Bývalá učitelka a spisovatelka Jessica Fletcherová s úspěchem řeší kriminální případy. Americký seriál (1984–1996). V hlavní roli Angela Lansburyová. Režie Vincent McEveety
00:00:02 V Bostonu jste měla štěstí. Ale tady nejsme v Bostonu.
00:00:04 -A co by se mi mělo přihodit?
-Nehoda, třeba.
00:00:11 -Co chcete?-Nikdy jste neměla pořádnýho chlapa.
00:00:14 -Jednou už jí přece v Bostonu vražda prošla.-Ne, mýlíte se.
00:00:18 -Mám dojem, že ho někdo otrávil.
00:00:20 -Šerif našel arzen?
-U mě ve skladu.
00:00:23 -Za námi!
00:01:11 TO JE VRAŽDA, NAPSALA
00:01:17 ŽENA SE ŠPATNOU POVĚSTÍ
00:01:27 -Byl to infarkt, Doris, necítil vůbec nic.
00:01:31 -Bylo mu zle od žaludku, doktore, hrozně zle.
00:01:35 -Doris, Jake přece marodil dlouho. Bylo to pro něj vysvobození.
00:01:40 Ušetřil si spoustu bolesti a utrpení.
00:01:44 Koukej, běž a trochu se vyspi. Uvidíme se ráno, hm?
00:01:50 Dobrou.
00:02:11 -Prosím.
00:02:14 Dobrý ráno, Edgei.
00:02:16 -Dobrý těžko, Ellen. Leda pro tebe.
00:02:20 -Když jsi tak výřečný, měl bys taky vědět,
00:02:23 že si máš v místnosti sundat čepici.
00:02:27 -Co jsi to říkala o Jakeovi?
-Že sem chodil denně na večeři.
00:02:32 Včera taky. Sedával tam, co teď ty.
00:02:36 -Hele, Rossi, dělá ta tvoje sexy ženuška u doktora Logana?
00:02:40 -Tobě nevadí, že si povídáme?
00:02:42 -Jo? Tak uvidíme, jak ti to půjde, až ti dám do zubů.-Přestaň.
00:02:47 -Nechci, aby se se mnou zacházelo jako s onucí!
00:02:50 -Hele, běž radši na chvíli ven, ať si zchladíš hlavu, jo?
00:02:55 Nechám ti stranou kafe a koblihy.
00:02:58 -Trhni si!
00:03:03 -Promiň, Rossi.
00:03:05 A poslyš, neřekla ti Laura, na co Jake umřel?
00:03:09 -Na infarkt, jedl moc tuků.
00:03:12 -Pořád jsem mu vyčítala cholesterol.
00:03:15 Ale on měl rád, když všechno plavalo v omastku.
00:03:18 -Lžící si vykopal vlastní hrob. A víš co?
00:03:21 Dal bych si pár těch tvejch domácích vdolků politejch máslem.
00:03:26 -Vtipný.
00:03:31 -Jak vás to sakra mohlo napadnout?
-Doris Gerringerová volala
00:03:35 a chtěla vám říct totéž, co včera, jenže vy jste neposlouchal.
00:03:40 -Takže vy jste zkrátka Jakeovy symptomy
00:03:43 odfaxovala na toxikologii.
00:03:45 -Tady je odpověď.
-A nejen to.
00:03:49 Aniž byste mi něco řekla, zavolala jste na patologii,
00:03:53 aby Jakeovi udělali testy vnitřních orgánů.
00:03:56 -Doktore, ty symptomy jsou jednoznačné.
00:03:58 -Já o žádné otravě nic nevím.
00:04:01 Zato vím, že jsem do úmrtního listu napsal selhání srdce.
00:04:04 Podle vás jsem starej a nestačím na práci!
00:04:07 -Ne, to jistě ne... ZVONÍ TELEFONPromiňte.
00:04:12 Ordinace doktora Logana. Ano, pane doktore, je tady.
00:04:16 Doktor Pearlman z okresní patologie.
00:04:23 -Nazdar, Joeli, co bys rád?
00:04:27 Neříkej. Arzen, co? Ovšem, že jsem to tušil.
00:04:32 Proč myslíš, že jsem nechal dělat ty testy?
00:04:37 HLASITÁ HUDBA
00:04:39 -Royi, dá se na tom tvým přístroji ztlumit zvuk?
00:04:43 -Jistě. Promiňte, šerife.
00:04:46 -Zajedu se podívat do Barstow, co je novýho.ZVONÍ TELEFON
00:04:49 -Kancelář šerifa. Okamžik. Šerife, doktor Logan.
00:04:56 -Prosím, doktore? Jake? A co je s ním?
00:05:01 Neříkejte.
00:05:04 -Polovina domů je tady na prodej. Nikdo nechce nový auto.
00:05:09 To není jako tenkrát, než jsi odjela.
00:05:12 Nemrzí tě, že jsi zpátky?
00:05:14 -Tam, co jsem byla, to taky nebylo skvělý.
00:05:18 To ví přece celý město.
00:05:20 -Stejně je to všechno zvláštní.
00:05:24 Třeba my dva.
00:05:28 -To je stará historie.
00:05:31 Byli jsme tenkrát děti. Naleju ti ještě kafe.
00:05:35 -Ellen, pojď si dozadu promluvit.
00:05:38 -Teď tu mám zákazníka.
00:05:41 -Rossovi to nevadí. Že ne, Rossi?
-Ale mně jo.
00:05:45 -Jak chceš. Já se tu stejně porozhlídnu.
00:05:53 -Promiň.
00:06:03 Můžete mi říct, co tady hledáte?
00:06:06 -Jake Gerringer tu byl včera na večeři, ne?
00:06:10 -Ano, jako obvykle. Znáte Doris, ta neuvaří ani vodu.
00:06:15 -Naši z laborky říkají, že Jakea někdo otrávil.
00:06:19 -Otrávil?
00:06:21 To chcete říct, že se otrávil u mě v restauraci?
00:06:25 To je nesmysl!
-Tohle si odnesu na rozbor.
00:06:30 -Nemusíte se obtěžovat, je to arzen.
00:06:33 -Jo. A co dělá tady?
-Bývalý majitel týhle restaurace
00:06:37 si ho opatřil z koželužny na hubení mravenců.
00:06:40 Vaše obvinění mě uráží!
-Já vás z ničeho neobviňuju.
00:06:44 -Vy jste sem přišel z jediného důvodu, šerife.
00:06:47 Pro to, co se stalo v Bostonu.
-No, možná mě to napadlo.
00:06:50 Jste totiž jediná žena ve městě, co už byla souzená za vraždu.
00:06:55 -Souzená a zproštěná viny!
00:06:58 -Ellen, vy se k lidem chováte strašně rezervovaně.
00:07:03 Byli by ochotní odpustit a zapomenout.
00:07:08 Ale vy jim nedáváte příležitost,
00:07:11 aby vám mohli svoje přátelství projevit.
00:07:15 V Bostonu jste měla štěstí, když vaše známá, ta spisovatelka,
00:07:20 přesvědčila porotu, že jste svýho manžela nezabila.
00:07:24 Ale nejsme v Bostonu.
00:07:35 -Díky, že jste pro mě do Barstow přijel, pane Apple,
00:07:38 ale nemusel jste se obtěžovat. Byla bych přijela autobusem.
00:07:41 -Další autobus, který staví u nás v Dry Wells, jede až ráno.
00:07:45 A prosím, neříkejte mi pane Apple.
00:07:47 To si pak připadám jako ze seriálu "Sousedé pana Rogerse."
00:07:51 Jmenuji se Herb.
-Tak dobře. Díky, Herbe.
00:07:54 -Rádo se stalo. Taky jsem chtěl, abyste byla v Dry Wells co nejdřív.
00:07:58 Ellen vaši pomoc nutně potřebuje.
00:08:01 Měla si opatřit nějakýho vlivnýho advokáta z města,
00:08:04 ale na to neměla peníze, tak soud ustanovil mě.
00:08:08 -Ellen se na to dívá trochu jinak.
-Jsme přátelé.
00:08:12 Snad se vám podaří vyčarovat kouzelnýho králíka.
00:08:16 Je to naše jediná naděje.
00:08:26 -Lauro, počkej!
00:08:30 Nechceš si pro změnu zajít na oběd s vlastním manželem? -Kam?
00:08:35 Elleninu restauraci zavřel hygienik a ji samotnou zavřel šerif.
00:08:40 Což vysvětluje, proč hledáš společnost na ulici.
00:08:43 -Lauro, nebuď taková. Dřív ses dopoledne ráda i milovala.
00:08:48 -Možná bych ráda i teď. Se správným mužským.
00:09:26 -Ellen?
00:09:28 -Jessico! Díkybohu, že jsi přijela.
00:09:33 -Copak bych mohla nepřijet?
-Máte deset minut.
00:09:37 -Nechtěla jsem tě obtěžovat, ale neměla jsem nikoho jiného.
00:09:41 -Jaké obtěžování, prosím tě. Jak na tomhle můžeš spát?
00:09:46 -Špatně.
-Tak povídej, co se to tu stalo?
00:09:50 -Herb ti to ještě neřekl?
00:09:53 -Řekl mi, že nějaký člověk zemřel, a tebe zatkli.
00:09:57 A šerif prý našel arzen.
00:09:59 -U mě ve skladu. Neměla jsem se sem vracet, Jess.
00:10:02 -Tak proč ses vracela?
00:10:05 -Víš, dokud byli naživu rodiče, mohla jsem vždycky přijet domů.
00:10:10 Ať se mi stalo cokoliv.
00:10:12 Tak jsem myslela, že když budu ve známém prostředí,
00:10:16 s přáteli, že mě ta rána snad přebolí.
00:10:20 -Všichni máme někde takové místo. Já ho mám v Cabot Cove.
00:10:24 -Tady v Dry Wells to už není jako dřív.
00:10:27 Všechno se změnilo, když tenkrát zavřeli tu koželužnu,
00:10:31 a polovina lidí přišla o práci.
00:10:34 -Herb mi tu opuštěnou továrnu ukazoval, když jsme přijížděli.
00:10:38 -To kvůli zemětřesení. Mělo sílu 6,8.
00:10:42 Zničilo domy i obchody a nikdo je pak už neopravil.
00:10:46 Když jsem přijela a viděla tu spoušť,
00:10:50 měla jsem chuť se na místě otočit a jet pryč.
00:10:54 Většina mých přátel tu už není. A já nevěděla, kam jít.
00:10:59 -Počkej, tak pěkně popořádku.
00:11:02 Ten člověk, ten Gerringer, měla bys k tomu nějaký motiv?
00:11:06 -Ne, vůbec ne.
00:11:09 I když šerif je jiného názoru. To je totiž další věc, Jessico.
00:11:13 Od šerifa Hayse žádnou pomoc čekat nemůžeš.
00:11:16 Aspoň pokud jde o mě.
-Ne? Proč?
00:11:22 -Čas vypršel. Paní Fletcherová odchází.
00:11:26 -Nemohlo uplynout už 10 minut.
-Je mi líto, musíte to zkrátit.
00:11:31 Paní Wickerová musí k okresnímu soudu.
00:11:34 -Dobře, pojedu s ní. Zaplatím kauci.
00:11:40 -Měli si vás tam nechat!
-Takový individuum tady nechceme!
00:11:44 -Táhni, odkud jsi přišla!
00:11:48 -Neil Platt, televizní stanice FM.
00:11:51 Paní Wickerová, jaký je to pocit, být už podruhé obviněna z vraždy?
00:11:55 -Nikoho jsem nezabila. Ani předtím, ani teď.
00:11:58 -Paní Fletcherová, chtěla byste k tomu něco říct?
00:12:02 -Ne, nemám, co bych řekla.
00:12:05 -Takovýhle lidi sem nepatřej!
00:12:11 -Neměli bychom tam jít a zakročit, než se něco stane?
00:12:15 -Žádný strachy, Rayi.
00:12:17 Ty lidi jen dávají najevo, co si myslej.
00:12:21 Tak to v Americe chodí.
00:12:23 -Ty si myslíš, že jsi něco lepšího? Ale to se mejlíš!
00:12:31 -Táhni, odkud jsi přišla! Táhni, Ellen!
00:12:38 ZVONÍ TELEFON
00:12:46 -Haló?
00:12:50 Nech toho! Nech toho, Edgei, poznám tě po hlase!
00:12:54 Tohle, co říkáš, je trestný!
00:13:00 -Jestli se nás tímhle způsobem snažíte šokovat,
00:13:04 dáváte jen najevo svou omezenost. Tohle jsme už slyšely.
00:13:08 A podané mnohem originálnějším způsobem.
00:13:13 -Víš, některé z těch lidí,
00:13:16 kteří se tam před soudem shromáždili, znám celý život.
00:13:20 Tohle bývalo příjemné město, aspoň se zdálo.
00:13:24 -To není tím městem. Věř mi, že i u nás v Cabot Cove,
00:13:27 ačkoli mám to místo moc ráda, se najde pár červivých jablek.
00:13:32 -Jess, já už na to nemám znovu sílu.
00:13:35 Na ty telefonáty, anonymní dopisy, pokřikování sprosťáren.
00:13:39 -Ale máš. Musíš ji mít.
00:13:42 Ty ses přece ničím neprovinila. Tak se neboj.
00:13:46 A já tu s tebou zůstanu, dokud se ta věc nevyřeší.
00:13:50 -A jak ji chceš vyřešit?
00:13:52 -Tak pro začátek mi něco pověz o Jakeově dceři Doris.
00:13:56 -No, já ji tak dobře neznám. Doris se s nikým moc nestýká.
00:14:00 Je to takový nenápadný typ.
00:14:03 Ale slyšela jsem, že poslední dobou vypadá divně.
00:14:09 -Ne, paní Fletcherová, nevadí mi mluvit o otcově smrti.
00:14:13 I když je to svým způsobem velmi bolestné.
00:14:16 Dáte si skleničku francouzského šampusu?
00:14:20 -Ne, teď ne, děkuji.
00:14:22 To vždycky takhle hostíte nečekané návštěvy?
00:14:26 -Kdepak, sem nikdo nechodí. Chci si jen nacvičit,
00:14:30 jaké to bude, až budu žít v Hollywoodu.
00:14:33 Tedy, až dostanu pojistku po otci.
00:14:36 Víte, že jste první slavná osobnost, kterou osobně znám?
00:14:40 -No, s tím pohoštěním jste si dala opravdu práci. A teď k Ellen.
00:14:45 -Udělala jsem to správně, ne? Kaviár, játrovou pomazánku.
00:14:49 -Perfektně.
-Vyčetla jsem to v jednom časopise.
00:14:57 Jenže jsem netušila, kolik to stojí.
00:15:00 -Doris, vraťme se k Ellen.
00:15:03 -Na střední škole jsme byly ty nejlepší kamarádky.
00:15:07 A já vám ráda pomůžu, jak jen to jde.
00:15:11 -Pokud vím, Ellen kdysi pracovala pro vašeho otce.
00:15:15 -Tak jako já. Asi vám řekla, že ji pak otec vyhodil.
00:15:20 -No, víte, ne tak...
-Bylo mi jí tak líto.
00:15:23 Nebylo to fér. Přistihl ji sice, že mu krade z pokladny peníze,
00:15:28 ale mohl jí dát ještě šanci. Ellen byla ve škole moc oblíbená.
00:15:33 Každý ji měl rád. Hrozně jsem jí to záviděla.
00:15:37 -A chtěla jste být jako ona.
00:15:41 -Ne, já... Chtěla jsem být na jejím místě.
00:15:47 To bych pak nemusela žít s otcem.
00:15:51 Choval se ke mně jako k otrokyni. Nikdy jsem nesměla mít přátele.
00:15:58 Stejně ale, neměla to dělat.
00:16:02 -A jak víte, že to byla ona?
00:16:06 -Jednou už jí přece vražda prošla, tenkrát v Bostonu.
00:16:10 -Ne, to se mýlíte.
-Tak jsem to aspoň slyšela.
00:16:14 Už se nemůžu dočkat, až dojde k soudu.
00:16:18 Musím si koupit něco hezkýho na sebe.
00:16:21 Myslím, že jako svědkyně budu skvělá. Nebo ne?
00:16:28 -Šerife, slyšíte mě? Ozvěte se mi.
00:16:32 -Slyším, Mary Jo. Co je?
-Čeká tu na vás paní Emhardtová.
00:16:37 Prý vám musí něco důležitého sdělit ohledně manželovy smrti.
00:16:41 -Můj Wilbur umřel přesně před třemi týdny.
00:16:44 Teprve včera jsem měla to srdce uklidit jeho věci.
00:16:48 Pokaždý, když jsem se podívala na jeho boty, začala jsem plakat,
00:16:53 protože jsem věděla, že už ho v nich nikdy neuvidím.
00:16:56 -Dámo, já nemám zas tak moc času.
00:16:59 -Propána, já vám to neříkám jen tak, šerife.
00:17:02 Takže když jsem uklidila skříň, začala jsem s poličkou v koupelně.
00:17:07 A našla tam pilulky. Užíval je na močový měchýř.
00:17:10 Vidíte? Je tu napsaný jméno doktora Logana.-A co s nima?
00:17:14 -Doktor říkal, že umřel na srdce. Ale žádný léky na srdce neměl,
00:17:18 protože srdce měl docela zdravý. Byla jsem s ním, když umřel.
00:17:22 Držel se za břicho a naříkal, že má bolesti.
00:17:25 Zrovna jako Jake Gerringer.
00:17:28 Možná si budete myslet, že jsem se zbláznila,
00:17:32 ale řekla bych, že to byla otrava.
00:17:38 -Tohle bych ale neměla bez svolení doktora Logana dělat.
00:17:43 Je teď na obědě.
-Tak to je u něj trvalý stav.
00:17:46 Jen do toho.
00:17:51 -Wilbur Emhardt. Naposledy tu byl před zemětřesením.
00:17:57 Doktor zjistil podráždění močového měchýře, předepsal léky a dietu.
00:18:02 -Nic se srdcem?
-Ani zmínka.
00:18:06 -Máte tam i kopii jeho úmrtního listu?
00:18:12 -Příčina smrti, selhání srdce.
00:18:15 -To bylo v pátek. Doktor ale v pátek odchází dřív
00:18:20 a jezdí na víkend do Laughlinu věnovat se karbanu.
00:18:24 -V poledne.-K úmrtí došlo v půl třetí odpoledne.
00:18:29 No, třeba to vyšetření trošinku uspěchal, aby stihl odjet.
00:18:36 No nic. Děkuju vám, Lauro. Vyřiďte doktorovi, že jsem tu byl.
00:18:41 -Šerife, myslíte, že Ellen je masová vražedkyně?
00:18:46 -Co si myslím já, je jedno. O tom ať rozhodnou důkazy.
00:19:00 Mary Jo?
-Ano, šerife?
00:19:03 -Zavolejte soudce Pellera, že potřebuju povolení k exhumaci.
00:19:08 -Jake Gerringer mě při žádné krádeži nepřistihl.
00:19:11 Někdo mu namluvil, že jsem mu vzala z pokladny peníze.
00:19:15 -Nemohla to být jeho dcera?
-Bylo tam víc zaměstnanců.
00:19:19 Ale mohla to být Doris.
00:19:22 Jenomže, Jake to pak ohlásil šerifovi.
00:19:26 Myslím, že mě chtěl jen trochu vystrašit.
00:19:30 A strach jsem měla, to jo. Ale ne z Jakea.
00:19:33 Spíš ze šerifa Hayse.
00:19:36 Ovšem to ještě nebyl šerif, jen zástupce.
00:19:42 Řekl mi, že se to může vyřešit přátelskou cestou.
00:19:46 A že všechno bude záležet na tom, jak k němu budu milá.
00:19:51 Tehdy mi nebylo ani dvacet. Jemu bylo třicet.
00:19:56 Ale už tenkrát to byl stejnej mizera, jako je teď.
00:20:00 Zavřel mě do cely a postavil ke zdi.
00:20:04 A kdyby v tu chvíli nepřišel Herb Apple...
00:20:08 -Proč přišel?
00:20:11 -Herb šel za Jakem přesvědčit ho, aby žalobu stáhl.
00:20:14 Hned druhý den jsem odjela.
00:20:18 A poslední, na co si pamatuju, bylo,
00:20:22 jak na mě oknem autobusu Deloy Hays upřeně zíral.
00:20:28 To bylo před 15 lety, Jessico.
00:20:31 A jediný, co se v tomhle městě nezměnilo, je Deloy Hays.
00:20:43 -Jdete včas, Herbe. Málem jste o tu legraci přišel.
00:20:47 -Co má tohle znamenat, šerife?
00:20:50 -Všechno to stojí v soudním příkazu. Přečtěte si to.
00:20:53 -Podívejte se, starej Wilbur. Vypadá jak v den, kdy ho pohřbili.
00:20:57 -Bodejť by ne, arzen má konzervační účinky.
00:21:00 V koželužně ho byly spousty.
00:21:02 Rayi, ať převezou tělo k vyšetření na okresní patologii.
00:21:07 -Jasně.
-Tohle na Ellen nehodíte.
00:21:10 -Dělám jen svou práci, Herbe. A vyřiďte to paní Fletcherový.
00:21:15 A řekněte jí, ať se mi do věcí neplete,
00:21:19 nebo ať radši vypadne.
00:21:35 -Zdravíčko, paní Fletcherová.
00:21:38 Tak vy prej chodíte po městě za různejma lidma.
00:21:42 Dokonce i za bláznivou Doris. To není vůbec moudrý.
00:21:45 Byla by škoda, kdyby se vám na těch procházkách něco přihodilo.
00:21:49 -A co by se mi mělo přihodit?
00:21:52 -No, nehoda, třeba.
00:21:56 Lidi jsou tyhle dny nervózní. Jeden neví, co se může stát.
00:22:00 -To má být výhrůžka?
-Bejt váma, tak bych přemejšlel,
00:22:04 jestli nemám prvním autobusem odjet.
00:22:07 -Děkuju za radu, budu o tom uvažovat.
00:22:16 -Že mě to nenapadlo. Já vás tam odvezu hned teď.
00:22:21 Sedejte. POLICEJNÍ SIRÉNA
00:22:40 -Kde se tady berete?
00:22:43 -Šerif mi řekl, abych na vás dohlídnul. Nestalo se vám nic?
00:22:47 -Ne nic, jen ty nervy.
-Edge Potter.
00:22:50 Nemá to v hlavě úplně v pořádku. Ještě si s ním promluvím.
00:22:54 Naštěstí tu každý ve městě není jako on.-Zaplaťpánbůh.
00:22:58 A vám děkuju. I když myslím, že tohle šerifa nenapadlo,
00:23:02 když říkal, abyste na mě dohlídnul.
00:23:12 -Už je to úplně jistý, Ellen. Wilbur Emhardt byl otrávenej.
00:23:17 Arzenem. Zrovna jako Jake Gerringer.
00:23:22 -Nemůžu tomu uvěřit.
00:23:25 -Poslyš, vždyť... taky k tobě chodíval na jídlo, že jo?
00:23:29 -Bože, už i ty?
-Ale ne. To víš, že ne.
00:23:32 Já jen nahlas uvažuji, co říkají lidi.
00:23:36 Nebo spíš, co si myslej.
00:23:39 Jen klid, však ono to dobře dopadne.
00:23:45 Jsem s tebou, hm?
00:23:51 Jako konečně vždycky,
00:23:55 když jsi mě potřebovala, hm?
00:24:02 -Rossi, ne.
-Ale no tak.
00:24:04 -Prosím tě. Vždyť je to hloupý a trapný!
00:24:08 Nech toho, slyšíš mě?
00:24:11 -Ellen?
00:24:24 -Zvláštní, nemyslíš?
00:24:26 Zdá se, že v lidech probouzím ty nejhorší pudy.
00:24:30 -Netrap se tím, Ellen.
00:24:37 Počkej tady.
00:24:40 -Jessico, nechoď tam!
00:25:00 -Asi byste nedokázala popsat to auto, že?
00:25:03 -Ne, na to byla už příliš tma.
00:25:05 -Pošlu sem někoho, aby ti zasklil to okno. A nechám natřít tu zeď.
00:25:10 -Díky, Herbe.
-Přijel bych dřív,
00:25:12 ale musel jsem počkat s doktorem Loganem na výsledky testů,
00:25:16 které zkoumaly Emhardtovy ostatky. Byla to skutečně otrava arzenem.
00:25:20 -Já vím.-A to byli oba zemřelí Loganovi pacienti?
00:25:25 -Doktor říká, že kdyby neumřel na otravu, umřel by na něco jinýho.
00:25:29 Je mi líto, Ellen,
00:25:32 ale tahle záležitost s Wilburem to ještě komplikuje.
00:25:36 -Snad sis to nerozmyslel, že mě budeš obhajovat?
00:25:39 -Ovšemže ne. ZVONÍ TELEFON
00:25:42 Já to vezmu. Všimly jste si, že jste měly vyvěšený telefon?
00:25:47 -Ellen měla totiž několik anonymních telefonátů.
00:25:56 -Jak dlouho už tohle trvá?
-Už od rána to pořád zkouší.
00:26:02 -Ellen, je mi to moc líto. Ale ať se stane cokoliv,
00:26:08 ať to trvá, jak chce dlouho, my tě z toho dostaneme.
00:26:28 -Lauro!
-Rossi.
00:26:34 ZVONÍ TELEFON
00:26:37 -Kancelář šerifa, u telefonu Gomez.
00:26:40 Šerif tady zrovna teď není. Okamžik, právě přišel.
00:26:45 Volá paní Cormanová a je úplně hysterická.
00:26:52 -Lauro?
00:26:55 Lauro, pomalu, já vám nerozumím.
00:27:04 -Je mrtvý, šerife. Smrt nastala tak před 15 minutami.
00:27:09 -Taky otrava, doktore?
00:27:12 -Jak to mám sakra vědět? Nejsem přece patolog.
00:27:16 -No jo. Jak se cítíte, Lauro?
-Už líp, díky.
00:27:20 -Vypadáte příšerně. Měla byste si jít lehnout a...
00:27:24 -Ne, ne, nejdřív se jí potřebuju na pár věcí zeptat.
00:27:28 Lauro, uvedla jste,
00:27:31 že měl Ross dneska večer nějakou obchodní schůzku.
00:27:34 A že jste si šla kolem desáté lehnout, že?-Ano.
00:27:37 -A pak jste slyšela, jak Ross přišel,
00:27:40 a že se choval dost hlučně, jako by byl podnapilý.
00:27:43 Ale nevíte, kde večer byl?
-Neměla jsem možnost s ním mluvit.
00:27:47 Zavolal na mě, a když jsem sešla dolů, našla jsem ho v křečích.
00:27:52 Nemohl mluvit, upadl.
00:27:55 Bylo to hrozný. A pak jsem vám volala.
00:27:59 ZVONÍ TELEFON
00:28:02 -Rayi, nemohl byste to vzít?
00:28:05 -Tak, teď běžte a buďte v posteli. Otázky můžou počkat.
00:28:11 -Šerife, volá Mary Jo.
00:28:17 -Haló? Co se děje, Mary Jo?
00:28:22 A kdy že to bylo?
00:28:25 Hm, zastřený hlas, nebylo slyšet, jasně.
00:28:29 A nevíte, kdo volal?
00:28:33 A co přesně ten volající řekl?
00:28:37 -Měla by ses jít vyspat, Ellen.
-Já nemůžu.
00:28:41 Ale ty si běž lehnout, Jess, musíš být unavená.
00:28:44 -Já taky nemůžu spát. Víš, to s tím jedem.
00:28:47 Něco mi na tom nehraje. Jenom nemůžu přijít na to, co.
00:28:51 -Ta dnešní scéna s Rossem. Mrzí mě, že jsi byla u toho.
00:28:55 -To přece není tvoje vina.
00:28:58 -Když se ke mně pozval na sklenku, mohla jsem tušit, co bude.
00:29:02 Většina lidí si myslela, že se vezmeme. Dokonce i já.
00:29:07 To bylo před tím, než jsem kvůli tomu obvinění odsud odjela.
00:29:12 Zřejmě si Ross myslel,
00:29:16 že můžeme navázat, kde jsme přestali.
00:29:20 S mužskými jsem moc štěstí neměla, Jess.
00:29:23 -A co Herb Apple?
-Herb je dobrý přítel,
00:29:27 ale takhle jsem o něm nikdy neuvažovala.
00:29:30 -To je škoda, možná bys měla.
00:29:35 -Kdo to může být? Vždyť už je skoro jedna.
00:29:39 -To je šerif.
00:29:50 ZAKLEPÁNÍ
-Ellen, můžu dál?
00:29:57 Dobrý večer.
00:29:59 -Šerife, stalo se něco? Na návštěvu je už trochu pozdě.
00:30:03 -Ne, nic, madam. S maléry je to jako s dětmi.
00:30:06 Většinou se rodí v noci.
-Co se stalo?
00:30:10 -Dnes večer byl u vás Ross Corman, viďte, Ellen?
00:30:15 -Ano, byl tu.
00:30:18 -Jo, někdo nás upozornil. A pil tu zřejmě víno, co?
00:30:22 -Ano to pil, proč?
00:30:24 -No, měl na košili skvrny od vína.
00:30:28 Možná, že to bylo víno z támhleté láhve.
00:30:32 -Jak to myslíte, že měl na košili skvrny?
00:30:35 -Je mrtvý, madam.
00:30:38 -Cože?
-Zřejmě ho někdo otrávil.
00:30:44 Ellen, tu láhev si vezmu s sebou. A vy se mnou půjdete na stanici.
00:30:50 -Jen pomalu, šerife, já to víno pila taky.
00:30:54 Vlastně my obě. Támhle jsou skleničky.
00:30:57 -A kde je sklenička, z který pil Ross?
00:30:59 -Umyla jsem ji, když odešel. Tu svoji taky a ještě talíř.
00:31:03 -Takže jste neotrávila celou láhev, jen jeho skleničku.
00:31:06 -Co je to za hloupý nápad?
00:31:08 -Víme, že jste u sebe arzen měla. Dokonce jste ho měla dost na to,
00:31:12 abyste se pomstila bejvalýmu nápadníkovi, kterej vás nechal.
00:31:16 -Šerife, na to nemáte právo.
-Vy se do toho nepleťte.
00:31:20 Ellen, vemte si kabát. Advokátovi můžete zavolat ode mě.
00:31:25 -Tak dobře, jdi, Ellen. A já ti pošlu Herba.
00:31:39 Když už jsem vás vytáhla v noci z postele, aspoň vám udělám kafe.
00:31:44 -To bylo od šerifa sprostý, že Ellen zatkl v noci.
00:31:47 Dobře ví, že soudce seženu nejdřív zítra dopoledne.
00:31:51 -Při tom, co se tu dneska dělo, má možná víc bezpečí ve vězení.
00:31:55 -Díky za útěchu, ale to jistě nemyslíte vážně.
00:31:58 -Herbe, jak myslíte, že to dopadne? Ale narovinu.
00:32:02 -Na tu nejhorší možnost nechci ani pomyslet.
00:32:05 Při tom, jak šerif lidi proti Ellen popouzí,
00:32:08 bude dost těžké sehnat nestrannou porotu.
00:32:11 Lidi tady jsou jako ovce.
00:32:14 Když je někdo vede, jdou za ním jako stádo.
00:32:17 -Šerifova averze je čistě osobní. Ale to víte sám.
00:32:20 -Abych to nevěděl.
-Nejde mi to do hlavy.
00:32:23 Víte, připadá mi neuvěřitelné, že by tu řádil nějaký psychopat,
00:32:27 a vraždil jen tak lidi. Rozhodně ne Ellen.
00:32:31 Ale několik lidí už zemřelo. A tak to musí mít logický důvod.
00:32:35 -Doufám, že jste tu kávu udělala silnou,
00:32:38 dneska toho moc nenaspím.
00:32:41 Jessico?
00:32:45 Haló?
00:32:48 -Promiňte. Neříkal jste mi, že ty vyschlé studny,
00:32:52 po nichž dostalo město své jméno, jsou poblíž té zrušené koželužny?
00:32:57 -Ano, to jsou.
00:32:59 -Herbe, jde jen o moji domněnku, ale třeba mám pravdu.
00:33:03 Myslím, že mě napadlo, co za tím vším je.
00:33:07 -A proč bych vám měla ukazovat manželovy spisy z továrny?
00:33:11 -Protože myslím, že je v nich něco, co dokáže, že Ellen je nevinná.
00:33:15 -To se vždycky snažíte dělat práci za šerifa?
00:33:18 -Jen tehdy, když ji nedělá sám. Nebo nechce.
00:33:22 -U nás mají lidi šerifa Hayse vesměs rádi. Umí udržet pořádek.
00:33:26 -Ale za jakou cenu?
00:33:29 Připadá mi, že o všem rozhoduje, jak sám uzná za vhodné.
00:33:33 -Ať rozhoduje, já bych to dělat nechtěla. Ale zdá se, že vy ano.
00:33:38 -Mně nejde o jeho místo, ale o spravedlnost.
00:33:41 A té nebude učiněno zadost,
00:33:43 když bude Ellen odsouzena za vraždy, které nespáchala.
00:33:47 Čeho se bojíte? Copak nechcete vědět pravdu o smrti svého manžela?
00:33:51 -Zbytečně marníte čas. Podívala jsem se do těch spisů,
00:33:55 a o Ellen Wickerové tam není zmínka.
00:33:58 -A co tedy v těch spisech je?
00:34:00 -Samé chemické záležitosti, kterým nerozumím.
00:34:03 A spousta zápisů z výkonné rady ohledně zavření továrny.
00:34:08 -Včetně likvidace toxického odpadu.
00:34:11 -Jak to víte?
-Jen mě to napadlo.
00:34:15 Paní Emhardtová, nechte mě do těch spisů nahlédnout.
00:34:19 Jestli se mýlím, nic se nezmění. A mám-li pravdu,
00:34:22 zachráníte nevinného člověka od doživotního vězení.
00:34:35 -To se šerifovi moc líbit nebude.
00:34:38 -Abych pravdu řekla, na tom mi vůbec nezáleží.
00:35:19 -Nařídil jsem, aby nás tu nikdo nerušil.
00:35:23 My dva se musíme přece nějak dohodnout.
00:35:36 -Tak co chcete?
00:35:38 -Jste chytrá ženská. Myslím, že víte, co chci.
00:35:42 Takhle jsme tu spolu před pár lety už byli, pamatujete?
00:35:46 Tenkrát jsme se ale nestačili domluvit.
00:35:50 -Jste mizera, dejte mi pokoj.
00:35:53 -To od vás není moudré, Ellen. Vzhledem k vaší situaci.
00:35:58 Vždyť víte, že bych vám mohl hodně pomoct.
00:36:01 Okresní zástupce na moje slovo dost dá.
00:36:05 Kdybych mu řekl, že proti vám žádný důkaz nemám,
00:36:09 dal by si říct. A totéž platí i naopak.
00:36:12 Jenže vy mě asi nebudete chtít pochopit.
00:36:15 -Ale jo, moc dobře vás chápu. A odpověď zní ne.
00:36:19 To si radši stoupnu před soud.
00:36:24 -Tak byste neměla mluvit.
00:36:27 Jenomže vy jste asi nikdy neměla pořádnýho chlapa.
00:36:33 -Šerife?-Řekl jsem přece, aby mě nikdo nerušil!
00:36:37 -Já vím, šerife, ale v televizi běží něco, co byste měl vidět.
00:36:56 -Ještě jednou se vrátíme k tomu, co se zde dnes odehrává.
00:37:00 Na místě vzdáleném asi sto metrů od bývalé koželužny,
00:37:03 se skupina ekologických dobrovolníků pustila do kopání.
00:37:07 Důvod jejich počínání je zatím záhadou.
00:37:09 Mezi přítomnými je i spisovatelka Jessica Fletcherová.
00:37:13 -Kruci!
00:37:26 Co tady sakra pohledáváte? Tohle je soukromý pozemek!
00:37:31 Vnikli jste sem neoprávněně! Okamžitě vykliďte prostor!
00:37:35 -No jo, no tak jo.
-Slyšeli jste mě všichni?
00:37:40 -Jistě, že vás slyšeli, šerife, ale je jim to celkem jedno.
00:37:44 -Vaši přátelé, paní Fletcherová?
-Ne, tihle přijeli z celé země.
00:37:49 Jsou to dobrovolníci z různých ekologických sdružení.
00:37:52 -Co se tu vůbec děje?
00:37:54 -Paní Emhardtová mi poskytla dokumentaci svého manžela
00:37:57 o likvidaci toxického odpadu z té továrny. Obsahoval arzen.
00:38:01 A měl být uložen ve vyschlých studních.
00:38:04 -Prosím vás, ta stará fabrika nikoho nezabila!
00:38:07 -Nebuďte si tím tak jist. Pan Emhardt se domníval,
00:38:10 že se tím ty jedy bezpečně zlikvidují.
00:38:13 Ale začal o tom mít pochybnosti, když došlo k zemětřesení.
00:38:17 -Takže za to může zemětřesení. To je jak příběh z vaší detektivky.
00:38:21 -Myslím, že jsem na něco narazil! Pojďte sem!
00:38:24 To je asi jedna z nich!
00:38:27 -Tak hrabej, hrabej!
00:38:30 -Fajn, jdeme na to. Raz, dva, tři!
00:38:34 -Půjčte mi někdo baterku.
-Je tam tma.
00:38:38 -Díky.
00:38:44 -Jo!
00:38:46 -Vidíte to? Zemětřesením se narušily zdi studny.
00:38:50 A tak spodní voda mohla proniknout nahoru.
00:38:53 A potom koroze porušila i nádoby s odpadem.
00:38:57 -A arzen tak pronikl do zásobárny vody.
00:39:00 To je pravý vrah, šerife. Toxický odpad, a ne Ellen.
00:39:04 Tak se teď seberte a běžte ji propustit.
00:39:07 -Chcete říct, že to nebyla vražda?
-Přesně to se vám snažím říct.
00:39:10 -Tím si nejsem tak jistá, Herbe. Jedna z obětí byla zavražděná.
00:39:14 A já si teď kladu otázku, co s tím míníte dělat, šerife.
00:39:21 -Moc vám děkuju. Měla jste úplnou pravdu.
00:39:24 Hygienická stanice provedla rozbor pitné vody a říkají,
00:39:28 že zdroj v severní části města je kontaminovaný.
00:39:31 -Ale v jižní části není.
-Ne, madam.
00:39:34 -Gerringer a Emhardt měli přívod vody ze severní části.
00:39:37 -Ti dva měli i tak vážné problémy.
00:39:40 Mladý, odolný člověk, jako třeba Jakeova dcera,
00:39:43 se s menší dávkou arzenu dokáže vypořádat.
00:39:46 -Ano, ale jeden ze zemřelých byl mladý a zdravý.
00:39:48 A bydlel v jižní části, kde voda byla dobrá.
00:39:51 -Doktore, můžeme si promluvit s vaší sestrou? -Jistě.
00:39:54 Lauro, pojďte sem na okamžik!
00:39:57 Lauro! Vždyť tu ještě před chvílí byla.
00:40:01 Asi jenom odběhla.
-Snad ji ještě dohoníme.
00:40:14 -Paní Fletcherová, co se děje?
-Za námi!
00:40:53 Nemá to smysl, Lauro, plechovka se spláchnout nedá.
00:41:03 -Nemůžete mi dokázat, že jsem manžela zabila.
00:41:05 Otrávila ho Ellen Wickerová červeným vínem.
00:41:08 -A jak víte, že u ní pil červené víno?
00:41:11 -Protože mi to sám řekl.
00:41:13 -Vypověděla jste ale, že jste byla nahoře, když přišel.
00:41:16 A že jste s ním vůbec nemluvila.
00:41:19 -Poznala jsem to podle té skvrny od vína na košili.
00:41:22 -Ale když Ross odcházel od Ellen, žádnou skvrnu na košili neměl.
00:41:26 Ne, myslím, že jste mu tu košili musela pokapat vy.
00:41:32 A to, že pil u Ellen červené víno, jste věděla jen proto,
00:41:36 že jste ho k ní sledovala a pozorovala je oba oknem.
00:41:40 -To si vymýšlí, aby zachránila Ellen.
00:41:43 -A pak, kdy jste údajně našla Rosse v křečích, zavolala jste šerifa.
00:41:48 Ale zdravotní sestra by volala spíš lékaře.
00:41:52 -A ten anonymní telefonát na policii jste volala z ložnice,
00:41:56 zatímco šerif klečel u vašeho muže.
00:41:59 Zjistil jsem si to na ústředně.
00:42:05 -Myslíte, že mě těšilo pracovat u doktora Logana? Musela jsem.
00:42:09 Ross totiž všechno, co vydělal, utratil za ženský,
00:42:14 který o něj ani neměly zájem. Ale stál jedině o Ellen.
00:42:20 Už dávno jsem se rozhodla, že ho zabiju.
00:42:24 A když jsem viděla, jak mu nalila víno,
00:42:27 napadlo mě, jak to udělám.
00:42:31 Vzala jsem si sexy noční košili, abych ho dobře naladila.
00:42:36 A otrávila láhev vína, které měl rád.
00:42:40 Takže se napil s chutí.
00:42:43 Pak jsem si šla nahoru lehnout a čekala.
00:42:48 Když jsem slyšela, jak mě volá, věděla jsem, že jed zabral.
00:42:56 Když už byl mrtvý, polila jsem mu košili vínem,
00:43:00 abych přivedla šerifa na stopu Ellen.
00:43:04 Věděla jsem, že ji bude chtít dostat do vězení,
00:43:08 a že se nebude zdržovat s důkazy.
00:43:16 -Teď už se tady ve městě budeš cítit úplně jinak,
00:43:20 když šerifa vyhodili a na jeho místo jmenovali Raye Gomeze.
00:43:25 -Víš, ono nešlo jen o šerifa.
00:43:28 Co jsem přijela, měla jsem pocit, jako bych žila v akváriu.
00:43:33 Pořád mě pozorovali a pomlouvali. Ať jsem udělala cokoliv,
00:43:37 cítila jsem, jak si za mými zády lidé říkají:
00:43:41 "Vidíte? To je ten anděl smrti."
00:43:44 -Ne, ne, na to nemáš nárok. Takhle říkají mně.
00:43:50 ZVONÍ TELEFON
00:43:53 -Promiň.
00:43:56 Haló? Nazdar, Katie.
00:44:00 To je Katie Emhardtová.
00:44:02 Vážně?
00:44:08 No ano, moc ráda.
00:44:11 Děkuju, žes mi zavolala.
00:44:14 Ozvu se ti.
00:44:17 -Copak chtěla?
-To byl dámský klub.
00:44:21 Snaží se vnést sem do města trochu života.
00:44:24 A příští měsíc by chtěly zorganizovat velkou taneční zábavu.
00:44:28 Chtějí mě do přípravného výboru.
-No to je báječný.
00:44:32 Ale budeš tu ještě příští měsíc?
00:44:39 -Ano, myslím, že tu budu.
00:44:41 -Pak už ti zbývá jediný problém. S kým tam jít.
00:44:51 -Vidíš to? Zas abych volala advokáta.
00:45:05 Skryté titulky: V. Červínová, Česká televize 2017