:57Mluvíme přece o pár banánových republikách
00:05:59velkých jak dlaň.
00:06:01Arthure, žádám vás jenom, abyste na 24 hodin
00:06:04zamhouřil oči, prosím.
00:06:06-Pane Kesmeku, je mi dobře známo, jak to mezi jinými lidmi chodí.
00:06:09A jsem si jistý, že najdete pro tyto vaše střely
00:06:12jiného kupce, takže navrhuju, abyste našel dřív než...
00:06:15-Promiňte, pane Kesmeku, máte naléhavý telefon.
00:06:17Volá pan Standish na lince 3.
00:06:24-Pane, máte zasedání.
-Díky.
00:06:31-Constantine, já tě varuju, uvědom si, co je to za lidi,
00:06:36se kterými obchoduješ.
00:06:38-Zapomeň na to, už mám kupce.
00:06:43A po tom, co se stalo včera, ho potřebuju.
00:06:48Ne abys mě podrazil, to tě nesmí ani napadnout.
00:06:52-Můžeme oba skončit na dně Chesapeacké zátoky!
00:06:56-Poslyš, když přestanu riskovat, budou ti určitě chybět peníze
00:07:01na tu koňskou farmu, na tu dámu z Georgetownu.
00:07:05Takže se drž svých právnických knih
00:07:08a obchody nech na mně, platí?
00:07:38ZVONĚNÍ TELEFONU
00:07:42-Ano, Lermentov.
-Celé dopoledne vás sháním.
00:07:45-Teď jste mě sehnal.
-Mám materiál, který jste chtěl.
00:07:51Dostanete to večer.
00:07:54-To snad ne, mám problémy.
00:07:57-Pane Lermentove, poslouchejte pořádně,
00:08:00protože už to nebudu opakovat.
00:08:02Ať jsou vaše problémy jakékoli, ve srovnání s těmi,
00:08:05které byste měl, kdybyste porušil dohodu,
00:08:08jsou naprosto nepodstatné, rozumíte?
00:08:14Jedeme!
00:08:51-S tím seznamem jsi dal v sázku svůj život.
00:08:53-Bývaly doby, kdy mi dělalo větší radost tě vidět.-Nápodobně.
00:09:00Hraješ dost riskantní hru.
00:09:02Někdo na ambasádě musí vědět, že jsi měl kontakt,
00:09:05že prostě nejsi připravený na odchod do penze.
00:09:09-Myslím, že ne, mají plnou hlavu starostí
00:09:11se svou vlastní budoucností.
00:09:13Být dobrým aparátčíkem už není záruka kvality jako dřív.
00:09:16-To u nás taky ne.
00:09:18-Jako kdyby se z toho vytratil systém.
00:09:21-Jo, je to nějak zastaralé.
-Systémy nebo my?
00:09:27-Tohle opravdu není Livorno, že ne?-Jo, nebo Frankfurt.
00:09:32Podívej, Michaeli, myslíš, že to chci udělat?
00:09:35Ale v Kyjevě mě čeká byt, který je ještě menší
00:09:38a nekonečně depresivnější než představa penze.
00:09:41-Ale Yuri, mně nemusíš nic namlouvat.
00:09:45-Užil sis tady přece pohodlných 17 let.-Pohodlných?
00:09:49Dělat obchodního zástupce, prodávat traktory a obilí,
00:09:53zatímco si jiní agenti ukládali dolary
00:09:55ve švýcarských bankách?
00:09:57-Dobře, dobře, akce Solomica byl podraz, ale přežil jsi.
00:10:02-Někdy si přeju, abych tě nikdy nepoznal.
00:10:09-Ale tys mě poznal.
-Jo.
00:10:15Víš, Michaeli, v Moskvě se to konečně začíná hýbat.
00:10:23Za 20 let to možná bude znova země zaslíbená.
00:10:28Ale já nemám zase tolik času na rozdíl od pár mých krajanů,
00:10:32kteří se rozhodli uříznout si kus amerického koláče,
00:10:36já bohužel nemám nadání pro sólové komické výstupy
00:10:40ani pro postrkování puku po hokejovém hřišti.
00:10:43A dávám přednost obchodům s tebou.
00:10:47-Dobře, vypadá to takhle.
00:10:50Ti zbabělci z White Hallu mě tak úplně nepodporují.
00:10:54Mají strach, že ten seznam, který hodláš prodat,
00:10:57je jen trik, jak okrást kasu.
00:10:59Takže suma sumárum musíš mi dát dalších 24 hodin.
00:11:02-To je nemožné, kupec chce ten obchod
00:11:04uzavřít dnes.
00:11:06A letadlo do Moskvy mi letí v osm ráno,
00:11:08takže když mi nezaplatíš dneska...
00:11:11-K čertu s tebou!
00:11:12Mám u sebe waltera s tlumičem, kdybych měl mozek v hlavě,
00:11:15právě teď bych ho použil, ale místo toho ti slibuju,
00:11:18že jestli ten obchod nevyjde z nějakého důvodu kvůli tobě,
00:11:22tak přísahám, i kdybych tě měl hledat až někde na Sibiři,
00:11:26zabiju tě!
00:11:29-Michaeli, kdybych byl na tvém místě,
00:11:33asi bych zmáčkl spoušť.
00:11:36A nakonec, možná by to bylo lepší než Kyjev.
00:11:57-Jess, tady je ta kniha.
00:11:59Jestli se prokoušete až na konec, dozvíte se o muškaření
00:12:03v Severním Maine víc, než jste kdy chtěla.
00:12:05-Takže ze mě bude expert, ale když jste to napsal vy,
00:12:09hodlám číst každé slovo.
00:12:11-Obával jsem se, že to řeknete.
00:12:18-Říkám vám, senátore, jestli podpoříte to embargo,
00:12:22budou vaši voliči, jak sám říkáte, nespokojení táborníci.
00:12:26Obviní vás z postranních úmyslů, takže pro vaše vlastní dobro
00:12:29byste se na to měl ještě podívat...
00:12:31-Promiňte, senátore.
-Standishi.
00:12:34-Musím s tebou mluvit.
-Co to k čertu...
00:12:36-Myslíš, že jsem byl ráno naštvaný?
00:12:38To bylo ještě před tím, než jsem se doslechl
00:12:40o tvém sporu s Proutem.
00:12:42Jako obvykle se vynasnažím po tobě uklidit.
00:12:44Ale zapamatuj si, až uzavřeš tu transakci s Lermentovem,
00:12:47hned si začneš hledat právníka.
00:12:50-Charlie, hochu, probereme to.
00:12:56-Bonnie, poslouchej, vážně, nedělám si legraci.
00:12:58Našel jsem skvělý hotýlek v údolí Chenango.
00:13:01Probereme pracovní záležitosti a pak bychom mohli...
00:13:04-Harry.
-Ale Bonnie, je mi 26, panebože.
00:13:07Co je na tom, že jsi o čtyři roky starší?
00:13:10-Harry, to přece nejde.
-Já vím, o co jde.
00:13:13Jde o to, že jsi posedlá seriózními staršími pány.
00:13:17-A Bůh jí za to požehná.
00:13:20Michael Preston k vašim službám, pokud na to při svém stáří stačím.
00:13:23-Sir Michael, Harry Neville.
00:13:25Sir Michael lobbuje pro jihoafrický diamantový kartel.
00:13:29-Opatrně s pitím, Harry, slyšel jsem,
00:13:31že kontrolují občanky.
00:13:34Má drahá?
00:13:54Mrzí mě, že jsme ho tam nechali stát, chudáčka.
00:13:57Teda myslím, že nějaké postpubertální děvče
00:13:59by bylo z Harryho celé pryč, nemyslíš?
00:14:08-Michaeli, kdo je to?
00:14:11-Jedna žena, kterou znám.
-Budu hádat. Pustils ji k vodě?
00:14:15-No...
-Bývalá milenka nebo žena?
00:14:19-Souhlasíte, pane Lermentove?
00:14:25Vzhledem ke změnám, které u vás probíhají,
00:14:27musí být vyhlídka na návrat velmi lákavá.
00:14:31-Ano, opravdu mě to láká.
00:14:35-V každém případě nám tu budete chybět.
00:14:37Znám vás od svého příchodu do Washingtonu.
00:14:40Vlastně se domnívám, tedy chtěl jsem říci...
00:14:42-Promiňte, prosím!
00:14:46-Jdeme!-Michaeli?
-Nehádej se, lásko.
00:14:50-Michaeli!
-Dobrý Bože, Jessica Fletcherová!
00:14:54Sir Michael Preston. Je skvělé vás zase vidět.
00:14:58-Co máš za lubem, Michaeli?
00:15:00-Jessico, slibuju, že ti všechno v pravý čas vysvětlím.
00:15:05-Promiňte.
00:15:07-Jestli myslíš, že bude nějaké druhé San Francisco...-Promiň!
00:15:17Omlouvám se.
00:15:21Moc se vám omlouvám.
00:15:24Trápí vás něco, pánové?
00:15:28-Už víte, o co tady jde?
00:15:30-Nemáte představu, jak moc si to nepřeju vědět.
00:15:39A Seth Hazlitt je bručoun jako vždycky.
00:15:42-Báječný člověk!
00:15:44Kdybych si tak ve Washingtonu mohl najít takového doktora.
00:15:47A chci slyšet i o ostatních, o McKisockových, Moriových,
00:15:50o Arnoldových.
00:15:52-A co je to vedle všeho toho rozruchu dnes večer.
00:15:54Vypadá to skoro na nějaké spiknutí.
00:15:56-Ten Preston, pořád se mi zdá, že jsem ho už někde
00:15:59musel vidět.
00:16:00Jessico, určitě nevíte, v jakém oboru pracuje?
00:16:03-Tedy kdykoli jsme se spolu setkali, byl velmi tajuplný.
00:16:06Ale ta dáma, která s ním byla, tak...-Slečna Hartmanová.
00:16:10-Ano, říkala o něm, že má co dočinění s diamanty.
00:16:13-To mi nic neříká.
00:16:14Můžeme si vyšetřit pár chvil zítra při snídani
00:16:17a cestou na letiště.
00:16:18-Arthure, opravdu, já...
00:16:20-Jessico, stavím se pro vás přesně v sedm.
00:16:23Byl to nádherný večer. Až na toho vašeho přítele.
00:16:28-Děkuji.
00:16:41-Michaeli, co tady...
-Musíš trpět nespavostí, že jo?
00:16:46To je jediný možný důvod, proč by někdo trávil celý večer
00:16:49s tak nekonečně otravným panákem.
00:16:52-Michaeli, o Arthuru Proutym se s tebou vůbec nehodlám bavit.
00:16:55A teď mi...
00:16:57-Aspoň žes měla dost rozumu a nepozvala ho dál.
00:16:59-Náhodou je to milý muž.
-Ty a on? Ale Jess...
00:17:03-Podívej, Michaeli, já přece s Arthurem
00:17:06naprosto nic nemám, což ovšem neznamená,
00:17:09že není přitažlivý, vzdělaný, milý a charakterní.
00:17:13-A nudný.
00:17:17-O čem to tady proboha s tebou mluvím?
00:17:20-Víš, Jess, kdyby byl čas, měli bychom si promluvit o nás.
00:17:24-O nás?-Já vím, co si teď myslíš, Jessico.
00:17:27Ale s tou slečnou Hartmanovou si nemusíš dělat starosti.
00:17:30Byla jen mojí vstupenkou na tu recepci.
00:17:32A když jsem tě tam uviděl...
00:17:33-Michaeli, mohl bys, prosím, přestat?
00:17:36Poslouchej, už mám dost těch tvých nesmyslů,
00:17:39polopravd a tajemství.
00:17:41Tentokrát to bude jinak. A teď chci jasné odpovědi.
00:17:46A chci je slyšet hned. Můžeš začít.
00:17:54-Tak dobře, Jessico. Začneme s tou knihou. Kde je?
00:17:59-Kniha? Jaká?
00:18:09-Pane Prouty, zapomněl jste si tohle.
00:18:26-Dobrou noc, Michaeli, jsem unavená, půjdu spát.
00:18:32-Jess, musíš mi přece věřit.
00:18:35-Ne, Michaeli, o to jsi mě už přece žádal mnohokrát.
00:18:39-Věř mi, srdíčko, je lepší, když nic nevíš. Aspoň tentokrát.
00:18:44Dobrou noc.
00:18:51ZAKLEPÁNÍ NA DVEŘE
00:18:57-Ano?-Jessico, tady Arthur. Něco jste zapomněla.
00:19:01-Arthure, právě jsem si to uvědomila.
00:19:04-Je to pochopitelné vzhledem k všem těm zmatkům.
00:19:07-To nemůže být omluva, ale moc se mi ulevilo, díky.
00:19:10-Jessico, podívejte, do toho, co je mezi vámi a tím Prestonem,
00:19:14mi vůbec nic není, ale chci se jen ujistit,
00:19:17že jste v pořádku.
00:19:19-Nic se neděje, Arthure, děkuji vám.
00:19:21-Dobře. Uvidíme se ráno?
-Ano.
00:21:17-Takže, paní Fletcherová, dovolte, abych to shrnul.
00:21:20Vy tvrdíte, že pan Lermentov byl zavražděn o půl páté ráno
00:21:24nějakou třetí osobou.
00:21:26A vy nevíte ani, kdo je pachatel, jak se dostali dovnitř
00:21:30a co dělali u vás v pokoji, je to tak?
00:21:33Dámo, prosím vás, ani jeden z nás není zrovna začátečník, že ne?
00:21:37Vy jste kongresman Prouty, co?
00:21:39-Chudák Yuri, neměl před sebou sice moc skvělé vyhlídky,
00:21:42ale určitě lepší než... Jessico, měla jste mě zavolat.
00:21:45-Opravdu? Pročpak? A jaký je váš vztah k oběti?
00:21:48-Arthur Prouty mi pana Lermentova představil.
00:21:51-Neotevírá snad tohle celou hromadu otázek?
00:21:54Víte, kdybych si myslel, že od vás dvou
00:21:57dostanu jasné odpovědi, ptal bych se na pár věcí.
00:22:00Na váš vzájemný vztah a kde jste byl vy dneska ráno
00:22:03a jaký byl váš vztah k oběti.
00:22:05Ale selský rozum mi říká, co se starat?
00:22:08Tady se neříká nikdy o ničem pravda, že ne?
00:22:11Mám na to svou teorii. Pijeme špatnou vodu.
00:22:14-Víte, poručíku, je tady něco, co by mohlo trochu osvětlit...
00:22:18-Jessico!
00:22:21Viděl jsem odvážet tělo, díkybohu.
00:22:23-Kdo jste?
-Promiňte, hned to vysvětlím.
00:22:25Jessico, k té knize, prohledal jsem úplně všechno,
00:22:28je nějaká...
00:22:29-Kniha jaká?
-Jenom okamžik, prosím.
00:22:32-Je to v pořádku.
-Ne, to není v pořádku.
00:22:34Podívejte, chci vědět, kdo jste a jaký máte k tomuhle všemu vztah.
00:22:38-Počkal byste, prosím vás, na okamžik?
00:22:40-Tak to ne, to nepůjde.
00:22:42Buď mi hned řeknete, kdo jste, proč tady jste
00:22:45a co tohle má všechno k čertu znamenat,
00:22:47nebo půjdete k výslechu.
00:22:49-Detektive, já si teď opravdu nemohu dovolit žádné zdržování.
00:22:52-To je ale škoda.
00:22:53-A bohužel nejsem ani v situaci, abych vysvětlil proč.
00:22:56-Je to naprosto vyloučené.
-Jak chcete, hochu. Jacksone!
00:23:04Nech mě, hlupáku!
00:23:09Takže, paní Fletcherová...
00:23:12-Utekl mi, poručíku.
-No co.
00:23:15Tak, teď aspoň vím, jak vypadá pachatel.
00:23:19A vím, že vy jste přinejmenším komplic,
00:23:22takže mi řeknete, kdo to je, a rychle!
00:23:39Dobře, paní Fletcherová, takže znova. Kdo je to?
00:23:43A varuju vás, to vaše "opravdu vám to nemohu říct"
00:23:46mi nebude stačit.
00:23:48-Tohle právě přišlo, poručíku.
-Díky, Janie.
00:23:51Pokud ovšem nechcete být zatčena pro maření vyšetřování.
00:23:54-Poručíku, já...
-Nechte si to, kongresmane.
00:23:56Podívejme se na to.
00:23:58Kromě toho, že se našly otisky toho Michaela, jak se jmenuje,
00:24:01po vašem hotelovém pokoji, byly jeho a vaše otisky
00:24:03i na vražedném nástroji.
00:24:05-To můžu vysvětlit.
00:24:06-Tím jsem si jist, paní Fletcherová.
00:24:08A povolím vám jeden pokus, 10 vteřin.
00:24:11-Začněte tím...
-Ehm...
00:24:12-A vy, kongresmane, od vás už ani slovo!
00:24:15-Pokud vás udeřil, poručíku, musí ta záležitost
00:24:18být velmi závažná.
00:24:19-To stačí, paní Fletcherová, už toho mám dost.
00:24:22Právě jste si koupila celu v ženské věznici,
00:24:24bude se vám tam moc líbit, horká i studená tekoucí voda.
00:24:27-Tomuhle říkáte právní systém?
00:24:29Pobaltské státy nemají tušení, do čeho se pouštějí.
00:24:31-Kdo, sakra, jste?
00:24:32-Mého krajana zavraždil britský agent, poručíku.
00:24:35Hodláte s tím vůbec něco dělat?
00:24:37Nebo vám ministerstvo zahraničí už nařídilo dívat se jinam
00:24:40vzhledem ke vztahům mezi našimi státy?
00:24:43-MI6, no jistě! Už si vzpomínám.
00:24:45Bylo to při mé návštěvě White Hallu
00:24:48na pozvání výboru pro dohled nad zpravodajskou službou.
00:24:51OBenien, OBrian.
00:24:57-Jmenuje se Michael Hagarty.
-Ano.
00:25:00-Ale myslím, že není vrah, poručíku.-Samozřejmě že je.
00:25:03-Doneslo se mi, že pan Lermentov byl agentem KGB.
00:25:07-Nesmysl!
-Ale no tak, Oněgine.
00:25:09-Buďte zticha oba dva. KGB, kdo vám to řekl?
00:25:12-Poručíku, náhodou vím, že Yuri už není v KGB.
00:25:17Ne že bych přiznával, že někdy přiznával,
00:25:20že někdy byl v KGB.
00:25:21-Jděte, víme už 20 let, že je agent.
00:25:23-Tak dobře, dost, nechte toho, technická!
00:25:26Jestli někdo z vás ještě jednou otevře pusu,
00:25:28nechám to tu vyklidit.
00:25:37-A ten Hagarty vám neřekl, proč tak strašně touží
00:25:40po mé knize?
00:25:41-Ne, neřekl, říkal, že je lepší, když to nebudu vědět,
00:25:44což ovšem říká pokaždé, když se setkáme.
00:25:47Asi jsem se ještě nepoučila.
00:25:49-Třeba je ta vaše kniha nějaká sběratelská vzácnost
00:25:52a Michael Hagarty je jediný, kdo o tom ví.
00:25:54Něco jako ta malá slánka ve vaší nové detektivce,
00:25:57paní Fletcherová.
00:25:58-Ano, to byl skvělý motiv, Jessico.
00:26:01-A víte, že bych ani za milion let nepřišel na to,
00:26:03že to udělal ten velvyslanec?
00:26:05A přece to do sebe všechno dokonale zapadalo,
00:26:07bylo to výborné.
00:26:09-Děkuji vám, Harry. Není to Bonnie u toho vozu?
00:26:12-Jo, je. Hej, Bonnie!
00:26:15Asi nás neslyšela.
00:26:18-Určitě se nechcete přestěhovat do hostinského pokoje?
00:26:22-Ne, Arthure, to bude dobré, v hotelu mi vyměnili pokoj.
00:26:26-Dobře, podívejte, protože nám ten váš přítel, pan Hagarty,
00:26:29zase překazil to naše malé společenské posezení,
00:26:32musím trvat na tom, abychom spolu povečeřeli.
00:26:35-Arthure, já...
00:26:37-Ale protože vím, co máte za sebou, myslím,
00:26:40že odpočinek bude potřebnější.
00:26:42-Jste tak ohleduplný. Takže zítra.
00:26:50-Díky.
00:26:56-Dobrý den, paní Fletcherová, jsem Charles Lawton Standish.
00:26:59-Ano, já vím, viděla jsem vaši fotografii v novinách.
00:27:02-Přiznávám se k jisté popularitě.
00:27:04Paní Fletcherová, mám pro vás zajímavou nabídku.
00:27:07Náhodou vím, že vlastníte určitý kousek papíru.
00:27:12A rád bych ho od vás koupil.
00:27:15-To mě vede k domněnce, že jste ten,
00:27:17kdo zabil pana Lermentova.
00:27:19-Jdete přímo k věci, paní Fletcherová.
00:27:22Ne, nejsem. Přemýšlejte. Posaďte se.
00:27:28Jaký užitek bych měl z jeho smrti, kdybych se nedostal k tomu papíru?
00:27:33-Jste si podezřele jistý, že vrah ten lístek nemá.
00:27:37-Podle všech náznaků trhu neexistuje nikdo,
00:27:40kdo by nabízel možnost jeho odkoupení.
00:27:45-A kolik jste ochoten zaplatit?
00:27:47-Upřímně, vaše obratnost v obchodování se rovná
00:27:50vašemu autorskému nadání.
00:27:53Ta suma, paní Fletcherová, zní jeden milion dolarů.
00:28:02Tady.
00:28:05-Ano, tedy...
00:28:07-Musím si to rozmyslet.
-Chápu.
00:28:10Radím vám, abyste dlouho neváhala vzhledem k tomu,
00:28:13co se stalo panu Lermentovovi.
00:28:15Čím dříve se toho papíru zbavíte, tím lépe pro vaše bezpečí.
00:28:42-Michaeli, pojď dál.
00:28:46A žádné nesmysly.
00:28:50-Někdo to tu prohledal.
-To vidím. Michaeli...
00:28:54-Já? Jessico, celý den kličkuju po městě před policií.
00:28:58Neměla bys radši zkontrolovat, jestli něco nechybí?
00:29:01-Jestli myslíš ten papír, je v naprostém bezpečí.
00:29:04-Díkybohu.
-Což je víc, než můžu říct o sobě.
00:29:07-To máš pravdu.
00:29:09Viděl jsem tě přijíždět a povím ti,
00:29:11musíš si dávat pozor na toho troubu kongresmana.
00:29:14-Michaeli, nebudeme tady přece...
00:29:16-Z pohledu toho chlapa každý lehce vyčte,
00:29:19o co mu ve skutečnosti jde.
00:29:21-To je naprosto směšné, podívej se...
00:29:23-Copak jsi slepá? Já takový chlapy znám.
00:29:26Jsou samá šlechetnost a etiketa, ale nudný, že by uspali žraloka.
00:29:31A uvnitř jsou kluzký jako vlasy Saddáma Husseina.
00:29:36Uvidíš, počká si, až se ti nudou zavřou oči
00:29:41a z ničeho nic se s ním ocitneš na výletní jachtě
00:29:45nebo na přednáškovým turné, co na něj ti gauneři jezděj
00:29:48v jednom kuse.
00:29:50-Michaeli, prosím tě, nech toho!
-Dobře, jasně.
00:29:53Ale neříkej, že jsem tě nevaroval. Takže?
00:30:00-Dej mi ten seznam.
-Ne.
00:30:02-Ne?-Ne, zase jsem ti dovolila, abys mi to provedl.
00:30:06Neobviňuju tě, nemůžeš si pomoct, ale měla bych se už poučit.
00:30:11-Jessico, srdíčko.
-A nepřerušuj mě.
00:30:14A přestaň mi, proboha, říkat Jessico, srdíčko.
00:30:17Podívej, přísahala jsem si znovu a znovu,
00:30:20že se už nikdy nenechám zatáhnout do tvých dalších intrik,
00:30:23do toho bláznivého života, který vedeš.
00:30:25-Jess, nemáš ani ponětí...
00:30:27-Ale zase znova jsem skočila na ty tvé lži a lichotky
00:30:31a na ten tvůj šarm, který pouštíš a zavíráš jako teplou vodu.
00:30:35Ale tentokrát chci vysvětlení a chci pravdu.
00:30:39-Tak jo, dobře, jak chceš. Všechno, co říkáš, je pravda.
00:30:46K čertu, Jess, myslím, že jsem tě měl varovat, viď?
00:30:50-Michaeli, vždyť ty už zase začínáš.
00:30:54-No jo.-K tomu seznamu. Co na tom seznamu je?
00:30:59Jak se dostal do Arthurovy knihy a proč je kvůli němu
00:31:02někdo schopen zabít?
00:31:04-No, nemusíš mi věřit, ale já tě do toho
00:31:06opravdu nechtěl zatahovat.
00:31:08Já vím, ten seznam.
00:31:11Na tom seznamu je pět jmen, šifrovaných.
00:31:16Pět mých nejlepších přátel. Špionů z MI6 jako já.
00:31:21Jsou právě nasazeni v Libyi.
00:31:23Bohužel s nimi nemůžeme navázat spojení
00:31:26a upozornit na nebezpečí, které hrozí.
00:31:28Na nebezpečí, že budou odhaleni.
00:31:30-Chceš říct, že kdyby ten seznam někdo prodal Libyjcům...
00:31:34-Zabili by je.
00:31:36Ale nejdřív by je mučili tak, že si to ani neumíme představit.
00:31:41-Ach můj Bože.
-Musíš to pochopit, Jess.
00:31:44Nejde tu jen o to, že kopeme za jeden společný klub.
00:31:48Regie Bowles.
00:31:51Regie přišel o oko, když mě vysvobozoval
00:31:53z východoněmeckého vězení tu noc, než mě postřelila hlídka Stasi.
00:31:57Ron Pristley, šel jsem mu za svědka.
00:32:00Jsem kmotr jeho dětí.
00:32:03Než aby jim prozradil můj úkryt v Bejrútu,
00:32:06nechal je, aby mu dělali věci, na které nechci ani vzpomínat,
00:32:11natož je popisovat před dámou.
00:32:13-To je strašné.
00:32:15-Yuri Lermentov se k tomu seznamu dostal čirou náhodou.
00:32:19Byl ve spojovacím středisku velvyslanectví ve chvíli,
00:32:22kdy se zbloudilý přenos zprávy MI6 odrazil od nepravého satelitu,
00:32:25rozluštil jména těch kluků a šifru jejich libyjského poslání.
00:32:30-Myslela jsem, že když studená válka skončila,
00:32:33Rusové nemilují Libyi o nic víc než my, ne?
00:32:36-To máš pravdu, jenže Yuri zjistil,
00:32:39že je hodně lidí, překupníků s kontakty do Tripolisu,
00:32:42kteří za ten seznam pořádně zaplatí
00:32:45a pak ho tam ještě za víc peněz prodají.
00:32:47-Tolik lidí obchoduje s lidskými životy.
00:32:52-Ano, lepší je na to nemyslet.
00:32:56Ale když to děláš, nějak si musíš zdůvodnit,
00:32:59že je spousta životů potenciálně ohrožená.
00:33:02Civilisté, miliony lidí.
00:33:05Jenže mě často napadá taková myšlenka.
00:33:09Co když si jen vymýšlíme omluvy, abychom ospravedlnili
00:33:12to hraní na kovboje a Indiány?
00:33:16Ale k věci. Yuri nebyl nijak zvlášť spokojený s tím, co dělal.
00:33:20Na poslední chvíli se v něm hnulo svědomí.
00:33:24Vsunul ten papír do knihy, kterou ti dal Prouty.
00:33:28Jess, ty si vůbec neumíš představit,
00:33:31jak moc bych chtěl dostat do rukou toho mizernýho hajzla!
00:33:35-Po tom, co Yuri chtěl udělat tvým přátelům, Michaeli?
00:33:38Jak můžeš takhle uvažovat?
00:33:40-Pořád zapomínám na to, jak je pro civilisty těžké
00:33:43pochopit svět, ve kterém žiju já.
00:33:47Budu ti vyprávět o Yuri Lermentovovi.
00:33:51-Tak se Lermentov vloupal do mého pokoje kvůli tomu seznamu,
00:33:54aby se ujistil, že nepadl do nepravých rukou?
00:33:57-Tak tomu aspoň já rozumím. A někdo ho sledoval.
00:34:03Yuri byl taky můj přítel jako ti v Libyi.
00:34:06-Ten seznam, není možné, že existují další kopie?
00:34:10-Yuri říkal, že ne, ale mohly by.
00:34:13White Hall poslal do Libye člověka, aby varoval ostatní,
00:34:16ale to bude pár dní trvat.
00:34:17Zatím nebudou v bezpečí, dokud je venku
00:34:20i jen jedna jediná kopie toho seznamu.
00:34:22A ty taky ne.
00:34:24-Ani hnout, Hagarty! Nebo je s tebou ámen.
00:34:26-Poručíku...-Nechci nic slyšet, paní Fletcherová.
00:34:28Pane Hagarty, zatýkám vás za vraždu Yuriho Lermentova,
00:34:31za kladení odporu, za napadení policisty
00:34:33a protiprávní útěk.
00:34:35A s trochou štěstí i za ilegální vstup
00:34:37do Států, spoutat.
00:34:39A vás, milá dámo, vás budu stíhat za ukrývání uprchlíka.
00:34:42-Poručíku Blaisdelle...
00:34:44-Vy jste mě neslyšela, paní Fletcherová, že ne?
00:34:46-Jestli můžu říct, vy sám sebe taky neposloucháte.
00:34:49Máte nepravého muže, osoba, která prohledávala tyhle pokoje,
00:34:52je pravděpodobně i vrahem.
00:34:54-Vy si nedáte pokoj, že ne?
00:34:56Napovídáte mi cokoli, jen abyste zachránila
00:34:58tohohle grázla?
00:35:00-A řeknu vám ještě něco, v hotelu byli
00:35:02těsně před mým návratem jak Bonnie Hartmanová,
00:35:05tak Charles Lawton Standish.
00:35:08-Tady Blaisdell, chci znovu zkontrolovat otisky prstů
00:35:11v apartmá paní Fletcherové.
00:35:13-Slyším, poručíku.
-Stejně s sebou odvezu Hagartyho.
00:35:16A vy, paní Fletcherová, ať vás ani nenapadne
00:35:18odjíždět z města, a na nic tu nesahejte!
00:35:21-Jessico, proboha, buď opatrná. Pět lidí, pět životů.
00:35:25-A tvůj taky, visí na vlásku.
-Jdeme, honem.
00:35:43Na to zapomeňte, paní Fletcherová, nemám zájem.
00:35:46Mám svého pachatele, mám svůj motiv, příležitost,
00:35:49prostředky plus otisky a vůbec žádné alibi.
00:35:52Tak proč nejdete a nenapíšete další knihu,
00:35:56místo abyste mě obtěžovala?
00:35:58ZVONĚNÍ TELEFONU No?
00:36:02Seberte ji.
00:36:04No, myslím, že tohle město přece jen není tak úplně zkažené,
00:36:08paní Fletcherová.
00:36:10Naši hoši sejmuli ve vašem hotelovém pokoji
00:36:12pár dokonalých otisků.
00:36:14Patří té slečně Bonnie Hartmanové, co pracuje
00:36:17na ministerstvu financí.
00:36:18A to do sebe zapadá vzhledem k tomu,
00:36:21že byla s Michaelem Hagartym na té recepci.
00:36:23Zřejmě pracují společně. Vezou ji sem.
00:36:25Buďto donutí pana Hagartyho promluvit ona nebo naopak.
00:36:30-Poručíku Blaisdelle, myslím, že můžu dokázat,
00:36:33že se mýlíte.
00:36:35Znáte způsob, jak vás přesvědčit, abyste poslouchal?
00:36:39-Paní Fletcherová.
00:36:44Přeju hezký den.
00:37:29-Arthure, tady Jessica. Nevěděla jsem, jestli budete doma.
00:37:34Ne, všechno je v pořádku.
00:37:38Mám jenom otázku.
00:37:40ZVONĚNÍ TELEFONU
00:37:42-Tak, prosím, a Joey ještě dneska. Franklinovo zasilatelství!
00:37:46Hm, bude to tam za 30 minut. Jo. A děkujeme vám za zavolání.
00:37:57-Neříkejte, že máte stížnost.
-Ještě ne, nemám.
00:38:00-Fajn, protože tohle byl dlouhej den.
00:38:03-Byli byste schopni doručit zásilku kongresmanovi Proutymu
00:38:06do Kapitolu?
00:38:08-To bude nejmíň hodina.
00:38:10-Byla bych radši, kdyby to měl na večer.
00:38:12-To je zpráva!
00:38:14-Potřebuji list dopisního papíru, malý lístek a velkou obálku.
00:38:18-Dobře, tady.
00:38:19ZVONĚNÍ TELEFONU Franklinovo zasilatelství!
00:38:22Balíček tam bude každou chvilku, pane, opravdu.
00:38:30ZAKLEPÁNÍ NA DVEŘE
00:38:36-Jdete brzy, Arthure.
00:38:39-Harry!-Promiňte, že jsem vás polekal, paní Fletcherová.
00:38:42-To nic, pojďte dál.
00:38:43-Mám pro vás vzkaz od kongresmana Proutyho.-Ano?
00:38:46-Děkuji, že jste kongresmanovi ten dopis poslala
00:38:49společně s tím Lermentovovým seznamem, to je důvod,
00:38:51proč Lermentov zemřel.
00:38:53Obávám se, že vás teď také budu muset zabít.
00:38:56Asi jste netušila, že otevírám všechnu jeho poštu.
00:38:59-Vlastně jsem na to, Harry, spoléhala.-Opravdu?
00:39:02-Toho dne, když jsem přišla do kanceláře,
00:39:04viděla jsem, že otevíráte dopis adresovaný jemu.
00:39:07Zapůsobilo na mě, jak se staráte o jeho záležitosti.
00:39:11Dokud jste nevkročil do těchto dveří, víte,
00:39:14nebyla jsem si vůbec jistá, zda jste to byl vy,
00:39:17kdo zavraždil pana Lermentova.
00:39:20-Ale ve vzkazu, který jste poslala kongresmanovi,
00:39:22stojí, že máte jasný důkaz mojí viny.
00:39:25-Věděla jsem, že ho doručí, až když bude Arthur na cestě domů,
00:39:28ale předpokládala jsem, že si ho přečtete vy,
00:39:31i když na něm stálo "do vlastních rukou".
00:39:33Kdybych se mýlila, mohl jste protestovat proti tomu,
00:39:36co jsem napsala, ale rozhodně byste mi nevyhrožoval zabitím.
00:39:40-Takže nemáte nic, žádný důkaz?
-Ne přímý.
00:39:43Ale věděla jsem, že jste musel být v mém pokoji.
00:39:47Dnes odpoledne jsem zjistila, že jeden zkušební výtisk
00:39:50mé knihy zmizel.
00:39:51Měla jsem tady pět kopií a zbyly jen čtyři.
00:39:55Nejdřív jsem si nebyla jistá, jestli se to nestalo včera,
00:39:58když někdo prohledával můj pokoj, nebo ji ve tmě
00:40:01musel sebrat vrah pana Lermentova.
00:40:05A to jste byl vy, Harry.
00:40:11-To mi nemůžete nikdy dokázat.
-Ale můžu.
00:40:14Vzal jste moji knihu, protože jste se mylně domníval,
00:40:17že je to kniha kongresmana Proutyho,
00:40:19ta, co v ní byl seznam.
00:40:21Moje kniha ještě nevyšla, ale vy jste odpoledne dokázal,
00:40:24že jste ji četl.
00:40:26-Ale mohlo jít o výtisk, který jste věnovala
00:40:29kongresmanu Proutymu v kanceláři.
00:40:31-Mohlo, ale nešlo.
00:40:34Když jsem dnes odpoledne volala kongresmanovi domů,
00:40:37potvrdil mi, že si vzal tu moji knihu s sebou
00:40:39a že opustila jeho kufřík až doma.
00:40:45-To bylo moc chytré, paní Fletcherová.
00:40:48A bylo od vás milé, že jste poslala do úschovy
00:40:51i seznam pana Lermentova.
00:40:53Měl jsem pár telefonů a pánové Standish a Kesmek
00:40:57už zvýšili svou nabídku na 1,5 milionu.
00:41:00-Řekni mi proč, Harry?
00:41:02Byl tvůj plat opravdu tak nezajímavý?
00:41:06-Tak vy taky?
00:41:09Ale kvůli milionu dolarů mi nebude další mrtvola
00:41:12činit potíže.
00:41:14-Odhoď zbraň, hochu, odhoď zbraň!
00:41:30Tohle jsme našli v jeho bytě.
00:41:33Podle všeho si po celé tři roky nahrával hovory,
00:41:36které probíhaly vaší kanceláří.
00:41:38-Můj Bože!
00:41:40-Takhle se tedy dozvěděl o tom seznamu, že ano, Harry?
00:41:44Když tehdy volal pan Standish panu Kesmekovi,
00:41:46musel slyšet Harry obě strany rozhovoru.
00:41:50-Na těch páskách musí být přísně důvěrné informace
00:41:53o polovině lidí z Washingtonu.
00:41:55-Které pak vzhledem k jeho bankovním vkladům
00:41:58zřejmě prodával.
00:41:59Jeden skandál sem, pár klepů zas tam.
00:42:03Tak tedy, typ kůže souhlasí s otisky na té mramorové věcičce,
00:42:07kterou zabil Lermentova.
00:42:09-Nevěděl jsem o tom seznamu nic až na to, že jde o velké peníze.
00:42:12Ale pak jsem na té recepci náhodou zachytil pohled
00:42:15mezi Kesmekem a panem Lermentovem.
00:42:18A když pak Lermentov vsunul něco do té knihy...
00:42:21A po recepci jsem si všiml, jak vrchní číšník
00:42:24dává tu knihu panu Proutymu.
00:42:27A když nastoupil do výtahu...
00:42:29-Věděl jste, že ji dá do mého pokoje.
00:42:31A už jste tam byl, když pan Lermentov vešel dovnitř.
00:42:34-Zrovna jsem našel to, o čem jsem myslel, že je to ono.
00:42:37Do něčeho jsem vrazil a on mě uviděl, nebylo na výběr.
00:42:40-Tak to teda bylo!
00:42:44-Ta Bonnie Hartmanová si musela taky všimnout,
00:42:47jak se Lermentov toho seznamu zbavil.
00:42:49-Víte, Arthure, my dva jsme museli být
00:42:51jediní lidé v sále, kteří to neviděli.
00:42:54-Chudák děvče, ta Hartmanová, asi si toho na sebe vzala moc.
00:42:58-Zatím na ni máme jen nedovolené vniknutí,
00:43:00ještě jsme ji nesebrali.
00:43:02-Pochybuju, že to uděláte, i když pan Hagarty věřil,
00:43:05že využívá slečnu Hartmanovou, aby se dostal na tu recepci,
00:43:08ona věděla přesně, s kým má tu čest.
00:43:10-Tak počkat!
00:43:12Ta mladá dáma mi to vše spolkla bez nejmenšího mrknutí oka.
00:43:16-Pane Hagarty, slečna Hartmanová pracuje pro zpravodajskou službu
00:43:19a zatímco prohledávala Jessice pokoj,
00:43:21pokoušela se určit, kdo co komu udělal a proč.
00:43:29-Jessico, je tu ještě jedna věc.
00:43:32Při vší úctě, když jsi tohle poslala kurýrem,
00:43:36nebezpečně jsi hazardovala se životy pěti lidí.
00:43:39-To ale není ten pravý seznam.
00:43:42Tohle jsem načmárala až v zasilatelství.
00:43:45Originální seznam je v hotelovém sejfu.
00:43:50-Chudák Yuri, no, má, co chtěl. Aspoň se nemusel vracet do Kyjeva.
00:43:55-Ne.
00:43:57-Poslyš, Jess, nemáš představu, jak jsem rád,
00:44:00že jsem ti pomohl uvidět toho Proutyho v pravém světle.
00:44:04-Tak a teď k nám dvěma.
-No ale tak, Michaeli...
00:44:07-Ne, Jessico, poslouchej mě.
00:44:09My spolu prostě musíme začít trávit víc času.
00:44:12A já mám perfektní plán.
00:44:14Víš, musím do Singapuru už pozítří...
00:44:16-A potřebuješ krytí.
-A potřebuju krytí.
00:44:19A ty bys byla dokonalá, riziko je absolutně nulové.
00:44:22A byla by to velká šance, abychom se my dva...
00:44:34Skryté titulky: Tomáš Seidl Česká televize, 2018